Рассказ об одном творческом коллективе

Материал взят из номера одной германской газеты, чья аудитория состоит из русскоязычных иммигрантов. Номер от 2002 года. Автор материала: Валерий Афандиев.

Рассказ об одном творческом коллективе

Вот уже третий год “функционирует“ при Haus der Begegnung ’’Jntegrati-ver Chor“. Каждую среду, к 11 часам дня, здесь собираются люди, которых смогла объединить в единый коллектив Маргрит Розенталь (Margrit Rosenthal) — женщина, которую в Шверине знают все, как “поздние переселенцы”, так и “контигентные беженцы”.

Именно она и смогла “сколотить” “костяк” будущего хорового коллектива, который сейчас вырос до тридцати человек. Разнообразен его состав: ходят сюда и супружеские пары» и одиночки, но каждого привело в хор не столько еще один круг общения (а таковых в городе нашем более, чем достаточно), сколько любовь к песням как русским, украинским и еврейским, так и к немецким, которые для каждого из хористов стали нашими и своими. Ведь не случайно в программах как городских, так и районных мероприятиях, типа “Stadtteilfest”, хоровой коллектив Haus der Begegnung называется не иначе, как “Integrativer Chor” ( т. е. интеграционный).

Репетиции хора проводит его художественный руководитель и дирижер — Лилия Ланге (Lilia Lange), которая у себя на родине, в Казахстане, закончила хородирижерский факультет музыкального училища. В Шверине же она учится в Консерватории, в классе вокала. При отсутствии у большинства хористов элементарных знаний музыкальной грамоты, она каждый раз при изучении новой песни под аккомпанемент концертмейстера Юлии Кротовой (Juliya Krotova), исполняет ее сама, а затем, требуя от хора правильного и безукоризненного произношения немецких слов, приступает к прочтению и распевке каждой строчки, каждого куплета — каждой новой песни. А их в репертуаре коллектива за два с небольшим года собралось около пятидесяти. Хор — двухголосный, но это ничуть не мешает ему исполнять даже каноны, рассчитанные на три голоса.

Отрадным явлением на каждой репетиции является тот факт, что его художественный руководитель ведет их на немецком языке, приобщая всех его участников отвечать ей тем же. Таким образом, даже те, кто раньше боялся “рот раскрывать’ и вести элементарную беседу на немецком языке, сейчас довольно — таки бегло общаются.

Не ошибусь, если скажу, что самым главным в хоровом коллективе является царивший в нем морально -Психологический климат: спаяны в нем люди, несмотря на возрастные различия, накрепко: кому-то чуть более 50-ти, кому-то около 60-ти, а кому за 60. И в этом -также огромная заслуга Frau Rosenthal, которая создает все условия для сплочения людей, начиная от обыкновенного чае- и кофепития (“Cafetref’) и концертных вечеров и, кончая, регулярными вылазками вместе с хором на пикники и природу. На памяти автора этих строк — поездки в города Гюстров, Любек, а вскоре и в Демитц, на берега утихомирившейся Эльбы…

Вот только жаль, что до сих пор у хорового коллектива нет своей, образно говоря, “визитной карточки”. И лучшего названия, чем “Дружба” по-моему для него нет. А по-немецки это замечательное слово звучит как “Freund-schaft“. И хочется верить, что рано или поздно, в недалеком будущем в программах нашего города и районов будет напечатано “Integrativer Chor ’’Freund-schaft“. И это будет правильным и чистой правдой.


  • Кнопки статистики

    Яндекс.Метрика