4

Re: Джон Китс - Падение Гипериона

LV



"Я сам?" -- "О да! Ведь числитесь героем!

А чтобы деву не объяла жуть,

Поскольку в поднебесье взмыть обоим

Придется вам, и долгий править путь,

Заставим Берту славно прикорнуть --

И визг не повредит монаршей прыти.

Но действуйте немедля -- в этом суть".

"Немедля?" -- "Да. Достигнуть, извините,

Вам Кента след, пока светило не в зените".





LVI



И прояснилось царское чело!

И молвил маг: "Моя награда -- чарка!..

Двадцать четвертое у нас число,

Апрель... Грядет канун Святого Марка...

И коль такого алчете подарка --

Сию минуту прогоните лень!

Барашек мой, вас ожидает ярка!

Поверьте, сей глагол -- не дребедень:

Похитить Берту вы лишь в этот властны день!"





LVII



И брови снежно-белые насупил

Великий маг, всеведущий старик,

И очи воспылали, точно жупел,

И посуровел добродушный лик;

Десница вознеслась -- и через миг,

Нырнувши в плащ, нашарила меж складок

Волшебнейшую из волшебных книг --

Влияла книга на миропорядок,

И были в ней ключи ко множеству загадок.





LVIII



"Возьмите книгу... Царь, да вы же трус!

Не бойтесь, прикоснитесь к переплету!

Сей пухлый том -- весьма изрядный груз,

Но не помеха вашему полету;

А Берту в безмятежную дремоту

Повергнет он: сей том, сей амулет

Навеет спячку даже бегемоту!

Закутайте девицу в теплый плед --

И умыкайте. Вам преграды в небе нет!





LIX



"А заклинать придется?" -- "Нет, не надо.

Лишь положите книгу на постель,

В которой спит подкинутое чадо --

И все тут". -- "О, заветнейшая цель! --

Воскликнул царь: -- За тридевять земель

Спешу, и возвращусь без проволочки!

Ты станешь пить, как не пивал досель:

Не из бутылки жалкой, но из бочки!

А хочешь мужем быть Кроханны, ханской дочки?"





LX



И молвил маг: "Благодарю за честь...

Ах, да! Начнутся пересуды, споры:

"Где государь?" И разнесется весть:

У царства -- ни надежи, ни опоры!

Но я скажу, что вы изрядно хворы:

К царю нельзя, владыку бьет озноб!

А коль жрецы -- проныры да притворы --

Елеем ваш решат помазать лоб,

Отвечу: торопить царя негоже в гроб".





LXI



"Пора! Пора! Открой окно, гадатель!"

"Ого! -- воскликнул маг, открыв окно:

Стадами нынче бродит обыватель

В такую рань!" -- " Увы, немудрено, --

Заметил царь: -- Ты падок на вино,

А чучела сии весьма охочи

До зрелищ: недоспали, смерды -- но

Кроханну ждут, горе возводят очи...

Найдется им, о чем судачить ближе к ночи!"





LXII



И хмыкнул Плудт: "Ого! Они орут!

Ага! Послы вернулись! Прилетели!

Сколь утро ясно, сколь несметен люд!

Сколь облачные блещут цитадели!..

К лесной опушке, где чернеют ели,

Снижается бесчисленный кортеж,

Кружась и вихрясь... Эдакой метели

В апреле мы не видывали прежь!

Сколь нынче воздух чист и несказанно свеж!"





LXIII



"Отлично, Плудт! Кортеж подобен вьюге...

А эти "сколь"! Ну, право, ты поэт!"

"О государь, прочтите на досуге

Мои безделки! С юношеских лет

Служил я Фебу, Музам дал обет!

Не смейтесь! Труд нелегок и долгонек!

Подите, сочините хоть куплет!"

Царь отмахнулся, взлез на подоконник:

Стихов не сочинял, -- но зрелищ был поклонник.





LXIV



Народ ликует. И наперебой

Все колокольни город полнят звоном;

Гремят оркестры, с пушечной пальбой,

Что горожанам не грозит уроном,

Соперничая; флагам и знаменам

Привольно полоскаться на ветру.

Близ Эльфинана сядет в зале тронном

Кроханна! -- и в столице ввечеру

Вина получит всяк по целому ведру!





LXV



Кортеж кружился над жемчужной башней,

Сверкая в свете ласковой зари.

Наипервейшим, с важностью всегдашней,

Летел Хиндей, за ним летели три

Пажа, вослед пажам -- секретари,

Затем -- не забывать о протоколе! --

Затем рабы, верзилы-дикари,

Несли усердно -- хоть и поневоле --

Герб гималлойский: мышь на серебристом поле.





LXVI



Затем летела знать; за знатью -- рать,

Крылатые бойцы в надежных латах;

За ратью -- рой рабов, тащивших кладь

(О, сколько силы в неграх и мулатах!);

Затем двенадцать лекарей в халатах

Парчовых... И блистая, как звезда,

Витала в сонме спутников крылатых

Царевна -- и уж как была горда,

Что служит ей одной столь славная орда!





LXVII



Кто равнодушен к эдакому блеску?

Царевна засмеялась, глядя вниз...

Царь застонал, задернул занавеску:

"Мерзейшая из пакостных актрис!

Лечу! Лечу! Кривляку ждет сюрприз!

Какая тварь! Ужимка за ужимкой!

Снабди сию секунду, старый лис,

Меня волшебной шапкой-невидимкой --

Иначе мой побег окончится поимкой!"





LXVIII



Вооружась волшебным колпаком,

И том волшебный крепко взяв под мышку,

Царь Эльфинан прищелкнул языком,

И стал похож на дерзкого мальчишку.

"Прощай, Кроханна! Право, просишь лишку!

Прощай, прощай! И ежели навек --

Навек прощай!" И Плудт увидел вспышку --

Он даже не успел захлопнуть век:

Царь Эльфинан исчез, едва "прощай" изрек.





LXIX



"Ого! -- воскликнул маг: -- Свершилось чудо!

И впрямь лететь решился, идиот!

Ну что же, выпивкой займусь покуда --

Хоть после мне Хиндей башку свернет".

Маг осмотрелся, как шкодливый кот:

"О, сколь же здесь алмазов и рубинов!

Да мне ли восседать, разинув рот,

И ничего из ларчиков не вынув?

Есть вещи поценней бутылок и графинов!"





LXX



-- Царю -- наука: не пускайся в блуд!.."

Гласят иные летописи, будто

Сие сказав, умолк навеки Плудт.

Мол, прогуляться потянуло Плудта,

И Плудт, на посошок напившись люто,

По лестнице сходил, творя зигзаг.

Стопа же лишь одна была обута,

И, сделав роковой неверный шаг,

Свалился вниз, и враз убился насмерть маг.





LXXI



Но летописи лживые нередки!

И живо эту опровергнут чушь

Хиндеевы записки и заметки.

Хиндею должно верить -- честный муж,

Изящно повествующий к тому ж --

Хотя витиевато. В стих певучий

Не втиснешь эту прозу, коль не дюж!

Вперед, Пегас, летим искать созвучий:

Здесь отличиться нам отменный вышел случай!





LXXII



Дневник Хиндея -- истины врата.

Читаем... "Полночь. -- Мгла. Тридцать шестая

Под нами промелькнула широта,

И курсом на Тибет промчала стая

Скворцов. -- На крылья нам легла густая

Примерно в четверть первого роса. --

Укрыл царевну мехом горностая:

Озябнув, эта девица-краса

Рычала погрозней рассерженного пса.





LXXIII



Час без пяти. -- Из новенькой двустволки

Дуплетом сбил ночного мотылька. --

Изжарил: есть хотели все, как волки;

Царевна же не съела ни куска.

И пусть не ест, печаль невелика. --

Недобрый знак: навстречу мчится филин!

Пишу и вкось, и вкривь -- дрожит рука...

Я, не лишенный мозговых извилин,

Предвижу: будет брак несчастьями обилен!





LXXIV



До трех часов пересекали мы

Пространство над песками Черной Гоби. --

Вдали вздымался, под покровом тьмы,

Вулкан великий, изрыгавший в злобе

Огонь и лаву, скрытые в утробе. --

Клубился дым, стоял несносный смрад,

Как будто в мерзкой городской трущобе. --

Сменили курс: не воздух -- сущий яд,

И раскаленных глыб весьма опасен град.





LXXV



Примерно в три часа метеоритом

Накрыло наш обоз. -- Какой удар!

Жалею о сервизе, вдрызг разбитом

(Еще погибли паж и кашевар). --

Царевне обожгло подол -- кошмар!

Она визжала: "Ух, головотяпы!" --

И обещала уйму лютых кар.

Да, не хотел бы ей попасться в лапы...

О ужас! Нетопырь моей коснулся шляпы!





LXXVI



Три двадцать и четырнадцать секунд. --

Большой пожар на западной равнине:

Пылает город. -- Битва или бунт? --

Ах, это город Балх! Боюсь, отныне

Конец его богатствам и гордыне... --

Близ нас парит чудовищный грифон!

Удвоил стражу: дам отпор скотине! --

Отставить. Пронесло. Убрался вон.

Летим не без помех, но все же без препон.





LXXVII



Три тридцать. -- Отдохнуть велит рассудок.

Пятиминутный сделали привал

На облаке. -- Внизу, под звуки дудок

И бубнов, шел пикник, иль карнавал:

Облюбовав обширнейший прогал

Меж древних кедров, буйные оравы

Отплясывали. Кто не танцевал --

Другие находил себе забавы,

А кое-кто и спать ложился прямо в травы.





LXXVIII



Убил гуляку, обронив брегет

(Хорошие часы, ей-Богу, жалко!) --

Два золотых тотчас метнул вослед,

В уплату за услуги катафалка. --

По мопсу ханской дочки плачет палка:

Ворчал в ответ на мой игривый свист! --

Царевна, как заправская гадалка,

Тасует карты: назревает вист. --

Сыграли. Говорит, я на руку нечист.





LXXIX



И в шахматной игре свою сноровку

Царевна показала после карт.

Под шахом совершая рокировку,

Вошла в неподражаемый азарт

И зарычала, точно леопард. --

Четыре с чем-то. -- Ранняя пичуга

Поет. -- Прислуга дремлет у бомбард. --

Царевна спит. -- Царю придется туго:

Во сне зовет она возлюбленного Гуго.





LXXX



Ох! Маховое выпало перо

Из левого крыла! Ужель дряхлею?

Да нет же! Чует, чувствует нутро:

Я полон сил! Ведь я себя лелею

Как цветовод -- любимую лилею! --

Примерно пять. Зарей горит восток. --

Примерно в шесть увидели Пантею. --

Велю снижаться за витком виток,

Чтоб нами весь народ полюбоваться мог.





LXXXI



По нисходящей прянули спирали. --

Какие толпы! Сколько суеты! --

Мещане в высь восторженно взирали,

Как солнце увидавшие цветы. --

Велел парить, убавить быстроты. --

Бутоны, первоцветы луговые

Несметно, как осенние листы,

Повсюду сыпались на мостовые. --

И ликовал народ, вытягивая выи.





LXXXII



А дальше, мнилось, лицами зевак

И улицы и площади мостили!

Над каждой кровлей полоскался флаг,

И стягами украсили все шпили:

Старались, не ленились, простофили!..

По городу катился громкий гул,

И чудилось, бушует море, или

Большое стадо буйволов спугнул

Охотник (сей пассаж -- народу не в похул).





LXXXIII



"Ура невесте царской! Честь и слава!" --

Разнесся рев. Невеста же в ответ

Раскланялась налево и направо,

Меча пригоршни золотых монет --

Не медяков, как утверждали, нет!

Я не иду к царевне в адвокаты,

Но клевета сия -- постыдный бред!

О, сколь неблагодарны скорохваты,

Спешившие ловить цехины и дукаты!





LXXXIV



Но все же всяк ревел, как добрый слон:

"Кроханна, славься!" И под эти клики

Мы низлетели наземь близ колонн

Имперской знаменитой Базилики.

На караул гвардейцы взяли пики,

Вельможи низко поклонились нам

И подняли приветливые лики.

Вступаем во дворец... О стыд и срам!

Какой хаос! Какой нежданный тарарам!





LXXXV



Замест монарха и монаршей свиты

За широко раскрытыми дверьми

Крикливые столпились троглодиты,

С несмысленными схожие зверьми --

Вернее, эльфы, пьяные вельми.

Шваль: судомойки, вице-судомойки,

Лакеи -- эту дрянь поди уйми,

Когда у них разгар лихой попойки!

И все до одного трещали, словно сойки.





LXXXVI



Потом узрел коронного судью

На четвереньках: полагаю, эля

Несчастный выпил целую бадью;

Градоначальник, ставший жертвой хмеля,

Вовсю бранился, кулаками целя

Соседу в ухо, или же в висок;

Стряпухи же лобзали менестреля.

Кто мог шагать -- шагал наискосок,

И от паденья был подчас на волосок.





LXXXVII



Поэт придворный вскачь по вестибюлю

Примчал к царевне, оседлав шута,

И проталаму спел, а после -- дулю

Явил... И вся лихая сволота

Заржала! В гневе я отверз уста:

"Где государь? Ответствуйте!" Куда там...

Царевну одолела дурнота.

Я крикнул, дал приказ войти солдатам.

И кинулся царя искать по всем палатам.





LXXXVIII



И тут новейший царский блюдолиз

Навстречу мне шагнул, давясь от смеха:

Напившийся до положенья риз

Гадатель Плудт..."

Немалая утеха!

Маг не разбил, что скорлупу ореха,

Себе главу! Меж персонажей враз

Возникла бы досадная прореха --

Но летописец утешает нас:

В живых остался маг, меж магами -- алмаз.

5

Re: Джон Китс - Падение Гипериона

LXXXIX



И, как сановник, облеченный властью,

Плудт повелительно прервал дебош...

<...>


Перевел Сергей Александровский




* ГИПЕРИОН. ОТРЫВОК *



КНИГА I



Сойдя в глубокий, мглистый, гиблый дол,

Где свежестью не веет поутру,

Где полдней жарких нет, и звезд ночных,

Воссел недвижной глыбой древний Крон,

Безгласнее обставшей тишины;

За лесом лес навис над головой --

За тучей туча, мнилось. Воздух был

Безжизненней, чем в летний зной, когда

Чуть-чуть колеблются метелки трав,

Но палый лист покоится, где пал.

Ручей неслышный мимо тек, журчать

Не смея, ибо скорбный падший бог

Был рядом -- и Наяда в камышах

Держала хладный перст у сжатых уст.


В сыром песке следы огромных стоп

Туда лишь и тянулись, где застыл

Седой Титан. И на песке сыром

Покоилась, недвижна, нежива,

Десная длань, утратившая скипетр.

Сомкнувши вежды, к матери-Земле

Поник челом, просил подмоги сын.


Казалось, он уснул навек. И вдруг

Чужая пясть на мощное плечо

Легла; но прежде отдан был поклон

Тому, кто стыл недвижен, глух, незряч.

Се бысть Богиня древних, первых дней;

И рослой амазонке близ нее --

Глядеть бы крохой; карликом глядеть

Ахиллу; Иксиона колесо

Остановила бы она перстом.

Не столь великий лик являет сфинкс,

Возлегший во дворце на пьедестал --

Мемфисский сфинкс, наставник мудрецов.

О! лик Богини мог бы изумлять

Красою, да красу печаль затмила --

Печаль, прекрасней, чем сама Краса.

И чуткий страх в огромных был очах:

Как будто беды шли -- за строем строй,

Как будто лишь передовой разъезд

Метнул стрелу, а грозный арьергард

Погибельные громы снаряжал.

Одну прижавши длань к своей груди,

Туда, где сердце смертных бьется -- точно

Бессмертной быв, испытывала боль,

Богиня выю Крона обвила

Другой рукой и, стан опять согнув,

Титану в ухо молвила слова --

Трубой органной грянул горний глас --

Печальные слова, что наш язык

Способен так воспроизвесть (о сколь

Бедней он, чем былая молвь богов!):

"О Крон, очнись... Но, бедный, старый Царь --

Зачем? Никак, увы, не ободрю;

Не изреку: "Почто же опочил?"

Ты от небес отторжен, а земля

Низринутых богов не признает,

И славный, многошумный океан

Тебя отверг; и в воздухе седой

И ветхий бог не властелин отнюдь.

И твой же гром, невольник вражьих рук,

Обрушился на прежний твой чертог;

Дотла твоей же молнией сожжет --

Наш мир сожжет! -- неловкий супостат.

Безвременье! Мгновенья -- точно годы!

Чудовищная правда, что ни миг,

Вспухает, нагнетает нашу скорбь,

Дабы неверье не смогло вздохнуть.

Почий, о Крон, и далее! Вотще

Тревожу твой пустынный тяжкий сон,

И втуне ты бы очи разомкнул!

Почий, а я восплачу, павши ниц".


Июльской ночью заворожены,

Зеленые старейшины лесов --

Маститые дубы, при свете звезд

Недвижно дремлют, спят, не шевелясь --

А ветер лишь единожды плеснет,

И до зари уляжется опять.

И, что случайный ветер, эта речь

Утихла. И Богиня, возрыдав,

Сырую почву тронула челом,

Дабы волос рассыпавшихся шелк

Сокрыл стопы Титану, и согрел.

Луна успела за ночь миновать

Неторопливо все четыре фазы,

А эти двое стыли близ ручья,

Незыблемые, словно валуны --

Безгласный Бог, склонившийся к земле,

Простертая Богиня, вся в слезах --

Покуда Крон, опомнясь, не подъял

Угрюмый взор на чуждый, жуткий край,

На сумрак и печаль окрестных мест --

И не узрел Богиню... Крон отверз

Косневшие уста -- и, точно лист

Осиновый, дрожала борода:

"Супруг тебе -- златой Гиперион,

О Тейя, о нежнейшая жена...

Отверзни взор и возопи: увы!

Отверзни взор и молви: сей изгой --

Ужели Крон? Скажи, ужели впрямь

Сей голос -- мой? Чело сие -- ужель

Мое? Мое, навек лишенное венца?

Ужели это Крон? О, чья же власть

Меня повергла, молви, чья же мощь?

О, кто растил ее, и наущал?

Ведь я стальной рукой давил Судьбу!

Но я сражен, я сгублен, погребен,

И отрешен от боголепых дел:

Не правлю обращением светил,

Не усмиряю ветры и моря,

Не пригреваю злаки тучных нив --

О, как же божью сердцу изливать

Безмерную любовь? Невесть куда

Мое пропало сердце -- и невесть

Куда пропал я сам, былой Титан:

Престол утратив, где-то я исчез

Меж ним и долом этим... Тейя, Тейя!

Открой зеницы, огляди миры --

Миры сиянья звездного, и мглы;

Миры, что жизнедатны, иль мертвы;

Миры Небес, и преисподних бездн.

О Тейя, Тейя! Разве не видать

Иль образ некий, иль хотя бы тень

Защитника, стремящегося к нам

На крыльях, либо колеснице? Да!

О да! Я верю: Крону -- быть Царем.

О да! Всенепременно победим

Богов мятежных -- верю! Трубный зык

Восславит нас, и грянет мирный гимн

В заоблачных чертогах золотых --

Сольется пенье с перебором струн

Серебряным. И сколько новых благ

Создам на диво дщерям и сынам

Небесным! А затем... Затем велю...

О Тейя, Тейя, Тейя! Где же Крон?.."


И Крон восстал во весь огромный рост,

Ломая руки, пястью пясть круша.

Всклокоченную гриву хладный пот

Влажнил -- и взор померк, и глас умолк,

И слух замкнулся -- плачь, о Тейя, плачь!

Но вскоре Крон возмог отверзнуть вновь

Уста: "О, я ли, я ли -- не творец?

Не созидатель? Я ли не создам

Иного мира, и другой вселенной,

Чтоб нынешним -- конец настал навек?

О Хаос новый! Где ты?" -- Сей глагол

Достиг Олимпа, и объяла дрожь

Троих богов мятежных. Тейя же

Восстала враз, надежду обретя,

И быстро, но смиренно призвала:


"Спеши утешить весь наш падший род,

О Крон! Даруй отвагу остальным!

Я знаю путь, ведущий в их приют!"

И смолкла, взором заклиная: в путь!

Попятилась немного. Крон за ней

Шагнул -- и Тейя, вмиг поворотясь,

Вожатой стала. Древние стволы

Пред ними расступались, как трава.


Меж тем во мрачных безднах реки слез

Лились. Таких скорбей, подобных мук

Не выразить ни речью, ни пером!

Титаны -- связни, или беглецы, --

Стенали в лютой боли: "Крон, спаси!"

Но к ним не долетал ответный глас.

Из древних великанов лишь один

Еще не пал, и властвовал еще --

Гиперион. И шаровидный огнь

Ему служил престолом -- Богу Солнца.

Но чуял Бог: беда недалека.

Он знамений страшился -- не примет,

Которых столь боится смертный люд:

Не песий вой, и не вороний грай,

Не уханье полнощное совы,

Не родственник, ступивший на порог,

Когда раздался погребальный звон --

А знамения навевали страх

Гипериону. Весь его дворец,

От золотых пирамидальных веж

До бронзовых укромных галерей,

Кровавым жаром тлел -- и всяк покой,

И всяк чертог соделался багров.

Оконные завесы, тучи тож --

Гремели. Исполинские орлы,

Нигде никем не виданные прежь,

Витали. Ржанье пламенных коней,

Нигде никем не слыханное прежь,

Раскатывалось. А кадильный дым,

До Бога достигавший с алтарей,

Что на священных ставятся холмах,

Смердел каленой медью и свинцом

Расплавленным... Когда на сонный запад

Бог нисходил усталый, отсияв, --

Не отдыхать ложился великан,

И не дремал, внимая пенью флейт,

Но мерил до утра, за шагом шаг,

Длину и ширину своих палат.

А в дальних закоулках и углах

Теснились оробелые рабы

Крылатые -- так толпы горожан,

Бежавши в степь, сиротствуют, пока

Землетрясенье зыблет их дома.

И вот, когда влачился Крон вослед

За Тейей сквозь неведомую дебрь,

Гиперион прощальные лучи

Метнул, и скрылся, низойдя на запад.

Дворцовую пред ним отверзли дверь

Бесшумно, как всегда -- и лишь Зефир

Поднес к устам покорную свирель,

Мелодию рождая наугад.

Подобно розы алой лепесткам,

Благоуханным, радующим взор,

Открылись дивно створы, чтобы мог

Уставший за день Бог домой войти.


И Бог вошел -- как воплощенный гнев!

И риза развевалась, точно ветр

Ее трепал -- она, раскалена,

Ревела, что земной кузнечный горн --

И дрогнул всяк. А Бог шагал вперед,

Минуя череду гигантских зал,

И семицветных арок череду,

И череду сияющих столпов,

Покуда не ступил под главный свод.

И там остановился. И, ярясь,

Претяжко топнул. Громовой удар

Сотряс обитель Бога -- от основ

До кровель. И еще не стихло эхо --

А Бог, подобно смертному, вскричал:

"О ужасы -- во сне и наяву!

О чудища! О кровоядный сонм!

О упыри в сырой, холодной тьме!

О нежить черных, ледяных озер!

Почто почуял вас? Узрел почто?

Почто бессмертный бог настоль смятен,

Завидя грозные зеницы зла?

Низвержен Крон -- ужели пробил час

И мой? Ужели сей покину кров --

Родную гавань, славы колыбель

Моей, обитель света и тепла,

Чистейший храм хрустально-золотой, --

Мое владенье? Пусты, холодны

Сии чертоги станут без меня.

Не роскошь, не величие, не блеск

Провижу: мрак провижу -- смерть и мрак.

О, даже в мой приют, мое гнездо,

Пришли виденья Тартара, дабы

Глумиться и вещать погибель... Нет!

Землей клянусь, и хлябью всех пучин:

За рубежи пылающих высот

Неотвратимо протяну десницу --

И дрогнет самозванец юный, Зевс,

И Крон опять воссядет на престол!"

Он рек -- и смолк. Но полнили гортань

Угрозы, хриплый порождая рык...

В театре пуще грянут свист и гул,

Коль тишины потребует актер;

Прикрикнул Бог -- а Призраков орда

Взглумилась гаже втрое, и гнусней.

И над зеркальным полом плыл туман,

И мнилось, пол преображался в топь.

И боль неслыханная проползла

По телу Бога -- мнилось, лютый змий,

Проникший сквозь подошвы ног, достиг

До темени, под коим свился в клуб --

И сгинул... Тотчас ринулся к вратам

Восточным Бог, и там, за целых шесть

Часов до часа утренней зари,

Дохнул на створы -- и, со створов прочь

Туман тяжелый свеяв, широко

Врата над океаном распахнул.

И шаровидный огнь парил, готов

Дневного бога по небу нести;

Вращался, облеченный мглою туч --

Точнее, полускрытый: свет не гас,

Не прятался бесследно -- там и сям

Высверкивали очертанья сфер,

Колюров, дуг и пламенных кругов;

И молнии глубокий слал надир

К зениту -- иероглифы чертил;

И всякий жрец, и всякий звездочет

Во время оно знал их тайный смысл,

Разгаданный за сотни долгих лет --

И позабытый ныне: мы найдем

Лишь на стенах египетских руин

Такие письмена... И было два

Крыла у шара -- пламенных крыла;

И при явленье Божества они

Приподнялись, готовя первый взмах,

И за пером расправили перо,

Отряхивая мглу -- но самый шар

Таился в ней, приказа ждал. Приказ

Тотчас бы отдал Бог, и день зажег,

И спасся бегством -- бегством в небеса...

Увы! Теченье суток торопить

Никто не властен -- даже божество.

И не зарделось утро: пресеклись

Рассветные приготовленья враз.

И пламенели крылья-близнецы

Вотще; вотще зияли широко

Восточные врата ночной порой.

Титан, который некогда был горд,

Неукротим -- согнул невольно выю

Под гнетом черных, тягостных годин.

И на угрюмой облачной гряде --

Меже, разъединявшей день и ночь, --

Простерся Бог, померк и простенал.

И свод небесный тысячами звезд

Глядел на Бога скорбно -- и Уран

Глаголал из космических глубин,

Торжественно и тихо молвив так:

"О сын мой! Сын пресветлый! Ты зачат

Землей от Неба древле, Чадо Тайн,

Что непостижны для самих же сил,

Тебя творивших! Огненный восторг,

Всемощный пыл, всевластную любовь --

Отколь, и кто нам это ниспослал?

А нашей страсти зримые плоды --

Божественные символы, во плоть

Облекшие невидимую жизнь --

Бессмертную, и сущую везде.

И в мире новом ты -- светлее всех,

Всех остальных собратьев и Богинь!

Борьба меж вами нынче, и мятеж:

Отцу враждебен сын. Я видел: пал

Мой первенец, развенчанный отец,

Меня -- меня! -- моливший: "защити!"

Но был неотразим сыновний гром,

И я в туманы спрятал бледный лик...

Свою погибель чуешь? Неспроста,

Коль Боги не походят на Богов!

Я создал вас божественными встарь:

Суровы, строги, безмятежны, вы

Миропорядок божеский блюли.

А ныне стали страх, томленье, гнев,

И лютость вам присущи наравне

Со смертными, чинящими раздор

В юдоли бренной... Сын мой, это знак --

Прискорбный знак паденья и конца!

Но не сдавайся! Ты могуч и смел,

Ты -- горний странник, несомненный Бог!

О, дай отпор годинам тяжким, полн

Эфирной мощи! Я же -- только голос,

Безликий, точно ветер и прилив --

Как ветер и прилив, сыны стихий.

Но ты -- иной. А посему -- спеши

Опередить беду. Хватай стрелу,

Покуда лучник целится! Стремись

На землю: Крон спасения взалкал!

А я крылатый огнь оберегу

И буду небесам опекуном".

Вселенский шепот слыша, исполин

Восстал тотчас, и поднял к сонму звезд

Свой лик, раскрывши веки широко.

Уран умолк. Но, веки широко

Раскрывши, все глядел на сонмы звезд

Гиперион... А после, как ловец

Жемчужин, прыгающий с борта в хлябь,

Склонился Бог -- и с кромки межевых

Свинцовых туч беззвучно канул в ночь.



КНИГА II


В один и тот же быстрокрылый миг

Низринулся Гиперион стремглав,

А Крон и Тейя край узрели, где

Рыдала Рея, и Титаны стон

Вздымали. Слезы падали во мглу,

Стенанья глохли: яро грохотал

Незримый водопад, и горных рек

Незримых раздавался грозный рев --

И стонущий не слышал сам себя.

Скала скалу теснила, всяк утес

К соседнему склонялся, точно зубр,

Челом к челу встречающий врага:

Они смыкались в каменную сень,

Изгоям дав угрюмейший затин.

Сидевшему -- престолом был гранит,


Лежавшему -- постелью был базальт,

Иль сланец... И не все тут собрались:

Иной был в узах, странствовал иной.

Терзались Кой, и Гиг, и Бриарей,

Порфирион, и Скорбий, и Тифон,

И много прочих, грозных силой мышц, --

Терзались там, где каждый тяжек вздох,

И стиснутых зубов не разожмешь,

И ни один сустав согнуть нельзя --

6

Re: Джон Китс - Падение Гипериона

Настоль вязка мрачнейшая среда,

Облекшая страдальцев -- лишь сердца

Трепещут и колотятся, гоня

Из жилы в жилу судорожно кровь...

Скиталась бесприютно Мнемозина,

Блуждала Фойба от луны вдали:

Бродяжить были многие вольны --

Но большинству пришлось ютиться здесь.

Застыли там и сям громады тел --

Не столь печально хмурое кольцо

Камней священных, древних кельтских глыб --

На пустоши, когда вечерний дождь

Заморосит в унылом ноябре,

Заброшенное капище кропя.

Но все крепились: ни глагол, ни жест,

Ни взгляд не выдавал ничьей тоски.

Давно и втуне ярость исчерпал

Поникший Крий, в осколки раздробив

Булатной палицей ребро скалы.

Но шею змия стискивал Япет

В огромном кулаке, -- а змий давно

И жало вывалил и, словно плеть,

Обвис, казненный -- ибо не дерзнул

Зевесу ядом в очи плюнуть гад.

И распростерся подбородком вверх

Страдалец Котт, а теменем -- в кремень

Уперся и, раскрыв беззвучно рот,

Вращал глазами страшно. Близ него

Стояла та, кого гигантский Каф

Зачал, и в лютых муках матерь Гея

Рожала -- ибо Азия крупней

Всех остальных рожденных Геей чад.

И мысль о достославных временах

Грядущих просветляла скорбный лик:

В поречьях Окса или Ганга храм

За храмом рисовала ей мечта,

И острова, и купы щедрых пальм...

И Титаниде скипетром служил

Индийского слона огромный клык.

Над ней, облокотившись об уступ,

На коем он свалился, Энкелад

Лежал: когда-то смирный, словно вол,

Пасущийся средь заливных лугов --

А ныне злобный, точно лев иль тигр.

И, месть лелея, мысленно теперь

Метал он горы во второй войне,

Грядущей -- и с Олимпа Божества

Бежали в обликах зверей и птиц.

Здесь Атлас был; и Форкий, что Горгон

Зачал; и были Океан с Тефидой,

У коей на груди рыдала дщерь

Климена, распустившая власы.

Фемида же упала подле ног

Закутанной, что горная сосна,

В холодные, сырые облака,

Неузнаваемой царицы Опс.

Но здесь прервется перечень имен:

Коль Муза возжелает воспарить --

Задержишь ли? А Музе время петь

О Кроне с Тейей, что сюда взошли

От горших бездн по скользкой и крутой

Тропе... Возникли две главы сперва

За гранью скал, потом тела -- и вот

Осталось восхожденье позади.

И к логову изгоев Тейя длань

Беспомощно простерла -- трепеща,

Украдкой созерцая Кронов лик.

Пытался богом оставаться Бог:

Отринуть гнев, томление, печаль,

Тоску, надежду, ярость, и алчбу

К отмщению, и -- паче прочих чувств --

Уныние... Вотще! Бесстрастный Рок

Его седины мертвою водой

Уж окропил, и сопричислил к смертным.

Застыла Тейя в страхе... И сыскал

Несчастный сам дальнейшую стезю.


Больнее сердцу от земных потерь,

Душе тоскливей от мирских утрат,

Коль видишь злополучную семью,

Где беды столь же тяжкие стряслись.

И Крон, войдя к изгоям, обомлел

И сник бы, но взглянуть успел в глаза

Тому, кто был могуч, и Крона чтил --

Титану Энкеладу. И воспрял,

Одушевился Крон -- и грянул клич:

"Глядите, вот ваш Бог!" И грянул стон

В ответ, и скорбный вой, и жалкий вопль --

Но всяк склонился, Крона восхвалив.

Развеяв сумрак облачных завес,

Глядела Опс, отчаянно бледна,


С мольбой в запавших, выцветших очах.

Когда взревет Зима, дремучий бор

Шумит -- подобный же возникнет шум

Среди бессмертных, если, перст воздев,

Глаголать Бог намерится -- изречь

Неизрекомое, и каждый звук

Заставить загреметь и заиграть.

Утихнет буря -- и дремучий бор

Уснет, и более ни шум, ни шорох

Не раздадутся. Но затих едва

Средь падших гул -- и тотчас, как орган,

Что, хору дав умолкнуть, вдруг аккорд

Рождает серебром басовых труб,

Державный Крон безмолвие прервал.

Прервал -- и рек: "Ни сердце, мой судья

Пристрастный, не способно разъяснить,

За что нам нынче выпало сие, --

Ни первобытный духовластный миф,

Изложенный в стариннейшей из книг,

Которую хранитель звезд, Уран,

У темных берегов, из темных волн,

С незнаемого дна сумел извлечь, --

Нам, из безвидных спасена зыбей,

Незыблемый гласит она закон!

Ни миф, ни знак, ни вещая борьба

Стихий -- земли, воды, ветров, огня, --

Когда они воюют меж собой,

Вдвоем, втроем, а то и вчетвером

Затеяв распрю, все противу всех:

Ярятся огнь и ветер, а вода

Обоих дождевая оземь бьет --

И, если молния отыщет серу,

Мир дрогнет, -- ни борьба стихийных сил,

Ни знак, ни миф не властны сообщить,

За что вам нынче выпало сие!

Нигде разгадки нет -- хоть я вперял

Зрачки до боли во вселенский свиток:

За что же вам, древнейшим Божествам

Средь зримых, осязаемых Богов,

Покорствовать мятежникам, чья мощь

Сравнительно мала? Но все вы здесь!

Посрамлены и сломлены -- вы здесь!

Я крикну: "Храбрецы!" -- услышу стон;

"Холопы!" крикну -- снова стон. И что же

Поделаю? О Небо, что же днесь

Поделаю? Пусть молвит каждый Бог:

Как воевать? Как ярость утолить?

Глаголай всяк -- и все глаголы взвесь!

Я жажду слушать. Молви, Океан,

Глубокий в мыслях! На твоем челе --

Спокойствия сурового печать,

Рожденного раздумьем. Говори!"


И Крон умолк. А Властелин Морской, --

Философ, не в сени афинских рощ

Ученый, а в безмолвии пещер

Подводных изощрить сумевший ум, --

Заставил свой чужой речам язык

Зашелестеть, как волны о пески:

"Кто исступленно испускает рык,

И яростью бессильной тешит скорбь --

Не слушай! Ничего не прошепчу,

Что злобу возмогло бы раздувать!

Но внемли всяк беззлобный! Говорю:

Склонись послушно, кротко, не ропща;

Я правду молвлю в утешенье вам,

Коль скоро вас утешить может правда.

Закон Природы, Рок -- а не Зевес,

Не гром повергли нас. О Крон, ты Царь --

И мудрый царь. Не действуй же вразрез

Миропорядку. Ты введен в обман,

Тебя, к несчастью, ослепила спесь,

И путь сокрыла от твоих очей,

Меня приведший к вековечной правде.

Во-первых, ты -- не первый, и не ты --

Последний: ты отнюдь не присносущ,

И не в тебе -- начало и конец.

От Хаоса и Тьмы рожденный Свет,

Слиянием клокочущих утроб

Зачатый для неведомых чудес,

До срока зрел -- и, вызрев, засверкал

Бессмертный Свет, и оплодотворил

Родительницу собственную, Тьму,

И оживил всеместно вещество.

И в мире объявились тот же час

Уран и Гея -- нам отец и мать;

И ты, рожденный прежь иных детей,

Волшебным царством властвовал досель.

Теперь -- о правде горькой. Но горька

Она безумцам токмо! Слушать правду,

И соглашаться с ней, храня покой --

Удел царей, запомни хорошо!

Земля и Небо во сто краше крат,

Чем Тьма и Хаос, древние вожди;

Но были нам досель Земля и Твердь

Подвластны: ибо мы куда милей,

Изящней, мельче, краше -- и куда

Свободней, лучше, чище наша жизнь!

А новые владыки -- по пятам

За нами шли, рожденные от нас,

И ярче, лучше нас во столь же раз,

Во сколь мы лучше Тьмы... Но разве мы

Побеждены? О! Разве покорен

Богами Хаос? И какую месть

Лелеять может почва, что корням

Деревьев гордых скромно дарит корм,

Служа подножьем для зеленых рощ?

И древу ль ненавидеть голубка,

Поскольку тот воркует, и крыла

Расправив, может вольно упорхнуть?

Мы -- словно древеса, на чьих ветвях

Воссели днесь отнюдь не голубки,

Но златоперые орлы, гораздо

Прекрасней нас; и властвовать орлам --

По праву, ибо вечен сей закон:

Кто лучше прочих -- прочим господин.

А сих господ -- поскольку нерушим

Закон -- другие сменят племена...

Видали, сколь прекрасен Бог Морской,

Преемник мой? Узрели этот лик?

А видели крылатых жеребцов? --

Он создал их, и в колесницу впряг,

Под коей пенится морская гладь.

И столь чудесен божьих блеск очей,

Что я печально вымолвил: "Прощай,

Былое царство!" И сюда прибрел --

Увидеть участь братьев и сестер

Истерзанных, и поразмыслить, как

Утешить их в неслыханной беде.

Примите правду: правда -- лучший врач".


Молчали все. И то ли Океан

Их убедил, а то ли возмутил --

Возможно ли сказать наверняка?

Но было так: молчали все. Потом

Смиренная отважилась Климена

Ответить -- нет, пожаловаться лишь.

Она была застенчива, скромна,

И робкие слова слетели с губ:

"Я знаю, слов моих ничтожен вес.

Но знаю: радость прежняя ушла,

И горе наполняет нам сердца,

И там навек останется, боюсь.

Не хмурьтесь, я -- не каркающий вран,

И речь моя не может помешать

Идущей свыше помощи Богов.

Отец! Я расскажу, чему вняла

Когда-то -- и заплакала навзрыд,

И поняла: никоих нет надежд.

На брег морской -- пустынный, тихий брег

Я вышла. Ветер веял от полей

И рощ; витали запахи цветов.

Покой и радость... Но какая грусть

Меня томила! В сердце зрел укор,

Упрек -- покою, свету и теплу.

Напева горестнейшего желал

Мой слух, просил унылых, скорбных нот.

Я раковину гулкую взяла,

В нее дохнула, словно в звонкий рог --

И замерла, бесхитростных мелодий

Не извлекая -- ибо с островка

Морского, что лежал насупротив,

Навстречь зефиру вольно полетел

Напев нездешний, полный волшебством,

Способным погубить и воскресить.

И раковина пала на песок,

И раковину залило волной,

А душу -- током золотых мелодий.

И жизнь, и смерть вмещались в каждый звук...

О, звон чистейших нотных верениц!

Так сыплется весенняя капель --

Иль жемчуг бус, когда порвется нить.

Иль -- нет! Как будто лебеди в лазурь,

За звуком звук торжественно взмывал,

И умножал гармонию окрест.

Меня томила радость, будто хворь,

И, точно хворь, брала меня тоска --

Острей, чем радость. Я руками слух

Замкнула -- но и сквозь преграду рук

Донесся нежный, музыки нежней,

Призывный голос, восклицавший: "Феб!

О юный Феб! О светозарный Феб!"

Как больно было слышать имя "Феб"!

Отец мой! Ты навряд ли ощущал

Такую боль -- и ты не ощущал,

О Крон! Молю: не надобно винить

За жалобу мой дерзостный язык".


Струилась речь пугливо: так ручей

Струится морю бурному навстречь --

И повстречает бурю, как ни кинь!

И гневно грянул, точно ярый шторм,

Громоподобный Энкеладов бас --

Глагол был каждый тяжек и свиреп,

Как разогнавшийся, ревущий вал.

Не встал Титан -- лежал, облокотясь

О камень -- в знак безмерного презренья:

"Ни горе-мудрецам, ни дуракам

Внимать не время, о гиганты-боги!

Ни гром за громом, бивший в нас, пока

Мятежник Зевс опустошал колчан,

Ни круг за кругом преисподних мук --

Не хуже, не ужасней болтовни

Бесцельной, жалкой, немощной -- срамной!

Эй, сонный сброд! Рычи, реви, лютуй!

Иль не стегали громы, как бичи?

Иль вас не истязал молокосос?

Не заживо ли ты, властитель волн,

Варился в них?.. Ого! Я пробудил

Дремавший сброд, едва лишь изругал!

О радость! Вижу лица храбрецов!

О радость! Вижу тысячи очей,

Горящих местью!" -- Грозный Энкелад

Зашевелился грузно и восстал

Во весь огромный рост, и молвил так:

"Теперь вы -- пламя! Должно пепелить

Врагов, и очищать от них эфир;

Язвите лютых жалящим огнем,

Палите всех -- и смрадным дымом Зевс

Да захлебнется в собственном шатре!

О, пусть познает, сколь безбожен бунт!

Ведь мы не только царства лишены;

Потеря наша -- больше, скорбь -- острей:

Наш век, великий век, бесследно канул --

Волшебный век, не ведавший войны.

В то время, если речь держал Титан --

Внимали жадно жители небес;

И был Титан приветлив, а не хмур,


И был Титан заботлив, а не груб --

Однако, пораженье потерпев,

Доверчивости он изведал цену...

Воспряньте! Помните: Гиперион,

Светлейший бог, досель неуязвим!

Глядите! Вот он! Вот его лучи!"


И, с Энкелада не спуская глаз,

Увидели Титаны -- прежде, чем

Замолкло эхо в скалах, -- бледный свет,

На Энкелада павший. Недвижим

Стоял Титан, понудивший богов

Ожить. Потом окинул взглядом всех:

На каждом лике бледный свет мерцал,

А волны снежных Кроновых кудрей

Сияли, как сияет лишь бурун,

Встающий пред форштевнем при луне.

И серебристый разгорелся брезг --

И разом, точно тысячи зерцал,

Сверкнули скалы! Свет повсюду хлынул,

Ударил в ребра каменистых круч,

И в каждый гребень скальный и хребет:

Он от вершин разлился -- и до недр

Немеряных, неведомых, немых;

И всякий грохотавший водопад,

И всякий клокотавший водный ток,

Дотоль завешенные плотной мглой,

Сверкали нестерпимо для зениц.

То был Гиперион. Гранитный пик

Стопою тронув, долго бог смотрел

И страшный видел край: угрюмый, злой,

В губительной представший наготе.

И пламенели завитки волос

Коротких, и огромный силуэт

Обрамили сияньем: древний Мемнон

Таким же зрится, если на закат

Глядеть, покинувши пределы Фив.

И, точно Мемнон, тягостно вздохнул

Гиперион. И длани скорбно сжал

Гиперион, молчание храня.

И вновь отчаялся всяк падший бог,

Увидев, сколь Гиперион угрюм,

И многие сочли несносным свет.

Но зыркнул на собратьев Энкелад --

И вот, покорен зову грозных глаз,

Восстал Япет. А за Япетом -- Крий

И Форкий. И пошли они туда,

Где, словно башня, возвышался гость.

И на ходу ревели: "Крон!" -- В ответ

Гиперион с вершины крикнул: "Крон!"

А Крон сидел близ Матери Богов --

Безрадостной, хотя среди Богов

Уже вовсю гремело имя: "Крон!".



КНИГА III


Титаны велий учинили гул:

Казалось, пробуждается вулкан...

Оставь их, Муза! Право же, оставь --

Тебе ли, нежной, петь о мятежах?

Твоим устам пустынная печаль

И одинокая милее грусть.

Искать недолго будешь их -- зане

Скитается по диким берегам

Немало древних свергнутых Божеств.

Дельфийской арфы трепетно коснись --

И все ветра небесные дохнут

Подобно тысячам дорийских флейт:

Восславься, Бог, дарующий стихи!

О, пусть леса оденутся в багрец,

И пусть пылают розы на кустах!

Пусть алые клубятся облака

Над морем поутру и ввечеру;

Пускай вино алеет, как рубин,

Пускай рождает пурпур всяк моллюск;

Пускай любая звучная строка

Зовется красной, -- и пускай румянцем

Девичьи красит щеки поцелуй!

Наиглавнейший остров средь Киклад --

Ликуй, о Делос! -- дивный край олив,

И пальм, и сребролистых тополей,

Меж коими Зефир заводит песнь, --

Ликуй! Отныне истинный герой

Поэмы -- светозарный Аполлон!

Летел к изгоям Солнечный Монарх --

А что же юный делал Кифаред?

Сестру совместно с матерью дремать

Оставив на рассвете в шалаше,

Он тихий отыскал, укромный дол,

И шествовал среди приречных ив,

По ландышам, унизанным росой.

И соловей замолк, и мало звезд

Уже сияло в небе. Певчий дрозд

Прочистил горло. Пробуждался Делос --

И в каждую пещеру, в каждый грот

Отчетливо струился рокот волн,

И смешивался с шелестом листвы.

И слушал Феб, и плакал. Токи слез

На золотой, -- испытанный, тугой,

Зажатый в шуйце, -- заструились лук.

И замер Феб: навстречу, вдоль реки,

Величественная Богиня шла,

И взгляд Богини ласков был, и строг.

И Феб, гадая, как истолковать

Подобный взгляд, напевно возгласил: