<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title><![CDATA[Читать книги онлайн &mdash; A.S.Griboyedov  WOE FROM WIT  (A Four Act Comedy)]]></title>
		<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=20</link>
		<atom:link href="http://klassikaknigi.info/lib/extern.php?action=feed&amp;tid=20&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<description><![CDATA[Недавние сообщения в теме «A.S.Griboyedov  WOE FROM WIT  (A Four Act Comedy)».]]></description>
		<lastBuildDate>Sat, 21 May 2016 20:49:28 +0000</lastBuildDate>
		<generator>PunBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: A.S.Griboyedov  WOE FROM WIT  (A Four Act Comedy)]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=86#p86</link>
			<description><![CDATA[<p>Scene 1 <br />Countess, the grandmother, countess, the granddaughter lead by their footman. <br />Footman <br />The coach of Khryumina! <br />Countess, the granddaughter <br />(while being wrapped up) <br />Oh, what a ball! <br />This Famusov! The kind of guests he called! <br />Some ugly creatures from the other world! <br />No one to talk to or to dance with. Not a soul! <br />Countess, the grandmother <br />I&#039;m tired, darling, let&#039;s get under way. <br />I&#039;ll go to grass straight from the ball some day. <br />(Both exit the house) </p><br /><br /><br /><p>Scene 2 </p><br /><p>Platon Mikhailovich and Natalia Dmitriyevna. One footman is bustling around, another shouts from the porch: <br />The coach of Gorich! <br />Natalia Dmitriyevna <br />Oh my life, my soul, <br />My precious one, oh, why are you so sad? <br />(kisses her husband on the forehead) <br />You had some fun at Famusov&#039;s, I&#039;m sure you had! <br />Platon Mikhailovitch <br />I don&#039;t like parties but I&#039;m all yours, <br />And I obey you just because <br />I want to please you, I just sit <br />Keeping my vigils. On hearing commands, <br />However sad, I go to dance. <br />Natalia Dmitriyevna <br />You make pretence, you&#039;re not good at it; <br />You want to be reputed to be old <br />Unable to activity. <br />(Exits accompanied by the footman) <br />Platon Mikhailovitch <br />(speaking coldly) <br />There&#039;s nothing bad about a ball, <br />It pains to be in captivity; <br />Nobody forces us to marry! <br />For some it is a predetermined thing... <br />The footman <br />The mistress! She&#039;s waiting in the coach. She&#039;s angry. <br />Platon Mikhailovitch <br />(with a sigh) <br />All right, all right, I&#039;m coming. <br />(Exits) </p><br /><br /><br /><p>Scene 3 </p><br /><p>Chatsky and the Footman accompanying him. <br />Chatsky <br />Tell them to bring the coach immediately. <br />(The footman exits) <br />The day has passed and with the day <br />The hazes and illusions are away; <br />The haze of hope that filled my soul up until recently. <br />What did I hope to find here after a long absence? <br />Where is the beauty of encounters and people&#039;s sympathy, <br />Those cheers, greetings, hugging -- nonsense! <br />When you are ridding on a coach you see <br />Vast, boundless plain before you. <br />Everything&#039;s lively, light and blue, <br />And there is always something new, <br />You drive an hour, two, a day and then <br />You reach a stopping place for rest, you look around <br />And see the same deserted plain. <br />It makes me sad to think about it. <br />(The footman comes back) <br />Ready? <br />The footman <br />Well, the coachman is out of sight. <br />Chatsky <br />You go and look for him, we cannot stay here for night. <br />(The footman goes out again ) </p><br /><br /><br /><p>Scene 4 </p><br /><p>Chatsky, Repetilov (the latter runs into the hall from the porch, falls down and puts himself straight hurriedly) <br />Repetilov <br />God damn it! Oh my Lord! <br />My eyes! Where are you from, my friend? <br />Mon Cher! My dear friend! Just from abroad? <br />They used to be so critical of me. They said <br />I was a chatterer a man of superstitions, <br />That I indulged in premonitions. <br />Just now -- how do you account for that? -- <br />I stumbled in the doorway and fell flat. <br />I hurried here as if I knew <br />That I was going to see you. <br />Make fun of me, and say that I, <br />As always, want to tell a lie. <br />For you I feel affection of some kind, <br />A kind of ailment passion and ... <br />I bet my soul, you&#039;ll never find <br />Another friend <br />So true to you! Upon my life! <br />I do not care, if I lose my wife, <br />My children, or I&#039;m left alone <br />In the whole wide world, all on my own. <br />I do not care if I live or die... <br />Chatsky <br />Stop talking nonsense! And don&#039;t lie! <br />Repetilov <br />It&#039;s natural that you should hate me, <br />I find it easy to talk to other people. <br />With you I always seem to be <br />So humble, miserable, stupid, simple. <br />Chatsky <br />Or what a queer self abasement! <br />Repetilov <br />Do scold me! I&#039;m far from being complacent, <br />And when I think about the way <br />I used to idle... Say, what&#039;s the time now? <br />Chatsky <br />Since you are here for the ball you may <br />Go home. It will be over in an hour. <br />Repetilov <br />The ball? Where we are bound <br />By the decorum, and where we cannot break away <br />From a heavy burden? Have you read the book about?.. <br />Chatsky <br />And have you read it? Say, <br />You, Repetilov? Tell me really. <br />Repetilov <br />Call me a vandal! I deserve it, that is. <br />I highly valued people that were silly, <br />And all my life I raved about balls and parties, <br />I would forget my children and my wife. <br />I&#039;d play and lose, they put me in a ward, <br />I kept a dancer. One was not enough, <br />But I had three of them. My God! <br />I drank like mad! I wouldn&#039;t sleep nine days on end, oh my! <br />I denied everything: the law and honour and belief! <br />Chatsky <br />I say! You ought to know the limits when you lie! <br />There&#039;s a reason to be filled with grief. <br />Repetilov <br />You may congratulate me for I know <br />Most clever people now. I&#039;m not bored any more. <br />Chatsky <br />Do you feel bored tonight? <br />Repetilov <br />Not just tonight. Do you know where I was? <br />Chatsky <br />Well, I suppose, <br />You were in a club. <br />Repetilov <br />That&#039;s right. <br />The English Club, and, frankly speaking, <br />I&#039;m now straight from a noisy meeting. <br />I promised them to hold my tongue. So mums the word, agreed? <br />We have a circle. A society. And that&#039;s a secret. <br />We have our sessions Thursdays, see? <br />Chatsky <br />My dear friend, you scare me. <br />Where is it? In the Club? <br />Repetilov <br />Oh yes. <br />Chatsky <br />There are extraordinary measures <br />About chucking all of you with all your secrets out. <br />Repetilov <br />You needn&#039;t be afraid. We talk aloud <br />But nobody can make anything out. <br />Me too, when hearing people talk about prison cells and juries, <br />About Byron and that stuff, I just get curious, <br />I listen carefully, and it&#039;s a pity <br />I don&#039;t get anything for my stupidity, <br />Ah Alexander, we&#039;ve been missing you. <br />Now listen, dear, I should ask you to <br />Do me a favour, let&#039;s go there now, <br />I&#039;ll introduce you, if you allow, <br />To such nice people! They&#039;re not like me, to tell the truth, <br />They&#039;re so wonderful. The cream of youth! <br />Chatsky <br />I do not care for them, nor you. Where shall I go? <br />Why should I? In the dead of night? Well, no. <br />Repetilov <br />Come on! Who is asleep now? Why hesitate? <br />Let&#039;s go! The people there are just great! <br />A dozen of daring hot heads, <br />But when we talk you&#039;d think we&#039;re hundreds. <br />Chatsky <br />Why be so frantic? What&#039;s the goal? <br />Repetilov <br />We make a noise, my brother. <br />Chatsky <br />Noise? Well, is that all? <br />Repetilov <br />This isn&#039;t time and place for explanation, <br />It is a state affair in a way, <br />Though it is not an urgent situation, <br />Such things are not done in a day. <br />What kind of people are they? Well, here&#039;s my story: <br />There is for instance count Grigory, <br />A queer man, he is great fun, <br />Has all the makings of an Englishman, <br />His hair is always in good trim. <br />Are you familiar? You ought to meet him, <br />There&#039;s another man. He&#039;s Yevdokim Vorkulov. <br />You should have heard him sing! His voice is such a love! <br />There is a song he sings, you know?: <br />&#039;Ah! Non lashiar me, no, no, no.&#039; <br />There are two men, Levon and Borya, they&#039;re brothers, <br />Nice people. Just like all the others. <br />There isn&#039;tmuch to say about these two, <br />But I can name our genius, if you want me to, <br />It is Udushyev Ippolit Martynych. <br />Have you read much of him? At least an inch. <br />I recommend you. Though he doesn&#039;t seem <br />To write anything now. If I were to decide, <br />I&#039;d whip him with a rod repeating: &#039;Write, write, write&#039;; <br />You&#039;ll find an extract in a journal, by the way, <br />It&#039;s called &#039;A Point Of View And Something&#039;&quot;. <br />What is it all about? Everything. <br />He knows everything. We save him for an evil day. <br />Our leader is like no one else in our Russian land, <br />I needn&#039;t give his name, you will understand. <br />A night-time robber and a duel fan, <br />He was in exile in Kamchatka, no surprise, <br />From there he returned an Aleutian man. <br />He&#039;s a rogue: with clever men it can&#039;t be otherwise, <br />But when he, filled with frenzied inspiration, <br />Starts holding forth on honesty <br />He reddens ridden with obsession <br />And bursts out crying. So do we. <br />Such are the people, they are really a rarity <br />I&#039;m one of them. I&#039;m a mediocrity, <br />I&#039;m lazy, not so well advanced. It&#039;s awful! <br />But when I set to work straining my mind <br />I sit an hour like a fool <br />And bear out a pun of a kind, <br />Some people find my thought amusing <br />And putting half a dozen heads together <br />Make up a sketch, another six compose the music, <br />Still other six will clap their hands, <br />They&#039;re birds of a feather. <br />You are laughing, man, <br />But that&#039;s the way it is, <br />I&#039;m not endowed by God with capabilities <br />But I&#039;m kind. That&#039;s why they like me. <br />They pardon me when I tell lies... <br />The footman <br />(standing at the porch) <br />The coach of Skalozub! <br />Repetilov <br />Who&#039;s coach you said? </p><br /><br /><br /><p>Scene 5 </p><br /><p>The same people and Skalozub. He comes down the stairs. <br />Repetilov <br />(stepping towards him) <br />Ah Skalozub, my dear friend! <br />Wait, wait. Don&#039;t go away. <br />(Hugging him.) <br />Chatsky <br />Where shall I go? <br />(goes into the porters’ lodge) <br />Repetilov <br />I haven&#039;t heard of you since long ago. <br />You&#039;ve joined a regiment, they say. <br />Are you familiar? <br />(Looking around to see Chatsky.) <br />The stubborn man. He&#039;s gone. <br />You are the one <br />Whom I was looking for? Let&#039;s go with me. <br />There are a lot of people at Grigory&#039;s <br />About forty of us, you will see. <br />A bunch of wit, that&#039;s what it is. <br />They&#039;ll talk all night without getting tired. <br />First they will treat you to campaign up to the chin, <br />Then they will teach you something you and I <br />Would never think of, or imagine. <br />Skalozub <br />Man, you won&#039;t have it on me with erudition. <br />Tell someone else. And if you wish, then <br />A sergeant from my regiment will serve <br />As a Voltaire to your Grigory and yourself. <br />He&#039;ll get you into ranks of three <br />And if you say a word, he&#039;ll calm you down quickly. <br />Repetilov <br />Well, service is the only thing you want to know. <br />I, too, should strive for ranks, but I&#039;m <br />A failure. I miscarried years ago, <br />I was in civil service at the time, <br />Baron von Klotz had an ambition <br />To get a minister&#039;s position. <br />And I <br />Had an eye <br />To be his son in law, <br />I made no bones about it. <br />His wife and he <br />Played cards with me. <br />I lost tremendous sums of money, <br />I built a house in Fontanka street, <br />The place where the Baron lived. <br />A house with columns. Huge! So costly! <br />I married their daughter finally. <br />Did I get dowry! Hell! No! And no promotions. <br />The son of law of a German. There was no use. <br />He was afraid of rumours and reproaches <br />For being biased to his relatives, <br />The deuce! <br />His secretaries! The miserable riff-raff! <br />The wretched scribblers! They are important now. <br />They&#039;ve got on in the world, and how! <br />Look in the calendar: the ranks, the crosses and the service. <br />Lakhmotyev Alexey was really clever to suggest; <br />We need most drastic remedies <br />For our stomachs won&#039;t digest. <br />(stops talking, seeing that Zagoretsky has taken Skalozub&#039;s place, who left the house by then) </p><br /><br /><br /><p>Scene 6 </p><br /><p>Repetilov, Zagoretsky <br />Zagoretsky <br />Go on. Go on. To be sincere, <br />I&#039;m as liberal as you. <br />I&#039;m straight, I speak without fear, <br />That&#039;s why I&#039;ve lost so much. I&#039;ve got my due. <br />Repetilov <br />(with regret) <br />All are apart! And all keep mute! <br />If someone leaves, the other follows suit. <br />First Chatsky vanished, then the colonel did. <br />Zagoretsky <br />What do you think of Chatsky? <br />Repetilov <br />He&#039;s man of wit. <br />I met him now, there was a chat <br />About a vaudeville and that; <br />I liked the talk though nobody talked sense. <br />Chatsky and I... We are good friends. <br />Zagoretsky <br />And did you notice that <br />He&#039;s sort of mad? <br />Repetilov <br />It&#039;s rubbish! <br />Zagoretsky <br />Everybody says so. <br />Repetilov <br />No, it&#039;s a lie! <br />Zagoretsky <br />Ask people. <br />Repetilov <br />No. <br />Zagoretsky <br />Oh there they come: the count, the countess <br />And their daughters. <br />Repetilov <br />Staff and nonsense, that is. </p><br /><br /><br /><p>Scene 7 </p><br /><p>Repetilov, Zagoretsky, the count and the countess with their six daughters; a little later Khlyostova comes down the front stair. Molchalin holds her by the hand, the footmen fuss about. <br />Zagoretsky <br />Now, ladies, tell me, if you please, <br />Is Chatsky mad? <br />1st countess <br />No doubt, he is. <br />2nd countess <br />Well, anyone will tell you that. <br />3rd countess <br />The Dryanskys, the Varlyanskys, <br />The Khvorovs, the Skatchkovs. <br />4th countess <br />It isn&#039;t new for everybody knows. <br />5th countess <br />Who doubts then? <br />Zagoretsky <br />This here man does not believe. <br />6th countess <br />You! <br />All together <br />Messeur Repetilov! You! Messeur Repetilov is it true? <br />How can you be against us all? <br />Why should you? Don&#039;t feel ashamed at all? <br />Repetilov <br />(shuts his ears) <br />I didn&#039;t know it was so open, sorry. <br />The countess <br />He is a dangerous man, <br />Don&#039;t listen to his story. <br />It is about time to lock him in, <br />I think he&#039;s a Jacobine. <br />To listen to him he is wittier <br />Than anyone on earth, even duke Peter. <br />Your Chatsky!!!... Come along, count, you take Kate <br />Or Zizzie with you. Are we six or seven? <br />Khlyostova <br />(from the stair) <br />The cards. You didn&#039;t pay the debt. <br />Countess <br />I owe you. <br />Everybody <br />(to one another) <br />Far you well. <br />(The family departs, so does Zagoretsky.) </p><br /><br /><br /><p>Scene 8 </p><br /><p>Repetilov, Khlyostova, Molchalin. <br />Repetilov <br />Good heaven! <br />Anfisa Nilovna! Oh poor Chatsky! There! <br />Who needs your wisdom and your care? <br />And what&#039;s the use of going out of one&#039;s way? <br />Khlyostova <br />It is God&#039;s wish. Anyway <br />He will be treated. Maybe cured in the end. <br />While you&#039;re quite incurable, my friend, <br />What on earth made you come round? <br />Molchalin, you don&#039;t try to please me, <br />Don&#039;t see me out. <br />Goodbye! It&#039;s time to come to reason. <br />(Molchalin goes into his room. She departs.) </p><br /><br /><br /><p>Scene 9 </p><br /><p>Repetilov and his footman. <br />Repetilov <br />It&#039;s coming to the break of day. <br />Where shall I go to now? Yes, where? <br />Come, put me in the cab. Take me away. <br />Take me just anywhere. <br />(departs) </p><br /><br /><br /><p>Scene 10 </p><br /><p>The last light goes down. <br />Chatsky <br />(comes out of the footman&#039;s room) <br />What&#039;s that? I can&#039;t believe my ears! <br />It isn&#039;t fun. It&#039;s evil, it appears. <br />How come? As if by miracle or majesty <br />They all talk nonsense about me! <br />For some it&#039;s like a funny trick, <br />While others seem quite sympathetic... <br />Who was the first to spin the yarn?! <br />Somebody raised a noise -- no sooner said than done -- <br />And there you have public opinion. <br />Does Sofia know it? They have told her, yes. <br />Not that she meant to spite me -- no! <br />She doesn&#039;t care if it&#039;s me or someone else, <br />She had some fun and doesn&#039;t want to know, <br />She doesn&#039;t care for anyone -- for me or him. <br />Why did she faint then, God only knows. <br />Is it her shattered nerves or is it just a whim <br />That comes and goes? <br />I thought it was a sign of passion -- I was wrong. <br />She would have broken down just as well <br />If she had seen someone step on <br />A pussy&#039;s or a puppy&#039;s tail. <br />Sofia <br />(above the stair, candle in hand) <br />It&#039;s you, Molchalin? <br />(closes the door quickly) <br />Chatsky <br />It&#039;s Sofia! Oh, yes, I see her! <br />Good Lord! My head&#039;s burning and my blood begins to stir. <br />She has turned up, or is it just dreams? <br />I&#039;m out of my mind, it seems. <br />I&#039;m used to mysteries and I <br />Should not deceive myself, should I? <br />This time it&#039;s not a vision, it&#039;s a date. <br />She called Molchalin, so I&#039;d rather wait. <br />His footman <br />(from the porch) <br />The cab... You need... <br />Chatsky <br />Hush. <br />(Pushes him out) <br />I&#039;ll stay and keep an eye on it <br />Till morning. Once I am to drain a cup of woe <br />Let it be so. <br />Let it be now, not afterwards. For a delay <br />Won&#039;t save me anyway. <br />The door is opening. <br />(hides himself behind a column) </p><br /><br /><br /><p>Scene 11 </p><br /><p>Chatsky is hidden. Lizzie, candle in hand. <br />Lizzie <br />Good heaven! I&#039;m filled with fear <br />My torturer, the lady... sent me here. <br />Black night! The empty hall! <br />I&#039;m scared of ghosts. Or any living soul. <br />This Chatsky, he is like an eye sore. <br />She says she saw him down on this floor. <br />(Looks around) <br />A lot he cares about walking around! <br />By now he&#039;s surely got out! <br />He put his love off for another day, I bet! <br />He hurried home and -- straight to bed. <br />But I must call him anyway. <br />(knocks at Molchalin door) <br />Wake up! Will you wake up! I say! <br />The lady calls you, do you hear? <br />Be quick, you must get through unseen. </p><br /><br /><br /><p>Scene 12 <br />Chatsky is behind the column, Lizzie, Molchalin (stretches his arms and yawns), Sofia (sneaks down the stair). <br />Lizzie <br />You, sir, you heart of stone, thick skin! <br />Molchalin <br />Ah Lizzie! Who sent you over here? <br />Lizzie <br />The lady. <br />Molchalin <br />There&#039;s one thing I&#039;m thinking of: <br />These cheeks, these veins and all <br />Have not yet seen the flush of love. <br />What makes you want to be at beck and call? <br />Lizzie <br />You suitors shouldn&#039;t stay in bed <br />Idling away your time and lazing, <br />For handsome is who doesn&#039;t get <br />Enough of sleep before the wedding. <br />Molchalin <br />The wedding? Whom with? <br />Lizzie <br />With the lady. <br />Molchalin <br />There&#039;s room for hope before the wedding. <br />Lizzie <br />But sir! <br />Is there any other fiancé? <br />Molchalin <br />Who knows? I&#039;m scared to think <br />About one thing: <br />I&#039;m afraid that Pavel Afanasiych may <br />Take us by surprise some day. <br />He&#039;ll curse me! Fire me! I&#039;ll be frank: you see, <br />Sofia has nothing to adore her for. <br />I wish her well. She will stop loving me, <br />Like she&#039;s not in love with Chatsky any more. <br />I wish I cared half as much for her <br />As I do care for you, my dear. <br />Alas, no matter how I try to stir <br />My feelings -- I cool down when I see Sofia. <br />Sofia <br />(aside) <br />Oh what a wicked man! <br />Chatsky <br />(from behind the column) <br />A scoundrel he is! <br />Lizzie <br />Aren&#039;t you ashamed? <br />Molchalin <br />My father taught me this: <br />I must please all and everyone -- <br />The host of house I would live in, <br />The boss I&#039;d work with and the man <br />That would keep my clothes clean, <br />The sweeper of the yard, and, just in case, <br />His dog to win its love and kindness. <br />Lizzie <br />They are all guardians of yours. <br />Molchalin <br />Now I pretend to be a lover <br />To please the daughter of one of those... <br />Lizzie <br />The one that feeds you, gives you cover? <br />Sometimes ranks, too? <br />Well, that will do. <br />Molchalin <br />Let&#039;s go. We&#039;ve talked enough. <br />Let&#039;s share our sad girl&#039;s love. <br />Let me embrace you, most sincerely. <br />(Lizzie pushes him away) <br />I wish you were Sofia, really. <br />(He wants to go, but Sofia doesn&#039;t let him) <br />Sofia <br />(almost in a whisper. Talking is in a low voice during the whole scene) <br />Don&#039;t you come near. I have heard it! <br />You scoundrel! What a shame! Oh what a mistake. <br />Molchalin <br />Why Sofia Pavlovna... <br />Sofia <br />Don&#039;t say a word. <br />I can do anything. Don&#039;t talk, for goodness sake. <br />Molchalin <br />(falls down on his knees, Sofia pushes him away) <br />Remember please! Have mercy. Look and see! <br />Sofia <br />I don&#039;t remember anything. Forget me! <br />Molchalin <br />(grovels at her feet) <br />Have pity... <br />Sofia <br />Don&#039;t be mean. Get up. You wretched thing. <br />I don&#039;t want any answer. For I know <br />You&#039;ll tell a lie again... <br />Molchalin <br />Have mercy... <br />Sofia <br />No. No. No. <br />Molchalin <br />I said it just for fun... don&#039;t make a fuss... <br />Sofia <br />You&#039;d better now leave me alone <br />Or else I&#039;ll wake up everyone, <br />And I don&#039;t care, if I ruin both of us. <br />(Molchalin raises) <br />I wish that I had never known you. <br />Do not expect me to complain, reproach or cry. <br />Get out of the house so that I <br />Might never hear of you again. <br />Molchalin <br />Well, as you wish. <br />Sofia <br />Or else <br />I&#039;ll tell papa the truth. I&#039;ll get my due, <br />But I don&#039;t care about the consequence. <br />Now go! No, wait. You should be glad that you <br />Were more than shy <br />When you and I <br />Had dates at nights, <br />And even in the daytime <br />When everyone could see <br />You were dishonest, but not so saucy, <br />And I&#039;m <br />Pleased to have discovered everything, <br />There&#039;s nothing <br />To reproach me of. There are no witnesses <br />Except when I lost consciousness. <br />Chatsky was here... no... <br />Chatsky <br />(comes up quickly between them) <br />Yes, you pretender! <br />Lizzie and Sofia <br />Oh! Oh! <br />(Lizzie drops the candle out of fright. Molchalin goes into his room.) </p><br /><br /><br /><p>Scene 13 </p><br /><p>The same people, except Molchalin. <br />Chatsky <br />She&#039;s quick to faint. Now it can be justified, <br />There&#039;s a reason for it this time. <br />That is the answer for the riddle for I&#039;m <br />Aware to whom I have been scarified! <br />I just restrained myself which wasn&#039;t wise, <br />I saw it -- I did not believe my eyes! <br />As for the sweetheart who has betrayed a friend <br />And has ignored a woman&#039;s fear and shame, <br />He&#039;s hidden now behind the door in an attempt <br />To shirk the answer. Oh this fortune&#039;s game! <br />Repudiated hurtful men! The scourge! <br />Molchalins are as pleased as Punch! <br />Sofia <br />(in tears) <br />Don&#039;t speak. It is my fault through and through, <br />But who could think he was so cunning! <br />Lizzie <br />There&#039;s a knock! A noise! People are coming! <br />The father will be grateful to you. </p><br /><br /><br /><p>Scene 14 </p><br /><p>Chatsky, Sofia, Lizzie, Famusov, a crowd of footmen, candle in hand. <br />Famusov <br />Be quick! Be quick! Come here! Follow me! <br />Bring candles, lanterns, I can&#039;t see! <br />Where are the footmen? My! I see familiar faces! <br />My daughter Sofia Pavlovna! What a disgrace it is! <br />Where is she? Whom with?! Upon my life! <br />She&#039;s like her mother, my deceased wife. <br />My better half: each time I got away <br />She&#039;d find a man to pass the time of day! <br />For heaven&#039;s sake! How did he win your heart? <br />Wasn&#039;t it you who called him mad? <br />I have been silly, blind. Oh my! <br />It is a plot. And all the guests and he <br />Were involved in that conspiracy. <br />Chatsky <br />(to Sofia) <br />So is it you whom I should thank for all this lie? <br />Famusov <br />No, brother, you&#039;re cheating, and I&#039;ll never let it pass. <br />I don&#039;t believe you, it&#039;s an invention of your own. <br />You, Filka, crazy stupid ass! <br />I made a doorman out of a lazy bone! <br />Whatever happens, he never knows! <br />Where were you? Where did you go? <br />Why did you not lock up the doors? <br />How come, you missed all this? How come, you didn&#039;t you know? <br />I&#039;ll send you to the farm, to work there in the fields. <br />About selling me you&#039;d make no bones. <br />You, watchful girl! With your perpetual tricks; <br />That is the fruit of love of fashion shops and clothes! <br />You&#039;ve learnt to pimp and pander lovers. <br />I&#039;ll put you right. I know what I can do. <br />Go feed the poultry! Move to the service-house! <br />My dear daughter, you, too, will get your due, <br />Have patience; my decision will be simple: <br />You will not live here in Moscow with the people. <br />In a day or two I&#039;ll send you off <br />To a God-forsaken place, your aunt&#039;s, near Saratov. <br />You&#039;ll pass the time there grieving, <br />Sitting tambour in hand, card-reading. <br />And I should ask you, Chatsky, this: <br />You will not visit her by any means, <br />With you I&#039;ll draw the line at this: <br />All doors will be locked up for you by all the families. <br />I&#039;ll do my best to make a din, <br />I&#039;ll make the whole of Moscow learn it. <br />I&#039;ll make it public, ring the tocsin, <br />I&#039;ll write the ministers, the sovereign and the Senate. <br />Chatsky <br />(after a short silence) <br />I try to come to reason, But I can&#039;t, <br />I listen but I do not understand. <br />As if I needed further explanation, <br />I&#039;m at a loss... I&#039;m in expectation... <br />(Passionately) <br />I&#039;m blind! I wanted a reward <br />For all my efforts!... I just rushed along. <br />I hurried here for I thought <br />That happiness was close, but I was wrong. <br />The kind of a choice you&#039;ve made. My goodness! You! <br />Just think of whom you have preferred me to! <br />Whom did I talk to, humbly, lovingly, today? <br />Why did I waste my words of tenderness in such a way? <br />Why did you inspire hope in me? <br />Why didn&#039;t you tell me openly <br />That you had turned the past to fun <br />And that your memories ignore <br />All we had felt and said and done? <br />I&#039;m still feeling as before. <br />And neither travels nor diversions <br />Have killed my tenderest emotions. <br />I lived with them through thick and thin. <br />If you had told me that you hated everything: <br />My coming home, the way I talk, <br />The sight of me, the way I walk, <br />I should have broken off with you <br />And would not have tried of course, <br />To find out who your admirer was... <br />(With derision) <br />You&#039;d better now put up with him. <br />What is the use of worrying? <br />Just make the most of him. Make him an errand boy, <br />A sort of a domestic envoy, <br />A husband and a page, a husband and a footman, <br />The dream of every Moscow gentleman. <br />Enough! I&#039;m proud to have broken off with you. <br />And you, sir, you hold rank in reverence. <br />I wish that you remained in blissful ignorance: <br />The aim of marrying Sofia I don&#039;t pursue. <br />There&#039;ll be another, a well behaved one, <br />A toady and a business-minded man. <br />With all those merits and with many more <br />He&#039;ll make an equal to his father-in-law. <br />So I&#039;m enlightened. You should realize: <br />The dreams are over, and the scales are off my eyes. <br />Now I can have a bitter word <br />With you that used to court her <br />And with the whole wide world. <br />Where do I find myself by evil fortunes? <br />How can I bear this crowd of torturers? <br />They ostracize me! Curse me! All those story tellers! <br />Betrayers of love and enemies as well as <br />Ungainly connoisseurs and cunning laymen, <br />Malicious aged men and women <br />That grow discreet living on lies. <br />You all have made me known as a fool. <br />You&#039;re right: he will get out of the fire who <br />After remaining a day with you, <br />And breathing air with people of your kind <br />Will not get out of his mind. <br />Away from Moscow! Catch me being here again! <br />I&#039;ll go around the world in search <br />Of a place with room for outraged feeling!.. <br />The coach! The coach! <br />(Exits) </p><br /><br /><br /><p>Scene 15 </p><br /><p>All except Chatsky. <br />Famusov <br />Well, he&#039;s off his head, you see? <br />Now tell me seriously: <br />What did this madman talk about here? <br />Calling me names! Talking of Moscow threateningly! <br />Do you intend to ruin me, my love? <br />Isn&#039;t my fate deplorable enough? <br />My goodness! <br />What will countess <br />Marya Aleksevna say to this? </p><p>THE END</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Sat, 21 May 2016 20:49:28 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=86#p86</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: A.S.Griboyedov  WOE FROM WIT  (A Four Act Comedy)]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=85#p85</link>
			<description><![CDATA[<p>Scene 5 <br />Chatsky, Natalia Dmitriyevna, a young lady <br />Natalia Dmitriyevna <br />If I&#039;m not mistaken, this is... <br />Alexandr Andreyich, is it really you? Oh yes! <br />Chatsky <br />You&#039;re staring at me in such a way. <br />Can I have changed so much in these three years? <br />Natalia Dmitriyevna <br />I thought you were far away. <br />When did you come? <br />Chatsky <br />Today. <br />Natalia Dmitriyevna <br />For long? <br />Chatsky <br />I don&#039;t know, I shall see. <br />I say, you have changed surprisingly. <br />You&#039;ve put on weight. You&#039;re such a lovely creature! <br />You look so fresh and young to-day! <br />There&#039;s a fire, colour, joy in every feature. <br />Natalia Dmitriyevna <br />I&#039;m married. <br />Chatsky <br />You should have said it right away. <br />Natalia Dmitriyevna <br />My husband is a gorgeous man. He&#039;s coming in. <br />I&#039;ll introduce him to you, if you want. <br />Chatsky <br />I do. <br />Natalia Dmitriyevna <br />There&#039;s something you will like about him, <br />Just look and judge, I don&#039;t know what. <br />Chatsky <br />I do believe you. He&#039;s your husband, you are tied. <br />Natalia Dmitriyevna <br />No, he&#039;s a good man in his own right. <br />Platon Mikhaylich is so precious! He&#039;s my only one. <br />He is retired. He used to be a military man. <br />And everybody says, all those who knew him then, <br />He&#039;s one of the most courageous, gifted men, <br />And had he not resigned <br />He would become the Moscow commandant. </p><br /><br /><br /><p>Scene 6 </p><br /><p>Chatsky, Natalia Dmitiyevna, Platon Mikhailovich <br />Natalia Dmitriyevna <br />Meet Platon Mikhailovich. <br />Chatsky <br />My stars! <br />A good old friend of mine! Oh what a chance! <br />Platon Mihkaylovich <br />Hello, my brother Chatsky! <br />Chatsky <br />Platon, my dear, <br />Congratulations on your good behaviour. <br />Platon Mihkaylovich <br />Now, as you see, my friend, <br />I&#039;ve ended up in Moscow in the end. <br />Chatsky <br />Have you forgotten brothers, friends, the camping ballyhoo? <br />Platon Mihkaylovich <br />Not really, I have some things to do, <br />I play a duet on my flute, I love it so. <br />It&#039;s in &#039;la&#039; flat. <br />Chatsky <br />The same old tune you played five years ago? <br />You don&#039;t change tastes. It is a good merit. <br />Platon Mihkaylovich <br />You will remember me when you get married, <br />Out of idleness you&#039;ll play the same old melody. <br />Chatsky <br />Do you give way to idleness, my dear? <br />Natalia Dmitriyevna <br />My husband does a lot <br />Of what they don&#039;t do nowadays: <br />Horse-riding, training... sometimes he&#039;s bored. <br />Chatsky <br />Who told you, dear fellow, you should you laze? <br />Go join a regiment. You&#039;ll get a squadron, sir. <br />Are you a junior or a field officer? <br />Natalia Dmitriyevna <br />Well, you see, Platon Mikhailovich is not healthy. <br />Chatsky <br />Do you mean he&#039;s fallen ill? May I know when? <br />Natalia Dmitriyevna <br />He has a headache and a backache now and then. <br />Chatsky <br />Go to the country. Do more exercise, <br />In summer the country-side is a paradise. <br />Natalia Dmitriyevna <br />Platon Mikhailovich prefers <br />The city to a god forsaken place. <br />Chatsky <br />The city. Moscow... You&#039;re strange. <br />Do you recall the past? <br />Platon Mihkaylovich <br />Yes, but things have changed. <br />Natalia Dmitriyevna <br />My dear, <br />It&#039;s cool in here, <br />You had best <br />Button your clothes, your suit, your vest. <br />Platon Mihkaylovich <br />I&#039;m not the man I used to be... <br />Natalia Dmitriyevna <br />Look here, <br />Darling, you must get buttoned anyway. <br />Platon Mihkaylovich <br />(speaking calmly) <br />Yes. <br />Natalia Dmitriyevna <br />Get out of the doorway, <br />There&#039;s a draught there coming from behind. <br />Platon Mihkaylovich <br />I&#039;m not the man I used to be... <br />Natalia Dmitriyevna <br />Darling, be so kind, <br />Get out of the doorway. Don&#039;t stand near. <br />Platon Mihkaylovich <br />(rolling up his eyes) <br />Oh, woman! <br />Chatsky <br />Well, may God judge you, dear. <br />You&#039;re right, you&#039;re different from what you were. <br />It wasn&#039;t long ago. Wasn&#039;t it last year? <br />We were in the regiment. Just at the break of day <br />You would get on the horse to ride away, <br />You&#039;d ride around exposed to the autumn wind... <br />Platon Mihkaylovich <br />Yes, brother. Those were the days, indeed! </p><br /><br /><br /><p>Scene 7 </p><br /><p>The same people, Count Tugouhovsky and the countess with their six daughters. <br />Natalia Dmitriyevna <br />(in a high voice) <br />Count Pyotr Ilyich! Countess! Good heavens! <br />Countess Zizzie, Mimmie! <br />(Loud kissing. Then everybody sits down taking an all round view of one another) <br />1st countess <br />Oh, what a vogue! <br />2nd countess <br />The folds, the pleats! <br />1st countess <br />The fringes! Everything matches! <br />Natalia Dmitriyevna <br />No, have a look at my charming satin cloak! <br />3rd countess <br />Look at my scarf, my brother cousin&#039;s present! <br />4th countess <br />Oh yes! <br />5th countess <br />It&#039;s lovely, isn&#039;t it? <br />6th countess <br />It&#039;s a woollen one. <br />Countess <br />Hush. <br />Who&#039;s that gentleman? He&#039;s so pleasant... <br />Natalia Dmitriyevna <br />A stranger. Chatsky. <br />Countess <br />A r-retired man? <br />Natalia Dmitriyevna <br />Yes, he&#039;s been travelling. He&#039;s just back home, you see... <br />Countess <br />And he is not mar-r-ried yet, is he? <br />Natalia Dmitriyevna <br />He isn&#039;t. <br />Countess <br />Count, come here, be quick! <br />Count <br />(turns his ear-trumpet to her and groans) <br />Ohkm! <br />Countess <br />I ask you to invite <br />Natalia Dmitriyevna&#039;s acquaintance to our party, <br />Tuesday night. <br />Count <br />Ahkm! <br />(goes up to Chatsky, hangs around him and coughs from time to time) <br />Countess <br />With children that&#039;s the way it is: <br />They want a ball while father looks for ways <br />Of finding dancers. They are rare nowadays. <br />Has he a noble r-rank? <br />Natalia Dmitriyevna <br />Well, no. <br />Countess <br />Is he well off? <br />Natalia Dmitriyevna <br />Well, no. <br />Countess <br />(in a loud voice) <br />Eh, count, come back! I call it off! </p><br /><br /><br /><p>Scene 8 </p><br /><p>The same people and countess Khrumins, the granny and her granddaughter. <br />Countess, the Granddaughter <br />Oh grandmamma! We&#039;ve come too early, I think. <br />We are the first to come. <br />Natalia Dmitriyevna <br />She&#039;s abusing us! <br />She&#039; the first to come! She thinks that we are nothing! <br />She&#039;s angry. Not yet married. May God forgive the lass. <br />Countess, the Granddaughter <br />(on returning she turns her lorgnette to Chatsky) <br />So you&#039;re back, Messeur Chatsky! How are you? <br />As you were? <br />Chatsky <br />Why should I change? <br />Countess, the Granddaughter <br />Did you get married there? <br />Chatsky <br />Whom should I marry? <br />Countess, the Granddaughter <br />If you have hopes... <br />Our people marry there with no procrastination, <br />They let us enter family relations <br />With needle-women from nice fashions shops. <br />Chatsky <br />Poor creatures! Do they have to bear <br />Reproaches from the girls that imitate modistes <br />Because they dare to prefer <br />To see them live than just their lists? </p><br /><br /><br /><p>Scene 9 </p><br /><p>The same people and many other guests. Among them Zagoretsky. Men come in, take a bow and walk aside, they walk about the rooms. Sofia comes out of her room. Everybody goes up to meet her. <br />Countess, the Granddaughter <br />Eh! bon soir! vous voila! Jamais trop diligente, <br />Vous nous donner toujours le plaisir de l&#039;attente. <br />Zagoretsky <br />(to Sofia) <br />Have you a ticket for tomorrow&#039;s show? <br />Sofia <br />No. <br />Zagoretsky <br />Then let me give you this. <br />It would have been quite useless <br />If someone else had tried <br />To please you, for I searched and I inquired <br />About it everywhere. I should say <br />There wasn&#039;t any to be had since yesterday. <br />Nobody had one at the office. I asked <br />The manager, a friend of mine, -- alas! <br />This morning I was quite a bother <br />I turned to one, then to another, <br />Then, finally, I got this one, of course. <br />I took it from an old sick man by force, <br />He&#039;s a friend of mine, on plays he isn&#039;t keen, <br />So let him sit at home for once. <br />Sofia <br />I&#039;m grateful to you. And my special thanks <br />For all the trouble you have taken. <br />(More people come. Meanwhile Zagoretsky goes up to the men). <br />Zagoretsky <br />Platon Mihkaylich... <br />Platon Mihkaylovich <br />Get out of here! <br />Go to the women. Tell them lies and sneer, <br />I&#039;ll tell the truth about you, if you please. <br />It&#039;s worse than lies. <br />(to Chatsky) <br />Well, here he is! <br />What do they call such people, may I ask you? <br />What is the milder word? He&#039;s a man of fame, <br />An outrageous swindler and a rascal, <br />Anton Antonych Zagoretsky is his name. <br />Beware of him, he&#039;s indiscreet, <br />And don&#039;t play cards with him -- he&#039;ll cheat. <br />Zagoretsky <br />He never bears malice though he&#039;s pert. <br />Chatsky <br />It would be funny, if you felt hurt. <br />Apart from honesty there are so many consolations: <br />They scold you here, and there you get congratulations. <br />Platon Mihkaylovich <br />No, brother, they will scold you here and there, <br />And they will welcome you just everywhere. <br />(Zagoretsky disappears in the crowd.) </p><br /><br /><br /><p>Scene 10 </p><br /><p>The same people and Khlyostova. <br />Khlyostova <br />It&#039;s not a joke for me at sixty five, my dear, <br />To get to you, it&#039;s such long and tiresome way! <br />I drove an hour from Pokrovka over here, <br />I&#039;m exhausted, and the night is just a doomsday. <br />I took this blackamoor girl with me <br />And the little dog -- to keep me company. <br />Let someone feed them alms from the supper tray. <br />Good evening, countess. <br />(sits down) <br />Well, Sofia, my love, <br />You want to see the kind of blackamoor I have? <br />The kind of creatures God creates! <br />The curly hair. The hunch of shoulder blades. <br />She&#039;s angry, has the habits of a cat. <br />She&#039;s as black as pitch. She looks so bad! <br />I&#039;ll send for her, if you allow, <br />She&#039;s there in the girl&#039;s room. <br />Sofia <br />No, not now. <br />Khlyostova <br />Imagine, they&#039;re exposed like animals for show... <br />I hear... there&#039;s a city somewhere in Turkey... <br />Who got the girl for me? Do you want to know? <br />Anton Antonich Zagoretsky. <br />(Zagoretsky steps forward) <br />He&#039;s a liar, gambler, thief, a man of no esteem! <br />(Zagoretsky disappears) <br />I keep my doors locked up for him. <br />He&#039;s good at doing a service: sister Praskovya and I, <br />Two blackamoor children we have each received. <br />He says he bought them at the market. It&#039;s a lie. <br />God bless him anyway! I&#039;ve got a gift. <br />Chatsky <br />(to Platon Mihkailovich, roaring with laughter) <br />One has to pay for such a praise, <br />And Zagoretsky&#039;s run away, to save his face. <br />Khlyostova <br />Who&#039;s the cheerful man? Is he respectable enough? <br />Sofia <br />This here one? It&#039;s Chatsky. <br />Khlyostova <br />Well, what makes him laugh? <br />What is he glad about? What does he mean? <br />Laughing at aged people is a sin. <br />You used to dance with him when you were small, <br />I&#039;d pull his ears but it didn&#039;t help at all. </p><br /><br /><br /><p>Scene 11 </p><br /><p>The same people and Famusov. <br />Famusov <br />(in a loud voice) <br />We&#039;re waiting now for count Pyotr Ilyich. <br />Oh here he is! I was there in the rear, <br />Where is Skalozub Sergey Sergeyevich? <br />He&#039;s a conspicuous man. No, he is not here. <br />Sergey Sergeyich Skalozub! <br />Khlyostova <br />Good heavens! You&#039;re rumbling louder than a tube. </p><br /><br /><br /><p>Scene 12 </p><br /><p>The same people and Skalozub, then Molchalin enters. <br />Famusov <br />Sergey Sergeyich, you&#039;re late, <br />You made us wait and wait and wait. <br />(leads him to Khlyostova) <br />This is my sweetheart, do you know? <br />I told her about you long ago. <br />Khlyostova <br />You were here... in the regiment of... grenadiers? <br />Skalozub <br />(in a loud voice) <br />You mean Novozemlyansk, the regiment of musketeers? <br />It was her majesty&#039;s subunit -- quite another story. <br />Khlyostova <br />I don&#039;t distinguish regiments, I&#039;m sorry. <br />Skalozub <br />There is a difference in full-dress coats, <br />The shoulder loops, the tabs and shirts. <br />Famusov <br />Now come along, count , I shall make you laugh: <br />We&#039;re playing whist. It&#039;s curious enough. <br />(leads Skalozub and the count away with him) <br />Khlyostova <br />(to Sofia) <br />It&#039;s like a noose off neck indeed. <br />Your father is so silly. What does he need <br />This burly fellow for? He didn&#039;t even ask <br />To introduce this man to us. <br />Molchalin <br />(giving her a card) <br />Your party will be monsieur Kock, <br />Foma Fomich and I. <br />Khlyostova <br />Thank you, old bloke. <br />(raises) <br />Molchalin <br />Your spits is lovely. Small and sleek. <br />I patted him. He is as smooth as silk. <br />Khlyostova <br />Thank you, my dear. <br />(goes out followed by Molchalin and many others) </p><br /><br /><br /><p>Scene 13 </p><br /><p>Chatsky, Sofia and some strangers, who gradually disperse. <br />Chatsky <br />Well, he has cleared the atmosphere... <br />Sofia <br />Please don&#039;t go on. <br />Chatsky <br />What makes you fear? <br />I meant to praise him for he had commended <br />The angry guest. <br />Sofia <br />With bitter words you would have ended. <br />Chatsky <br />I&#039;ll tell you what I thought about: <br />These aged women tend to get quite hot, <br />They always need someone around <br />To serve them as a lightening-rod. <br />Molchalin, he&#039;s the kind of man <br />That can appease disputes like no one can! <br />He&#039;ll pat a dog, he&#039;ll show his greatest skill <br />In playing cards! He&#039;s another Zagoretsky! <br />You told me all his merits then, <br />You must have failed to mention some of them. <br />(Exits) </p><br /><br /><br /><p>Scene 14 </p><br /><p>Sofia, then Mr. N. <br />Sofia <br />(to herself) <br />This man, he always puts me out, <br />He&#039;s angry, envious and proud, <br />He is the humiliating kind! <br />Mr. N. <br />(coming up to her) <br />I see, you are lost in thought. <br />Sofia <br />It&#039;s Chatsky. <br />Mr. N. <br />Has he changed? Or what? <br />Sofia <br />He is insane. <br />Mr. N. <br />Oh! Has he lost his mind? <br />Sofia <br />Not quite... <br />Mr. N. <br />But are there any indications? <br />Sofia <br />(stares at him) <br />I think so. <br />Mr. N. <br />Oh at his age? How come? Good gracious! <br />Sofia <br />Well, nothing can be done. <br />(Aside) <br />He does believe it ! <br />Ah, Chatsky! You are fond of making fun, <br />There&#039;s a cap and bells for you, young man! <br />Take it or leave it. <br />(Exits) </p><br /><br /><br /><p>Scene 15 </p><br /><p>Mr N then Mr D <br />Mr N. <br />He&#039;s mad!... That&#039;s what she thinks!... My eyes! <br />There must be reasons... It can&#039;t be otherwise. <br />You heard the news? <br />Mr D. <br />What news? <br />Mr N. <br />About Chatsky. <br />Mr D. <br />No. <br />Mr N. <br />He&#039;s off his head! <br />Mr D. <br />I don&#039;t think so. <br />Mr N. <br />I&#039;m telling you what others say. <br />Mr D. <br />And now you are getting out of your way <br />To spread the news, my dear. <br />Mr N. <br />I&#039;ll go and ask if someone knows it here. <br />(Exits) </p><br /><br /><br /><p>Scene 16 </p><br /><p>Mr D. then Zagoretsky. <br />Mr D. <br />Believe the tattler! He&#039;ll repeat <br />Just any nonsense coming to his ear. <br />You know about Chatsky? <br />Zagoretsky <br />What is it? <br />Mr D. <br />He&#039;s mad! <br />Zagoretsky <br />Oh yes, I know, I heard. <br />I do recall how it occurred. <br />His roguish uncle said he was insane; <br />He got him caught and send him to a mental home in chain. <br />Mr D. <br />Why, he was here just now, here in this room. <br />Zagoretsky <br />They have unchained him, I presume. <br />Mr D. <br />We don&#039;t need newspapers with you around. <br />I&#039;ll go and see what people talk about. <br />I shall ask everyone. But it&#039;s a secret. See? </p><br /><br /><br /><p>Scene 17 </p><br /><p>Zagoretsky, then countess, the granddaughter. <br />Zagoretsky <br />Who&#039;s Chatsky here? The name&#039;s familiar to me. <br />I used to know a Chatsky once. <br />Have you ever heard of him by any chance? <br />Countess, the Granddaughter <br />Of whom? <br />Zagoretsky <br />Of Chatsky, he was here in the room. <br />Countess, the granddaughter <br />I know, we had a chat. <br />Zagoretsky <br />Congratulation! <br />He is mad. <br />Countess, the granddaughter <br />What? <br />Zagoretsky <br />Yes, he&#039;s mad. <br />Countess, the granddaughter <br />Imagine, I myself have noticed that; <br />I bet we said it with one voice. </p><br /><br /><br /><p>Scene 18 </p><br /><p>The same people and countess, the grandmother. <br />Countess, the granddaughter <br />Oh grandmamma, it&#039;s great! I just rejoice! <br />You heard about the trouble, didn&#039;t you? <br />I say! Isn&#039;t it lovely! It&#039;s really something new! <br />Countess, the grandmother <br />(Speaking with a strong French accent) <br />Will you speak louder, my friend, I cannot hear? <br />I have my ears stuffed... <br />Countess, the granddaughter <br />No time, my dear! <br />(points to Zagoretsky) <br />Il vous dira toute l&#039;histoire... <br />I&#039;ll ask... <br />(exits) </p><br /><br /><br /><p>Scene 19 </p><br /><p>Zagoretsky, Countess, the grandmother. <br />Countess, the grandmother <br />What&#039;s that? Is there a fire? <br />Zagoretsky <br />For all this turmoil Chatsky is the reason. <br />Countess, the grandmother <br />Did you say Chatsky? Who has put the man to prison? <br />Zagoretsky <br />He had his forehead wounded, and he lost his head. <br />Countess, the grandmother <br />He&#039;s a freemason, unfaithful, is that what you said? <br />Zagoretsky <br />No use to talk to her. <br />(Exits) <br />Countess, the grandmother <br />Anton Antonych, dear! <br />Now there he comes. He&#039;s hurrying. He&#039;s in fear. </p><br /><br /><br /><p>Scene 20 </p><br /><p>Countess, the grandmother and Count Tugoukhovsky. <br />Countess, the grandmother <br />Count, count! This count attends <br />All balls, though he can hardly breathe. <br />You, count, did you hear me? <br />Count <br />Ah-hm? <br />Countess, the grandmother <br />He&#039;s hard to talk with, <br />At least you saw the policeman nearby? <br />Count <br />Eh-hm? <br />Countess, the grandmother <br />Who was this Chatsky imprisoned by? <br />Count <br />Weh-hm? <br />Countess, the grandmother <br />Give him a haversack! Let him go soldiering! <br />He breaks the law! Isn&#039;t he daring? <br />Count <br />Uh-hm? <br />Countess, the grandmother <br />Yes! He is an outrageous alien! <br />That&#039;s was he is! A downright Voltarian! <br />What? What? He&#039;s deaf. Take out the hearing trumpet, <br />Poor hearing is bad. Talking is hampered. </p><br /><br /><br /><p>Scene 21 </p><br /><p>The same people and Khlyostova, Sofia, Molchalin, Platon Mikhailovitch, Natalia Dmitriyevna, countess, the granddaughter, Zagoretsky, Skalozub, then Famusov and many others. <br />Khlyostova <br />He&#039;s off his head! I beg to state it. <br />It is so sudden! So unexpected! <br />Did you hear it, Sofia? <br />Platon Mikhailovitch <br />Who made it known? You? <br />Natalya Dmitriyevna <br />Oh, dear, everybody. <br />Platon Mikhailovitch <br />Then you don&#039;t doubt. As for me, I do. <br />Famusov <br />(coming in) <br />Whom are you talking about? <br />Chatsky? Why doubt? It&#039;s true! <br />I was the first to have discovered it, <br />I wonder why he isn&#039;t bound to bed. <br />He has the nerve to abuse the government. <br />If you should bow bending your body <br />To our sovereign or anybody, <br />You will be called a rascal and a toady. <br />Khlyostova <br />He is always making fun of us. <br />He burst out laughing when I mentioned gifts. <br />Molchalin <br />He talked me out of working in the Archives. <br />Countess, the granddaughter <br />And as for me I was compared with modistes. <br />Natalya Dmitriyevna <br />He told my husband he should settle in the country-house. <br />Zagoretsky <br />All things considered he is mad. <br />Countess, the granddaughter <br />I judge it from his eyes. <br />Famusov <br />He takes after his mother. No surprise! <br />She&#039;s known to have lost mind a half a dozen times. <br />Khlyostova <br />Strange things can happen in this world, <br />A man his age should turn insane! <br />He must have drunk from young. <br />Countess <br />It&#039;s true!.. <br />Countess, the granddaughter <br />No doubt. Upon my word! <br />Khlyostova <br />He would drink glasses of champagne! <br />Natalya Dmitriyevna <br />He drank it by the bottle! <br />Zagoretsky <br />(with passion) <br />No! <br />It&#039;s by the barrel for all I know. <br />Famusov <br />Well, drinking isn&#039;t bad as such, <br />A man may drink a drop too much td<br />It&#039;s education that&#039;s to blame <br />That many people go insane. <br />There are so many mental cases, views, ideas, really! <br />Khlyostova <br />These boarding schools, lyceums and all that, <br />As well this Lancaster teaching theory, <br />They all can easily drive you mad. <br />Countess <br />There is an Institute in Petersburg, I have been told, <br />The Institute of Pe-da-go-gics, I think it&#039;s called. <br />What the professors do there they propagate <br />Dissent and unbelief. A relative of mine, <br />He studied there. He&#039;s a graduate, <br />And any time can be employed <br />In a pharmacy or somewhere in the line. <br />A chemist, botanist, he&#039;s trying to avoid <br />The fair sex. He doesn&#039;t care <br />Much for promotion or career, <br />He&#039;s my nephew, my dear and near. <br />Skalozub <br />I have good news: there is an education plan, I hear, <br />For boarding schools, lyceums and gymnasiums, <br />They&#039;ll teach there simply, like they do it here. <br />They will use books on some occasions. <br />Famusov <br />Sergey Sergeyich! No! To nip it in the bud <br />I&#039;d take all books and burn them up like that! <br />Zagoretsky <br />(speaking humbly) <br />No, there are books and books. You know, <br />If I were engaged in censorship, <br />I&#039;d deal with fables: Oh! I Love them so! <br />The mockery of lions, eagles, sheep, <br />No matter what one thinks, <br />They&#039;re animals, and yet their kings. <br />Khlyostova <br />It doesn&#039;t matter if it&#039;s books or drinking <br />That caused his lunacy. And I&#039;m thinking <br />With sympathy of Chatsky, I should say, <br />He really deserves it, in a Christian way. <br />He had three hundred souls, and he was bright. <br />Famusov <br />Four hundred. <br />Khlyostova <br />Three, sir. <br />Famusov <br />Four. <br />Khlyostova <br />No! Three. <br />Famusov <br />My calendar... <br />Khlyostova <br />The calendars are never right. <br />Famusov <br />Four hundred men! Stop arguing with me! <br />Khlyostova <br />No, three! I know other people property! <br />Famusov <br />Four hundred, do you understand me? <br />Khlyostova <br />No, three hundred! Three, three, three. </p><br /><br /><br /><p>Scene 22 </p><br /><p>The same people and Chatsky. <br />Natalia Dmitriyevna <br />Now there he is! <br />Countess, the granddaughter <br />Hush! <br />Everybody <br />Hush! <br />(Stepping back from him.) <br />Khlyostova <br />He&#039;ll make a fuss! <br />He&#039;ll want to have it out with us <br />Famusov <br />Good Lord! Forgive our trespass! <br />(With caution.) <br />You&#039;re not yourself, my dear. Let me feel your pulse, <br />You need a sleep after the journey; you&#039;re ill. <br />Chatsky <br />That&#039;s right. I cannot bear the pains I feel. <br />I&#039;m suffering a million torments <br />From friendly squeezes, shuffles, exclamations, comments, <br />(comes up to Sofia) <br />My heart is overwhelmed with grief, <br />I feel out of place, I’m lonely here. <br />No, Moscow doesn&#039;t give relief. <br />Khlyostova <br />He&#039;s blaming Moscow, do you hear? <br />Famusov <br />We&#039;d better keep away from him. <br />(makes signs to Sofia) <br />Hm, Sofia has shut her ears. <br />Sofia <br />(to Chatsky) <br />What makes you angry, tell us, please? <br />Chatsky <br />There in that room they have an incidental meeting: <br />The little Frenchman from Bordeaux, puffed up with pride <br />Was telling them: he had a fright <br />To go to the Barbarian Russia. So he came and found <br />There was caressing all around. <br />With not a single Russian face, <br />The language spoken was Francaise. <br />It looked as though he were in France <br />Among his friends, in his province, <br />And if you saw him, he would appear <br />To you as if he were a petty monarch here, <br />With clinging ladies, always looking smart, <br />He&#039;s happy here, while we aren’t. <br />There came a storm of exaltation <br />With screams and moans and violent elation. <br />&#039;Oh France! The land beyond compare!&#039; -- <br />Two sister countess came out to declare -- <br />The lesson they had learnt in their green years. <br />There is no arguing with countess. <br />I said I wanted everyone to hear it, <br />I wished that God could crush the evil spirit <br />Of meaningless blind slavish imitation <br />And fill someone with inspiration, <br />The one that would be able to <br />Deter us with a solid hand <br />From miserable longing for a foreign land. <br />I may be called <br />An old-believer, yet I think <br />Our North is worse a hundredfold <br />Since I adopted the new mode, <br />Having abandoned everything: <br />Our customs and our conditions, <br />The language, moral values and traditions, <br />And, in exchange of the grand gown, <br />Regardless of all trends <br />And common sense, <br />We put on this apparel of a clown: <br />A tail, a funny cut -- oh, what a scene! <br />It&#039;s tight and doesn&#039;t match the face; <br />This funny, gray-haired shaven chin! <br />&#039;Which covers thee discovers thee!&#039; -- there&#039;s a phrase. <br />If we adopt traditions from abroad with ease <br />We&#039;d better learn a little from Chinese, <br />Their ignorance of foreign lands. <br />Shall we awaken from the power of alien fashions <br />So that our wise and cheerful Russians <br />Might never think us to be Germans? <br />&#039;Can European culture be compared <br />With our culture?&#039; -- I once heard. <br />&#039;How can the words such as &quot;madamme&quot;, &quot;mademoiselle&quot; <br />Be turned to Russian? Is it &quot;girl&quot;?&#039; <br />No sooner than I said it, fancy, <br />They burst out laughing. They laughed at me. <br />&#039;Ha! Girl! Ha-ha, isn&#039;t it wonderful! <br />Ha -- Girl! Ha-ha, isn&#039;t it awful!&#039; <br />I got so angry and I cursed, <br />I was about to retort, <br />But they broke up, dispersed. <br />I&#039;ll tell you what: <br />Both here in Moscow and in Petersburg, you know, <br />A man that hates pretence and all that&#039;s done for show <br />And is unfortunate to have in mind <br />A few ideas of some kind <br />And wants to openly speak out! <br />Look out.. <br />(Looks around, everybody is dancing a waltz. The older people make their ways to card tables) </p><p>The End of ACT III </p><p>ACT IV <br />Central hall in Famusov&#039;s house; a big stair leading from the first floor and a number of accessory stairs adjoining it from the mezzanines; downstairs on the right (to the people in the play) is the exit to the porch and to the porter&#039;s lodge; to the left is Molchalin&#039;s room. Night. A faint light. Some footmen are bustling, others sleep in expectation of their masters.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Sat, 21 May 2016 20:48:57 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=85#p85</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: A.S.Griboyedov  WOE FROM WIT  (A Four Act Comedy)]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=84#p84</link>
			<description><![CDATA[<p>Scene 11 </p><br /><p>Sofia, Lizzie, Molchalin. <br />Sofia <br />Molchalin, I have lost lost my mind. <br />Don&#039;t risk your life. Be careful if you can. <br />You know how dear you are to me. <br />Now tell me, please, how is your arm? <br />Shall I give you any kind of remedy? <br />Or call a doctor? It will do no harm. <br />Molchalin <br />I&#039;ve dressed it and it doesn&#039;t ache. <br />Lizzie <br />I bet, it&#039;s nonsense, just a fake; <br />For dressing there isn&#039;t any need, <br />And you will not avoid publicity <br />For Chatsky will make fun of it, <br />And Skalozub will spread it through the city. <br />He&#039;ll tell his story carrying it too far, <br />He&#039;s fond of making jokes. All people are. <br />Sofia <br />Which of the two I care for? <br />It&#039;s up to me -- I can say &#039;yes&#039; or &#039;no&#039;. <br />Molchalin, I restrained my feeling, <br />When I came in my mind was reeling, <br />I couldn&#039;t breathe when they were there, <br />To look at you I didn&#039;t dare. <br />Molchalin <br />No, Sofia Pavlovna, you&#039;re too blunt. <br />Sofia <br />I wish I could be restraint, I can&#039;t. <br />I nearly jumped out of the window then, <br />And I don&#039;t care about any one of them, <br />Let people grin or scold me if they want. <br />Molchalin <br />Well, if you hold you tongue, they won&#039;t. <br />Sofia <br />Will you be challenged to a duel? I hope not. <br />Molchalin <br />The vicious tongues, they are more frightful than a pistol shot. <br />Lizzie <br />They&#039;re sitting there, I presume. <br />You&#039;d better rush into the room <br />With a cheerful look, a happy face, <br />Tell them the words they want to hear, <br />They will believe words of praise. <br />As to Alexander Andreyich he <br />Will be just happy to converse <br />With you about the bygone years. <br />Just give a smile and he will do <br />Anything under the sun for you. <br />Molchalin <br />I don&#039;t advise you anything. <br />(kisses her hand) <br />Sofia <br />I&#039;ll do it against my will. Although <br />I cannot feign pretence, I think. <br />What did God bring this Chatsky here for? <br />(Exits) </p><br /><br /><br /><p>Scene 12 </p><br /><p>Lizzie, Molchalin. <br />Molchalin <br />You&#039;re such a happy creature, you! <br />Lizzie <br />Leave me alone. Without me you&#039;re two. <br />Molchalin <br />You&#039;re such a beauty! <br />I love you so! <br />Lizzie <br />And Sofia, too? <br />Molchalin <br />I love her out of duty, <br />I love you... <br />(wants to embrace her) <br />Lizzie <br />Out of boredom. Be off with you! <br />Molchalin <br />I have three things for you: here is <br />A toilet set, it&#039;s got two mirrors, <br />One outside and one inside. Nice work. <br />There&#039;s carving, gilt. Just have a look. <br />This little thing with a beads ornament. Not bad. <br />Nice little scissors an a needle pad. <br />There&#039;s pomade, and here is another set: <br />Two bottles of perfume: jasmine and mignonette. <br />Lizzie <br />You know in things I take no interest. <br />You&#039;d better tell me why <br />You&#039;re so dissolute with me while with the mistress <br />You&#039;re always modest, shy? <br />Molchalin <br />I&#039;m not well. My arm is dressed, you see? <br />At dinner time, when we&#039;re two, <br />I shall confine the truth to you. <br />(Exits through the side door) </p><br /><br /><br /><p>Scene 13 </p><br /><p>Lizzie, Sofia. <br />Sofia <br />There&#039;s no one in the father&#039;s room. Too bad! <br />I&#039;ll miss the dinner. I&#039;m not well today. <br />Go to Molchalin, tell him that <br />I want to see him right away. <br />(Exits to her room.) </p><br /><br /><br /><p>Scene 14 <br />Lizzie. <br />Lizzie <br />So strange these people seem to be! <br />She craves for him, he craves for me, <br />And I&#039;m... the only one who&#039;s scared of love, <br />Barman Petrusha, my sweetest dove. </p><br /><p>The End of Act II </p><br /><br /><br /><br /><br /><p>ACT III </p><br /><br /><br /><p>Scene 1 </p><br /><p>Chatsky, then Sofia. <br />Chatsky <br />I&#039;ll wait till she confides to me. <br />Whom does she care for? Molchalin! Skalozub! Who is it? <br />Molchalin used to be so stupid, <br />A miserable creature, it was plain to see. <br />He hasn&#039;t grown any wiser. And the other one <br />Is rough and hoarse, a husky man. <br />A constellation of mazurkas and manoeuvres. Love <br />Is doomed to play the blind man&#039;s bluff. <br />And I... <br />(Enter Sofia) <br />Oh, are you here? I&#039;m very glad. <br />I wished it so. <br />Sofia <br />(to herself) <br />It is too bad. <br />Chatsky <br />It isn&#039;t me you were looking for, is it? <br />Sofia <br />I didn&#039;t look for you. <br />Chatsky <br />Maybe, it isn&#039;t fit <br />That I should ask you. Tell me, be so kind, <br />Whom do you love? <br />Sofia <br />Good heavens! All mankind. <br />Chatsky <br />And whom do you prefer? <br />Sofia <br />Well, there are relatives... <br />Chatsky <br />You love me most of all! <br />Sofia <br />Some of them, that is. <br />Chatsky <br />What do I hope for, when all is done? <br />I&#039;m prepared to kill myself while she&#039;s having fun. <br />Sofia <br />Shall I be frank with you? <br />It&#039;s not polite to laugh at everyone. <br />You always have a ready tongue <br />When people don&#039;t behave the way you do. <br />And you... <br />Chatsky <br />I&#039;m a funny man, you mean to say? <br />Sofia <br />You&#039;re menacing. You look and talk that way. <br />You have a lot of other negatives like that, <br />Self criticism wouldn&#039;t do you bad. <br />Chatsky <br />I&#039;m queer! All men are queer as rule. <br />He isn&#039;t queer who&#039;s like a fool. <br />Molchalin, for example... <br />Sofia <br />Well, it isn&#039;t new to me; <br />You make no bones about pouring out your acidity. <br />I hate to bother you. I&#039;ll leave. <br />Chatsky <br />(holding her back) <br />Don&#039;t go. <br />(Aside) <br />For once I&#039;ll make believe. <br />(aloud) <br />Let&#039;s drop it. Arguments aside! <br />I&#039;m sorry for Molchalin for I wasn&#039;t right; <br />He may be different from what he used to be, <br />Such changes do occur, I will agree, <br />Changes in minds and morals, governments and rules, <br />There are important people that were known to be fools, <br />I&#039;m afraid to mention them but you&#039;ll agree: <br />Some weren&#039;t successful in the army, some in poetry <br />And others -- everybody says -- <br />Have grown much too clever in recent years. <br />Molchalin may be bright and bold, it&#039;s true, <br />But has he got emotions, passions <br />To think the world without you <br />To be just vanity and ashes? <br />And is he sensitive enough <br />To have his heart-beat speeded up by love? <br />So that whatever he might think and do <br />Would be entirely for you? <br />That&#039;s what I feel, but words just fail me. <br />I&#039;m overwhelmed, I&#039;m in despair, <br />It&#039;s such a feeling that I couldn&#039;t wish an enemy. <br />And he? Just hangs his head and doesn&#039;t seem to care, <br />He&#039;s timid. All such men are quiet, <br />He has a mystery of some kind. <br />Good knows what is it you&#039;ve inspired <br />In him. Something he never had in mind. <br />Of all the merits, quite a few <br />He has inherited from you. <br />It isn&#039;t he who&#039;s sinful, it is you. <br />No, no, he may be wise and clever, too. <br />Is he a match for you? -- that is the question. <br />As someone you grew up together with <br />A friend of yours, your nearest relation, <br />I want you to dispel my doubts, please, <br />So that I take the loss with ease. <br />I shall take care not to lose my mind, <br />I&#039;ll go away to fall in reverie <br />And never think of love. Yet I shall find <br />A way to having fun and making merry. <br />Sofia <br />(to herself) <br />To drive him mad I really did not intend. <br />(aloud ) <br />Why on earth should I pretend? <br />Molchalin could have lost his hand. <br />I helped him, you should understand, <br />You were there and you saw it too, <br />And it did not occur to you, <br />It was the gesture of a friend. <br />Though, maybe, you&#039;re right to some extent, <br />For him I may be biased, <br />Now tell me really, <br />Why should you talk so freely <br />Of your contempt for people, and never make disguise? <br />You don&#039;t show mercy even to the humblest one. <br />You&#039;re always at it. Always joking, always having fun. <br />No matter who is mentioned during table-talks <br />Down on his head you hail your biting jokes. <br />Chatsky <br />My goodness! Am I really the kind of man <br />Whose only aim of life is making fun ?<br />Meeting with funny people is adoring <br />Though for the most part I find them boring. <br />Sofia <br />No, it does not apply to him. <br />Molchalin wouldn&#039;t really seem <br />To you so boring, if you knew him well. <br />Chatsky <br />(with passion) <br />Why did you get to know him well? <br />Sofia <br />I never tried. It was the wish of God. <br />Just look how many friends he&#039;s got. <br />He&#039;s been in service for three years, <br />When father loses temper for no reason <br />Molchalin never takes offence. <br />He&#039;s kind and tries to do the pleasing. <br />And incidentally, <br />He could make merry if he wanted to. <br />Alas, he only does what the old people here do, <br />He sits playing with them all day long. <br />Chatsky <br />Playing all day! <br />He doesn&#039;t contradict when they&#039;re wrong! <br />(Aside) <br />No, she does not respect him, I should say. <br />Sofia <br />One can be prompt and smart but deathly boring, <br />Another&#039;s always swearing and scolding <br />Just to attract attention, grow the gossip seeds. <br />Is that the kind of wit a family needs? <br />Chatsky <br />Is moral and satire the meaning of this all? <br />(aside) <br />She doesn&#039;t care for him at all! <br />Sofia <br />With every virtue his character is graced. <br />He&#039;s modest and compliant, though not smart. <br />He has no signs of worry on his face <br />And doesn&#039;t suffer wrong at heart. <br />He isn&#039;t finding fault with all and everything, <br />That&#039;s why I love him so. <br />Chatsky <br />(aside) <br />She doesn&#039;t love him. It can be seen. <br />(aloud) <br />And I can tell you more <br />To help you finish up Molchalin&#039;s portrait. <br />And Skalozub? Ah, what a treat! <br />He loves the army so! <br />His posture and his manners and the way <br />He looks and talks make him a hero. <br />Sofia <br />Not of my novel anyway. <br />Chatsky <br />Not of you novel? It&#039;s hard to find you out. </p><br /><br /><br /><p>Scene 2 <br />Chatsky, Sofia, Lizzie. <br />Lizzie <br />(in a whisper) <br />Alexander Stepanych is about <br />To come in. He&#039;s here to see you. <br />Sofia <br />I&#039;m sorry, I must take to flight. <br />Chatsky <br />Where to? <br />Sofia <br />The hair dresser. While the curling irons are hot. <br />Chatsky <br />So what? <br />Sofia <br />We are expecting visitors tonight. <br />Chatsky <br />All right. <br />My riddle will remain <br />Unsolved again. <br />Now let me sneak into your room where... <br />Everything is wonderful the walls, the air, <br />The memories of bygone years will do me best, <br />They&#039;ll buck me up and give me rest. <br />I shan&#039;t stay long there, a minute, maybe two, <br />And then, just think, in the English Club <br />I shall spend days just listening to <br />The gossip about Molchalin, Skalozub... <br />(Sofia shrugs her shoulders, exits and locks the door. Lizzie follows her.) </p><br /><br /><br /><p>Scene 3 </p><br /><p>Chatsky, Molchalin. <br />Chatsky <br />Has Sofia really chosen him? She might. <br />He can be quite a husband though he isn&#039;t bright <br />One doesn&#039;t need to be so brilliant <br />To have a family and children. <br />He is polite, obliging, has a good complexion... <br />(Enter Molchalin) <br />Now there he comes on tiptoe silently. <br />How did he manage to win Sofia&#039;s affectation? <br />(addressing to him) <br />Well, Alexey Stepanych, you and me <br />Didn&#039;t have time to have a chat. <br />How are you? Not too bad? <br />No cares? No troubles now? <br />Molchalin <br />Just like before. <br />Chatsky <br />I&#039;m asking &#039;how?&#039; <br />Molchalin <br />Day in, day out -- all the same. <br />Chatsky <br />From playing cards to writing then to cards again? <br />Then waiting for the turns of tides? <br />Molchalin <br />I do my best, without big words, <br />Since I&#039;ve been working in the Archives <br />I have received three high awards. <br />Chatsky <br />You&#039;re a man of honour and importance? <br />Molchalin <br />No, everybody has his own gift... <br />Chatsky <br />You, too? <br />Molchalin <br />Yes, I have two: <br />Painstakingness and confidence. <br />Chatsky <br />Two finest gifts. They equal all our gifts combined. <br />Molchalin <br />Have you not been successful? Haven&#039;t you ranks of any kind? <br />Chatsky <br />The ranks are given by human beings, -- <br />They make mistakes. I have misgivings. <br />Molchalin <br />We were so surprised! <br />Chatsky <br />Why should you? <br />Molchalin <br />We were sorry for you. <br />Chatsky <br />You didn&#039;t need to. <br />Molchalin <br />Tatyana Yuryevna once mentioned <br />On her return from Petersburg <br />That you had some kind of relation <br />With ministers. It didn&#039;t work... <br />Chatsky <br />It&#039;s none of her affair. <br />Molchalin <br />Tatyana Yuryevna! <br />Chatsky <br />We&#039;re not acquainted, I don&#039;t care. <br />Molchalin <br />Tatyana Yuryevna! <br />Chatsky <br />That woman I have never seen <br />I hear she is silly. <br />Molchalin <br />Come on! Is that the one I mean? <br />Tatyana Yuryevna&#039;s well known! High rank officials, chiefs, <br />They are all her friends and relatives, <br />You&#039;d better go and see her one fine day. <br />Chatsky <br />What do I need it for? <br />Molchalin <br />You see you may... <br />Get unexpected backing and protection. <br />Chatsky <br />Sometimes I visit women but not with that intention. <br />Molchalin <br />She&#039;s so well-mannered, pretty, unpretentious, <br />She gives most splendid balls on all occasions, <br />From Christmas to the Easter holidays, and then <br />She has festivities in her country-house again. <br />Why shouldn’t you stay in Moscow, really? <br />You&#039;d get awards and live quite merrily. <br />Chatsky <br />When I&#039;m busy I mean business as a rule, <br />And when it&#039;s time to play I play the fool, <br />And I do not belong to those <br />Who&#039;re capable of doing both. <br />Molchalin <br />It&#039;s not a crime, as far as I can see, <br />There&#039;s Foma Fomich. You know the man? <br />Chatsky <br />So what? <br />Molchalin <br />Under three ministers he was the head of a board, <br />He&#039;s been transferred down here... <br />Chatsky <br />Oh dear! <br />A stupid man. One of the silliest men I know. <br />Molchalin <br />You don&#039;t say so! <br />He&#039;s the model of eloquence! <br />Have you read his books? <br />Chatsky <br />I don&#039;t read nonsense. <br />And model nonsense all the more so. <br />Molchalin <br />No, really. I&#039;ve read his books and I enjoyed them, too. <br />I&#039;m no writer... <br />Chatsky <br />No, it&#039;s plain to see. <br />Molchalin <br />I&#039;m not brave enough to form my own point of view. <br />Chatsky <br />Why are you holding back, tell me. <br />Molchalin <br />I am just a young man and... <br />I mustn&#039;t have my own judgement. <br />Chatsky <br />We are no children. Why, should we... <br />Respect other men&#039;s views only. <br />Molchalin <br />We must depend on others, you and I. <br />Chatsky <br />Why should we? <br />Molchalin <br />We are low rank people, that is why. <br />Chatsky <br />(almost aloud) <br />She loves a man with such a heart! <br />The liar! How could she mock at me like that? </p><br /><br /><br /><p>Scene 4 </p><br /><p>Evening. All doors are wide open except the door leading to Sofia&#039;s room. In the background some doors are being opened. The footmen are bustling about. One of them, the head footman, says: <br />Hey, Filka, Fomka, hurry up, you folk! <br />Bring tables, brushes, candles, chalk! <br />(Knocks at Sofia&#039;s door) <br />Elisabeth, please tell the mistress: <br />Natalia Dmitrevna, her husband, is at the porch. <br />Now there is another coach. <br />(All break up. Chatsky is left alone...)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Sat, 21 May 2016 20:48:23 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=84#p84</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: A.S.Griboyedov  WOE FROM WIT  (A Four Act Comedy)]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=83#p83</link>
			<description><![CDATA[<p>Scene 5 <br />Chatsky, Famusov, Skalozub. <br />Famusov <br />Sergey Sergeyich! You&#039;re welcome, dear. <br />You must be cold. Come here, get warm, <br />Please join us, it is warmer here; <br />We&#039;ll open up the vent. Just make yourself at home. <br />Skalozub <br />(in a low voice) <br />Don&#039;t do it. Let me do it, please. <br />An officer of honour, I&#039;m feeling ill at ease. <br />Famusov <br />Sergey Sergeyevich, my dear, <br />Let me do something for a friend; <br />Your hat, your sword, just put them here, <br />You may stretch out on this bed. <br />Skalozub <br />It doesn&#039;t matter where I sit. <br />(all sit down, Chatsky at a distance) <br />Famusov <br />My dear friend, before it slips my mind <br />I&#039;ll tell you: we are relatives of a kind. <br />Not close, and no inheritance behind. <br />I didn&#039;t know it, nor did you, <br />I learned it from your cousin, dear, <br />Nastasya Nikolaeyevna -- is she related to you, too? <br />Skalozub <br />I&#039;m sorry, I have no idea, <br />We never served together, for all I know. <br />Famusov <br />Sergey Sergeyich! You don&#039;t say so! <br />Oh no! There&#039;s nothing I won&#039;t do for relatives, <br />They won&#039;t escape me by any means. <br />I have no outsiders working with me, <br />I take on children from my family tree. <br />Exeptions? Well, Molchalin is the only one, <br />He&#039;s business-like, that&#039;s why I took him on. <br />Now when it comes to offering a vacancy or giving an award. <br />It&#039;s natural that for my relatives I should put in a word. <br />Your cousin happened once to mention <br />That he had gained a lot from your protection. <br />Skalozub <br />In 1813 we cut our teeth, <br />First in the 13th regiment, then in the 45th. <br />Famusov <br />One should be proud of a son like you. <br />You have an order, haven&#039;t you? <br />Skalozub <br />It&#039;s for the August fight. We were in a trench, <br />He got one on a band, I got this for a change. <br />Famusov <br />He&#039;s amiable, smart, as for as I can see. <br />A brilliant man your cousin seems to be. <br />Skalozub <br />He follows some new rules he has acquired; <br />He was to get promotion but suddenly retired, <br />He took to reading in his country-house and... <br />Famusov <br />The youth! They read, then all of a sudden, bump, the end. <br />You&#039;re doing well, you can&#039;t be wrong, <br />You&#039;re a colonel though you haven&#039;t served too long. <br />Skalozub <br />I&#039;m a lucky man, you see? <br />There&#039;s right now a vacancy. <br />Some seniors fall in battle, <br />Others are cast out of saddle. <br />Famusov <br />Yes, God gives everyone his due. <br />Skalozub <br />Some people get on better that I do; <br />In the fifteenth division there&#039;s a man, <br />The brigadier general, to mention only one. <br />Famusov <br />You have got everything, haven&#039;t you? <br />Skalozub <br />I can&#039;t complain. Though it&#039;s two years, my friend, <br />That I have strived for the regiment. <br />Famusov <br />There&#039;s no occasion for regret <br />For I should say, in some respect <br />Your rivals you have outdone. <br />Skalozub <br />No, in my corps I&#039;m not the oldest one, <br />I&#039;ve been in service now for years, <br />I know there are so many ways <br />To be promoted. All I say: <br />I wish I&#039;d be a general some day. <br />Famusov <br />I share your judgement, and I wish you health, <br />I also wish you generalship, wealth. <br />And then... why should you put it off? -- <br />It&#039;s time to think of your better half. <br />Skalozub <br />To marry? I don&#039;t care if I do. <br />Famusov <br />People have daughters, sisters, nieces, too; <br />There&#039;re many marriageable women here. <br />Indeed, they multiply with every passing year. <br />Of all the capitals, big or small, <br />Moscow is surely best of all. <br />Skalozub <br />A city of tremendous size and space. <br />Famusov <br />Good manners, elegance and grace; <br />Our life is governed by the laws; <br />We judge the children by the parents, <br />&#039;The father makes the son&#039; -- the saying goes. <br />He may be bad but if he inherits <br />Two thousand hands, then people say: <br />&#039;He makes a perfect fiancé.&#039; <br />And if a man is not of noble birth, <br />However smart and full of self-respect, <br />No blessing from the family he should expect. <br />Or take the bread-and-salt reception, <br />I welcome all without expectation, <br />My doors are open to all. Yes. <br />Especially to foreign guests. <br />No matter, honest or dishonest, a gentleman or lady, <br />I always keep my dinner ready. <br />Look at the people of our city, <br />They have an imprint of peculiarity. <br />Look at our youngsters, look at these <br />Boys -- our sonnies and grand sonnies, <br />We scold them and we think them green, <br />While they can teach their grannies at fifteen. <br />As for the elders their word is law, <br />Once they start talking, they let it go, <br />They always talk with a knowing air, <br />To contradict them you don&#039;t dare, <br />They&#039;re old gentry, they make no bones <br />About talking on the government’s wrongs. <br />If someone overheard them, they&#039;d be done for. <br />Not that they put forward new ideas, no! <br />It&#039;s mere finding fault. That is the thing! <br />Making a noise about nothing. <br />They carry their arguments too far, <br />Retired chancellors they think they are. <br />I&#039;ll tell you what: the time has not yet come, <br />Some day quite indispensible they may become. <br />As for the ladies they are hard to win. <br />Don&#039;t try to judge them, They will judge everything. <br />When they come out like one at a table game, <br />Have patience! I have myself been married. Wait: <br />They will command an army on the front, they claim, <br />And will attend the senate to debate. <br />Irina Vlasyevna! Lukerya Alexevna! <br />Tatyana Yuryevna! Pulkheria Andryevna! <br />And if you saw their daughters, you would blush with shame. <br />His majesty the king of Prussia here once came, <br />It wasn&#039;t girls and their pretty faces that attracted him, <br />They were well bread and had good manners in his esteem. <br />They can wear a veil and paint the face, <br />They never say a word without a grimace, <br />They sing a French romance <br />Forcing the highest notes, <br />With military men they take a chance <br />Because they say are patriots. <br />Of all the capitals, big or small, <br />Moscow is surely best of all. <br />Skalozub <br />As far as I can judge, <br />To a large extent the fire made it such. <br />Famusov <br />Don&#039;t talk about the fire. Don&#039;t tease. <br />So much has changed ever since: <br />The roads, the houses, the pavements and all . . . <br />Chatsky <br />The houses are new, the prejudices are old. <br />You should be pleased because a prejudice never dies, <br />It will survive the years, the fashions and the fires. <br />Famusov <br />(to Chatsky) <br />Ah you! Just keep your mouth shut, <br />Do me a favour, it isn&#039;t hard. <br />(to Skalozub) <br />Well, let me introduce to you this gentleman: <br />The son of Chatsky, of the late friend of mine. <br />He doesn&#039;t serve, though if he did, he would succeed. <br />It is a pity, I regret, for he is bright. <br />How well can he translate and write! <br />I can&#039;t help feeling sorry for this man. <br />Chatsky <br />Can&#039;t you feel sorry for some other one? <br />I am annoyed to hear all your praise. <br />Famusov <br />Well, anybody would condemn you in my place. <br />Chatsky <br />I wonder who the judges are! <br />With age they show hostility to freedom, <br />They read the press that dates as far <br />Back as the Crimean war. They call it wisdom. <br />They&#039;re quick to criticize and curse <br />And always sing the same old song, <br />They never think they can be wrong. <br />The older these men are the worse. <br />Where are those fathers of the nation, <br />Good models for our generation, <br />The ones that roll in looted money <br />With influential friends and relatives on hand? <br />The ones that feast away their lives of honey <br />And dwell in houses magnificent and grand? <br />The houses in which the foul features of the past <br />Will never be revived by all this foreign caste. <br />The Moscow they will keep your mouth shut <br />By sending you a dinner party invitation card. <br />Or, maybe, <br />It is the man to whom you used to take me <br />For a bow when I was a baby? <br />The leader of outstanding rascals, he <br />Had a team of loyal servants <br />That during fight-and-drinking rounds <br />Had saved his life and honour, but then once <br />He suddenly exchanged them for three hounds. <br />And then there is the man, as good as all the others, <br />He gathered children for his ballet muse <br />By tearing them away from their mothers. <br />He set his mind on Zephirs and Amours <br />And let the whole of Moscow admire their beauty, <br />And when it came to setting his accounts <br />He didn&#039;t bother about credits. &#039;Out of sense of duty&#039; <br />All his Amours and Zephirs he sold out. <br />Those are the men that now have grown old and grey, <br />The men enjoying high respect and estimation. <br />&#039;They are indeed our fair judges&#039; -- you will say. <br />And if there is a man among the younger generation <br />That never strives for vacancy nor seeks an occupation <br />Who sets his mind on science and shows a thirst for knowledge <br />Or good himself fills him with inspiration <br />To creativity in art, <br />They scream: &#039;Disaster! Fire!&#039; and acknowledge <br />The man to be a dreamer and dangerous at that. <br />The coat! The coat! They wear it still, <br />So beautifully made, it used to hide <br />Their shyness&nbsp; and their flippant mind. <br />And that&#039;s the road that we should take at will. <br />The wives and daughters, too, affect the coat <br />And so did I until a while ago. <br />I&#039;m not an infant now, you know, <br />On things like that I shall no longer dote. <br />When some Guard&#039;s officers one day <br />Were on a short time visit here <br />The women shouted: &#039;Hurrah!&#039; <br />And threw their bonnets into the air. <br />Famusov <br />(to himself) <br />He&#039;ll let me down, I&#039;m sure. <br />(aloud) <br />Sergey Sergeyich, I shall go, <br />There in my room for you I&#039;ll wait. <br />(Exits) </p><br /><br /><br /><p>Scene 6 </p><br /><p>Chatsky, Skalozub. <br />Skalozub <br />I really appreciate <br />The way you touched upon <br />The fact that Muscovites are fond <br />Of our Guards and Guardsmen, our perfect pets, <br />Their gold embroidery, the cut of coats and shirts. <br />Our First Army has never lagged behind; <br />The waists are narrow. The style is fine, <br />Our officers are spick and span, <br />They can speak French... Some of them can. </p><br /><br /><br /><p>Scene 7 </p><br /><p>Chatsky, Skalozub, Sofia, Lizzie. <br />Sofia <br />(runs to the window) <br />My God! He&#039;s fallen down! He&#039;s dead! <br />(faints) <br />Chatsky <br />Who&#039;s that? <br />Skalozub <br />Who is in trouble? <br />Chatsky <br />She so scared! <br />Skalozub <br />Who on earth is it? <br />Chatsky <br />He&#039;s hurt. Is he in good shape? <br />Skalozub <br />Is it our old boy who&#039;s got into a scrape? <br />Lizzie <br />(trying to help the lady) <br />&#039;No flying from fate&#039; -- the saying goes. <br />As our Molchalin was mounting the horse <br />It reared suddenly as if it were scared, <br />And he fell down bump on his head. <br />Skalozub <br />Poor rider! Must have pulled the reins too tight. <br />Did he fall down on his breast or on his side? <br />(Exits) </p><br /><br /><br /><p>Scene 8 </p><br /><p>The same people except Skalozub. <br />Chatsky <br />How can we help her? Tell me, Lizz. <br />Lizzie <br />There&#039;s water over there... <br />(Chatsky runs to fetch water. All speak in a low voice until Sofia regains consciousness) <br />Pour out a glass! <br />Chatsky <br />Well, there it is, <br />Let loose the lacing, give her air, <br />Now rub the temples with the vinegar, <br />Now sprinkle water. See? It really <br />Helps. She&#039;s breathing freely. <br />Have you a fan? <br />Lizzie <br />Yes, here you are. <br />Chatsky <br />Look out! <br />Molchalin has come round! <br />Lizzie <br />It&#039;s idleness that torments her. <br />Well, isn&#039;t it a pity, sir? <br />She cannot bear to see a man <br />Dash to the ground, like we can. <br />Chatsky <br />Go on with sprinkling. <br />There! <br />Sofia <br />(with a deep sigh) <br />Who&#039;s speaking? <br />It&#039;s like a dream. <br />(speaks fast in a loud voice now) <br />Where is he? What has happened to him? <br />Chatsky <br />Whatever happened, never mind! <br />He nearly killed you. It serves him right. <br />Sofia <br />You&#039;re killing me with coldness, you! <br />I cannot bear the sight of you! <br />Chatsky <br />Do you expect me to shed tears? <br />Sofia <br />Go there and help him, if you please. <br />Chatsky <br />To leave you on your own here? <br />Sofia <br />I just don&#039;t need you. Do you hear? <br />It&#039;s true: about others you are not worried. <br />If your own dad were killed, you wouldn&#039;t care. <br />(to Lizzie) <br />Let&#039;s go. <br />Lizzie <br />(taking her a little aside) <br />No, wait. Just don&#039;t get flurried. <br />He&#039;s safe and sound. Look out there! <br />(Sofia looks out into the window) <br />Chatsky <br />The way she took it! Fright. Confusion. Faint. <br />One only feels that way, I understand. <br />About the loss of a dearest friend. <br />Sofia <br />They&#039;re coming here. He cannot raise his hand. <br />Chatsky <br />I wish I had got killed with him. <br />Sofia <br />Just keep your wishes to yourself, if you have any. </p><br /><br /><br /><p>Scene 9 </p><br /><p>Sofia, Lizzie, Chatsky, Skalozub, Molchalin (with his bad arm bandaged) <br />Skalozub <br />He&#039;s alive again. <br />He got away with a little pain. <br />It was a false alarm, just a mistake. <br />Molchalin <br />I frightened you. Forgive me for God&#039;s sake. <br />Skalozub <br />I didn&#039;t know you would be frightened. <br />As you dashed in we were startled, <br />You fainted suddenly. And now it&#039;s clear, <br />There was no reason to feel fear. <br />Sofia <br />(looking aside) <br />Although I know that all is safe <br />I&#039;m still shaking in my shoes. <br />Chatsky <br />(to himself) <br />It seems, Molchalin is excused. <br />Sofia <br />I never fear for myself. <br />Say, when the coach gets overturned <br />I wait until they put it right, <br />Set it in order. And on I ride. <br />I fear for others, for myself I don&#039;t. <br />It doesn&#039;t care whom I fear for. <br />Chatsky <br />(to himself) <br />She&#039;s making her apology <br />For having pitied somebody. <br />Skalozub <br />Now let me tell you something about a dame, <br />A certain countess, Lasova by name. <br />She rides a horse. A widow, she prefers <br />To ride without her admirers. <br />She was so hardly hurt the other day, <br />The jockey must have turned his eyes away. <br />A clumsy woman, now she&#039;s lost a rib. <br />So she&#039;s looking for a man. In short, <br />She needs a husband for support. <br />Sofia <br />Andrey Andreyich, take my tip! <br />You&#039;re a generous man. When people are in need, <br />You&#039;re a friend indeed. <br />Chatsky <br />I&#039;ve made my every effort now, and I&#039;ve <br />Succeeded in bringing you back to life. <br />I don&#039;t know though <br />Whom I have done it for. <br />(takes his hat and exits) </p><br /><br /><br /><p>Scene 10 </p><br /><p>The same people except Chatsky. <br />Sofia <br />We have a gathering tonight. Will you join us? <br />Skalozub <br />What time? <br />Sofia <br />Come early, there&#039;ll be friends, <br />To piano music we shall dance. <br />We&#039;re in mourning. So for a ball there&#039;s no chance. <br />Skalozub <br />I&#039;m engaged. Yet I will come tonight. <br />I must be off. <br />Sofia <br />Good bye. <br />Skalozub <br />(shaking Molchalin&#039;s hands) <br />I&#039;m your man. <br />(Exits)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Sat, 21 May 2016 20:48:00 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=83#p83</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: A.S.Griboyedov  WOE FROM WIT  (A Four Act Comedy)]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=82#p82</link>
			<description><![CDATA[<p>Scene 5 </p><p>Sofia and Lizzie. <br />Lizzie <br />The holiday is coming! Time for fun! <br />To me the day is not a happy one. <br />My eyes are dim, my heart is blue. <br />The sin does not much worry me, the rumours do. <br />Sofia <br />I do not care for rumours. Let them be! <br />Though father will keep crying shame on me. <br />He always grumbles, scolds and makes one feel unhappy. <br />You know what he can do now after what happened. <br />Lizzie <br />He&#039;ll lock you up. That&#039;s what he&#039;ll do. <br />I wish he locked up me with you, <br />I&#039;m afraid, he&#039;ll go as far as firing us: <br />Molchalin, me and all the others. <br />Sofia <br />I&#039;m thinking, happiness is so wayward! <br />A worse thing happens, yet you get away with it, <br />For once all worries seemed to be away, <br />We were lost in music, unaware of time of day, <br />It seems that fate was guarding us: The time just flew. <br />No doubt, no alarm... But trouble comes out of the blue. <br />Lizzie <br />That&#039;s it! <br />You never listen to my foolish judgement. <br />I told you many times, and I&#039;ll say it again <br />This love of yours is all in vain. <br />You wouldn&#039;t find a better profit. Listen, please: <br />Like all the Muscovites your father is like this: <br />He wants a son-in-law with ranks and stars, <br />Not all of them are rich, alas. <br />He wishes he had money into the bargain <br />To live in clover, give a party now and again <br />Take colonel Skalozub, for instance, he isn&#039;t bad: <br />A would be general and very rich at that. <br />Sofia <br />It&#039;s nice! <br />To hear him talk of ranks and lines! <br />I&#039;d rather take my own life <br />Than marry him and be his wife. <br />Lizzie <br />He isn&#039;t bright. He merely talks a lot. <br />Of all the men, civilian or not, <br />There&#039;s Chatsky whom I really regard <br />As most considerate, intelligent and smart. <br />It&#039;s past and gone, Sofia, hence <br />You shouldn&#039;t really take offence. <br />Sofia <br />What&#039;s that? I must admit <br />He&#039;s extremely sensitive and full of wit. <br />He can make fun like no one else, <br />You should have heard the jokes he tells! <br />Lizzie <br />Oh is that all? <br />He wept when parting with you, I recall. <br />I tried to comfort him and asked him why he cried, <br />&#039;There is a reason,&#039; -- he replied, -- <br />&#039;For no one knows what I may gain <br />Or lose when I am back again.&#039; <br />He seemed to know that in a year or two... <br />Sofia <br />Stop talking liberties, will you? <br />I may have acted thoughtlessly, I know, <br />I do regret. But who was I unfaithful to? <br />Can anybody blame me for a breach of faith? Well, no! <br />Chatsky and I grew up together, that is true. <br />We were friends in childhood days, <br />And then he left, and ever since <br />He rarely visited our place, <br />He found our house dull, it seems, <br />And then again he showed affection, <br />Pretending love, consideration. <br />He&#039;s witty, wise, a man of eloquence, <br />And he is good at winning friends, <br />But now he thinks he is too clever... <br />He took to travelling, which is not bad, <br />However, if he loved someone, he&#039;d never <br />Go on a lasting trip like that. <br />Lizzie <br />What trip? Is Chatsky travelling far? <br />They say, he took a treatment at a spa, <br />It was a cure of idleness among the cripple. <br />Sofia <br />That&#039;s right. He&#039;s happy among the queer people. <br />The one I love is of different make, <br />Molchalin does his best for other people&#039;s sake. <br />He&#039;s modest, shy, polite -- beyond compare! <br />Oh, what a night we spent behind the doors! <br />Of space and time we were unaware <br />What were we doing there? <br />Lizzie <br />Well, God knows. <br />It&#039;s none of my affair. <br />Sofia <br />He&#039;d take my hand -- his manners most refined -- <br />And with a gentle sigh he&#039;d press it to his side. <br />My hand in his, he&#039;d feast his eyes on me, <br />I never knew a person as urbane as he. <br />You&#039;re laughing? Why? I see no reason <br />To laugh like that. Say, are you teasing? <br />Lizzie <br />I just recall that gentleman of France <br />That used to live for some time at your aunt&#039;s. <br />He left. She tried to hide her grief but failed <br />For she forgot to dye her hair, and it greyed. <br />(continues laughing) <br />Sofia <br />(regretfully) <br />People will gossip, upon my word! <br />Lizzie <br />I&#039;m sorry, and I swear to God, <br />I only tried to laugh away your grief, <br />I thought that it might bring you some relief. </p><br /><br /><br /><p>Scene 6 </p><br /><p>Sofia, Lizzie, Servant, followed by Chatsky. <br />Footman <br />Alexander Andreyevich Chatsky. <br />(Exits) </p><br /><br /><br /><p>Scene 7 </p><br /><p>Sofia, Lizzie, Chatsky. <br />Chatsky <br />It&#039;s hardly morning: here I&#039;m down on my knees. <br />(kisses her hand with passion) <br />You didn&#039;t expect me, did you? Give me a kiss. <br />Are you really glad to see me? Look into my eyes! <br />For you it&#039;s only a surprise. <br />What a reception! God! <br />It seems like just the other day, <br />It seems like yesterday, <br />We passed the time till we got bored. <br />No sign of love! You look so nice, you do! <br />You&#039;ll never know what I went through, <br />I can&#039;t get over it. Just think: <br />I covered seven hundred miles at just one bound, <br />Two days and nights I didn&#039;t sleep a wink, <br />Just snow and wind, and not a soul around, <br />I&#039;d lose my way and hit the ground, <br />And the result is your reward. <br />Sofia <br />No, Chatsky, it is nice to see you around. <br />Chatsky <br />You&#039;re glad to see me? Very good! <br />Though I must say, <br />You do not look that way. <br />It seems, I should have spared the horses <br />For the result isn&#039;t worth the losses. <br />Lizzie <br />No, sir, you must not think so <br />For just a little while ago <br />We were talking about you. <br />Ma&#039;me, do confirm, it&#039;s is true. <br />Sofia <br />Well, honestly, I don&#039;t deserve reproach, <br />You can&#039;t reproach me now or ever <br />For when I see someone approach <br />The house -- a friend, a stranger or whoever, <br />I run to ask him whether he <br />Has seen you, on a coach, go by. <br />Chatsky <br />That I will not deny. <br />Blessed are the credulous for they are carefree. <br />Good gracious! Am I with you again? <br />In Moscow? You have changed! You&#039;re not the same. <br />Gone is the time! Gone are the innocent years! <br />Remember? We would run about pushing chairs, <br />We&#039;d disappear then appear again, <br />Your father and madamme playing a table game, <br />Into a hideaway we would then sneak -- <br />This very corner I suppose it was -- <br />We would be startled by every little creak... <br />Sofia <br />It&#039;s childish. <br />Chatsky <br />Yes, of course. <br />And now at seventeen you&#039;re in the bloom of youth, <br />Inimitable charm -- well, I declare! <br />You know that I&#039;m telling you the truth, <br />That&#039;s why you&#039;re so modest -- you don&#039;t care <br />What people think of you. Now tell me straight: <br />Are you in love? Don&#039;t be embarrassed nor hesitate. <br />Sofia <br />Your curious look, your questions would embarrass anyone. <br />Chatsky <br />For heaven&#039;s sake! You&#039;re the only one <br />That can amaze me. Here in Moscow there is nothing new. <br />There was a party yesterday, tomorrow there&#039;ll be two. <br />Someone has managed to get married <br />Another hasn&#039;t and is worried. <br />Nothing has changed. Good gracious! <br />The same old poems, the same old conversations. <br />Sofia <br />Now that you have seen the world <br />It&#039;s Moscow you&#039;re up to scold. <br />Well, where is a better place? <br />Chatsky <br />A place where we don&#039;t find ourselves. <br />Well, how&#039;s your father? Is the old chap <br />Still loyal, heart and soul, to the English Club? <br />How&#039;s your uncle? Is his number up? <br />This man... a Turk, a Greek... or something of the kind, <br />The thin-legged one. His name has slipped my mind. <br />You&#039;d see him anywhere at all -- <br />The sitting-room, the kitchen and the hall. <br />How are those three idle gentlemen? <br />Are they in search of marriage bonds again? <br />With heaps of relatives, some day, they hope <br />They&#039;ll be related with the whole of Europe. <br />And how&#039;s our dearest one? Do you recall his forehead? <br />With &#039;Stage and Masquerade&#039; inscribed on it? <br />He has his house painted green. <br />He&#039;s fat while all his actresses are thin. <br />Once during a ball -- remember? -- we discovered <br />A man that, hidden from the crowd, <br />Was making sounds of a nightingale -- <br />A summer bird in winter did so well! <br />There&#039;s a relative of yours, a sickly man, <br />In the science board he got an occupation, <br />An enemy of books, he now demands a ban <br />On literacy and education. <br />And all these people I&#039;m fated now to see, <br />I&#039;ll soon be sick and tired of living here. <br />Though after travelling East and West <br />We&#039;re find the smoke of Homeland best. <br />Sofia <br />I&#039;d bring my aunt and you together, so <br />That you might count everyone you know. <br />Chatsky <br />Your auntie, is she still a virgin? Goddess Athens? <br />And still the fraulein of czarina Catherine? <br />She had her house full of dogs and girls to breed. <br />Talking of breeding, why should people need <br />To hire crowds of tutors? And one tries <br />To have them at the lowest price! <br />I mean, with science all is fine, <br />But here in Russia, under the threat of a fine <br />We must acknowledge any creature <br />To be a History or a Science teacher. <br />Do you remember our own mentor? <br />The cap, the gown that he wore? <br />He needed some sign of tuition, <br />He filled our humble minds with awe, <br />And we were open to conviction, <br />From early years we would believe: <br />Without the Germans we couldn&#039;t live. <br />And Guilloment, the French, the giddy man, <br />Has he got married? <br />Sofia <br />He hasn&#039;t anyone. <br />Chatsky <br />Well, he could marry some nice duchess. <br />Pulkheria Andreyevna he matches. <br />Sofia <br />A ballet dancer? No. <br />Chatsky <br />Yes, he&#039;s grand. <br />One has to have a rank and own some land, <br />Though Guilloment -- oh, by the way, <br />Is there still a tendency today <br />At meetings, public gathering, on stage <br />To mix the Nizhny Novgorod dialect with French? <br />Sofia <br />A language mixture? <br />Chatsky <br />Yes, at least of two. <br />Sofia <br />To mix them into one the way you do? <br />Chatsky <br />It sounds natural at least. <br />My word! I&#039;m extraordinarily pleased <br />To see you. Thus <br />I&#039;m talkative. Taking my chance. <br />For this Molchalin you have time! <br />Where is he? I suppose that I&#039;m <br />No sillier than he. He still keeps <br />A seal of silence on his lips. <br />Or doesn&#039;t he? He used to have a book <br />Where he would write <br />All latest songs that caught his sight. <br />He will get on in life anyway <br />For silent men are highly praised today. <br />Sofia <br />(aside) <br />You viper! <br />(aloud and with ease) <br />May I ask? <br />Have you by any chance, in sorrow or in joy, <br />Talked favourably of any one of us? <br />Not now. Perhaps, when you were a boy? <br />Chatsky <br />When all is fragile? Soft and immature? <br />Why go that far? Here is a good deed for you: <br />The jingling of the bell still in my mind, <br />I crossed the snowy desert through the day and night. <br />I hurried here at a neck break pace <br />To find you wearing an austere face. <br />Your coolness, your restraint are tearing me apart, <br />The way you look: <br />The face of a holy praying girl... <br />And yet I love you with all my heart. <br />(a minute of silence) <br />Now listen, don&#039;t I treat you well? <br />I never mind a queer man&#039;s trick, <br />I have a laugh and then forget it quick. <br />And if it were your desire <br />That I should go into the fire, <br />I&#039;d do it without thinking twice. <br />Sofia <br />It will be nice <br />If you get burnt, <br />And if you don&#039;t? </p><br /><br /><br /><p>Scene 8 </p><br /><p>Sofia, Lizzie, Chatsky, Famusov. <br />Famusov <br />There&#039;s another one! <br />Sofia <br />A dream of prophecy. <br />(Exits) <br />Famusov <br />(in a low voice, following her with his eyes) <br />Now, damn the dream! </p><br /><br /><br /><p>Scene 9 </p><br /><p>Famusov, Chatsky (looks at the door through which Sofia left) <br />Famusov <br />Oh what a trick you&#039;ve played! You see, <br />For three long years we haven&#039;t heard from you, <br />And now you&#039;re here, out of the blue. <br />(they embrace) <br />Hallo, my friend, come, take your seat, <br />Let&#039;s have a chat a little bit. <br />You must have got a lot to say, <br />Tell us your stories without delay. <br />(both sit down) <br />Chatsky <br />(absent-mindedly) <br />Well, Sofia Pavlovna has grown so pretty. <br />Famusov <br />It is a pity <br />That all you see is a pretty face. <br />She must have dropped a casual phrase <br />Inspiring you with hopes, enchanting you... <br />Chatsky <br />I rarely nourish hopes. I hardly ever do. <br />Famusov <br />&#039;A dream of prophecy&#039; the words fell on my ear. <br />You&#039;re thinking of... <br />Chatsky <br />Me? I have no idea. <br />Famusov <br />What did she dream of? What is it? <br />Chatsky <br />I don&#039;t interpret dreams. <br />Famusov <br />No! Don&#039;t believe her! Not a bit! <br />Chatsky <br />I do believe my eyes. Upon my word! <br />She is like no one in the world, <br />A beauty from a fairy tale! <br />Famusov <br />Stop harping on it ! Tell us in detail, <br />Where have you been? You travelled many years. <br />Where are you from? <br />Chatsky <br />No time for that. <br />I travelled less <br />Than I had planned. <br />(raises quickly) <br />Excuse me, but I hurried here to see you, <br />I haven&#039;t been at home, so I must say good-bye. <br />I&#039;ll come again in an hour&#039;s time, I&#039;m sorry, <br />Though you will be the first to hear my story. <br />(in the doorway) <br />She&#039;s charming! <br />(Exits) </p><br /><br /><br /><p>Scene 10 </p><br /><p>Famusov <br />(alone) <br />Which of the two it is, I wonder? <br />&#039;A dream of prophecy&#039; -- she said. <br />She said it openly, I don&#039;t know what she meant. <br />It&#039;s all my fault. Oh what a blunder! <br />Molchalin made me doubt then. And now I <br />Have fallen out of the pan into the fire. <br />One is a pauper, a dandy is the other; <br />Known as a wasteful man, mischievous and haughty. <br />Oh, what a lot to be the father <br />Of a grown-up daughter! <br />(Exits) </p><br /><p>The End of Act I </p><br /><br /><br /><p>ACT II </p><br /><p>Scene 1 <br />Famusov, Footman. <br />Famusov <br />Petrushka, you have always new clothes on. <br />Look at yourself! Your sleeve is torn. <br />Now, take the calendar and try to make it best. <br />Read it expressively, don&#039;t mumble like obsessed! <br />No, wait, just take the pad and write: <br />The next week column. Tuesday night -- <br />A trout party. What a temptation! -- <br />It&#039;s Praskovya Fyodorovna&#039;s invitation. <br />Why is the world so strange? -- I ask myself the question. <br />And when I do, it makes my mind just reel: <br />A fast is followed by a hearty meal, <br />And then three days of indigestion. <br />Write, on that same day, no, Thursday morning <br />There is a burial ceremony. <br />The human race, they all forget <br />That some day all of them shall get <br />Into the box, so small and tight! <br />The one who&#039;ll leave blessed memory behind, <br />A noble chamberlain the late man was, <br />He had the key and let his son have one. <br />He took a wealthy woman, being a wealthy man <br />And married off his children, I suppose, <br />People are mourning now that he has passed away <br />Kuzma Petrovich! May he rest with peace! <br />There are bigwigs in Moscow, I should say! <br />Write down: Thursday, on top of this, <br />Or perhaps on Friday, or on Saturday, <br />I must attend a Christening day. <br />The widow hasn&#039;t given birth as yet <br />Though she may, any day, as I expect. </p><br /><br /><br /><p>Scene 2 </p><br /><p>Famusov, Footman, Chatsky. <br />Famusov <br />Oh, Alexander Andreyevich! Come, sit down! <br />Chatsky <br />I see you are engaged. <br />Famusov <br />(to the footman) <br />You go. <br />(The footman exits) <br />It&#039;s next week&#039;s plan that we&#039;re putting down, <br />Something may slip my mind, you know. <br />Chatsky <br />I see, you do not look quite happy, <br />Is it inopportunely that I arrived? <br />Or maybe something wrong has happened <br />To Sofia Pavlovna? Is she all right ? <br />Famusov <br />Oh, what a thing to puzzle brains about! <br />I&#039;m sad! Well, do you expect an aged man like me <br />To cry for joy and dance around? <br />Chatsky <br />Nobody wants you to, you see, <br />I just inquired of you <br />If Sofia Pavlovna was feeling well. <br />Famusov <br />Pah! Got forgive me! Hell! <br />A thousand times you told me that! <br />Now Sofia Pavlovna is feeling bad, <br />Now she&#039;s the prettiest one on earth. <br />Are you in love with her? Oh yes! <br />You want to marry her, you do. <br />Chatsky <br />It&#039;s my affair. <br />Famusov <br />You have to reckon with me, too. <br />I am related to her, am I not? <br />And note: <br />I&#039;m a father. At least they&#039;ve always called me so. <br />Chatsky <br />If I propose to her, will you say no? <br />Famusov <br />Well, first, I should say this: <br />You don&#039;t be reckless. Think of your estate, <br />And what is most important: take up service. <br />Chatsky <br />I&#039;d love to serve. Servility is what I hate. <br />Famusov <br />That&#039;s it! <br />You&#039;re all puffed up with pride and aspiration! <br />You&#039;d better ask me what your fathers did <br />And learn from our generation. <br />People like us or late Maxim Petrovich, <br />My uncle, he would drive on a tandem coach, <br />A hundred men on hand, he ate <br />From a gold and from a silver plate. <br />He had awards, lived like a lord, <br />And he attended at the highest court. <br />Those were the days! So much unlike the present! <br />He was in service in Catherine&#039;s days. And <br />Everybody felt important then, <br />Your bow and scrape they would disdain. <br />A courtier was even better off, <br />He&#039;d eat and drink what others didn&#039;t dream of. <br />My uncle, with his haughty temper, serious look, <br />Compared with him, what is a count or a duke? <br />To please superiors he was happy, <br />He&#039;d creep and crawl like a snake. <br />Once at a reception it so happened <br />That he fell down and nearly broke his neck. <br />The old man groaned in a husky voice <br />Which won him an imperial smile. Now! <br />Everybody laughed. What did he do? He rose <br />And straightened up to make a bow. <br />Then suddenly he flopped. This time with aim, <br />Again a laughter. And a fall again. <br />Well, what do you think of it? I think it’s nice. <br />He hurt himself but he was quick to rise. <br />And ever since, like no one else, <br />In the royal house he was a welcome guest. <br />Maxim Petrovich! A man of high esteem! <br />Maxim Petrovich! The life&#039;s mischievous pranks! <br />Who fixes pensions and gives people ranks? <br />Maxim Petrovich! Not one of you is a match for him! <br />Chatsky <br />Exactly! You may sigh complaining <br />That our society&#039;s degrading. <br />But if I look comparing the present <br />With the glorious past, to me it&#039;s evident: <br />Fresh is the story, yet it is doubtful to me <br />For glorified and famed was he <br />Who showed the greatest zeal in bending the knee, <br />Who fought and won at peace, not in a war, <br />Hitting his forehead at the floor. <br />And those in need were in the gutter, <br />Those at the top were praised and flattered. <br />It was the age of modesty and fright <br />Under the mask of loyalty to tsarist might. <br />I do not mean your dear uncle, <br />About him I hate to wrangle. <br />But who would want in our days, <br />To s sacrifice his neck just for the sake <br />Of fun, or just to make <br />The crowd laugh, as in that case? <br />It seems to me, some aged man, <br />On seeing that courageous jump, <br />Must have confessed that, to his shame, <br />He was unable to do the same. <br />Although there&#039;re rascals everywhere <br />To be a laughing stock they do not dare. <br />And hence no favour of the sovereigns they expect. <br />Famusov <br />My Lord! Good heavens! He is a suspect! <br />Chatsky <br />Today the world is different, really. <br />Famusov <br />He&#039;s dangerous. <br />Chatsky <br />One can breathe freely. <br />Nobody wants to join the foolish crowd. <br />Famusov <br />He&#039;s talking like a book! What is he talking about? <br />Chatsky <br />They gather at the patron&#039;s house to gape and yawn, <br />To sit in silence, dine and dance a waltz, <br />To show their courtesy, sit up till dawn. <br />Famusov <br />Now. To preach liberties, that&#039;s what he wants. <br />Chatsky <br />Some travel. Others live in a country-house. <br />Famusov <br />He doesn&#039;t recognize the government of ours. <br />Chatsky <br />Well, he who serves a noble cause... <br />Famusov <br />For such a gentleman I&#039;d close all doors <br />And keep them miles away from our city. <br />Chatsky <br />I&#039;ll give you rest. Just out of pity... <br />Famusov <br />I cannot bear it. I&#039;m vexed, impatient. <br />Chatsky <br />I have abused your generation; <br />I give you my authority: <br />You may cut off part of my commentary <br />Or, if you want, you may apply <br />It to the present time -- I shall not cry. <br />Famusov <br />I&#039;ve had enough! For you I&#039;ll shut the door, <br />I shall not tolerate all this perversion any more! <br />Chatsky <br />I&#039;ve had my say. <br />Famusov <br />All right. I have my ears shut. <br />Chatsky <br />Why should you? I mean no insult. <br />Famusov <br />(pattering) <br />These idlers! Roam around the world, <br />And on return they order us about. <br />Chatsky <br />I&#039;ve finished now... <br />Famusov <br />Have mercy, my patience&#039;s running out. <br />Chatsky <br />I don&#039;t feel like disputing things. <br />Famusov <br />You might as well repent of sins. </p><br /><br /><br /><p>Scene 3 </p><br /><p>Footman <br />(enters) <br />Colonel Skalozub. <br />Famusov <br />(hears and sees nothing) <br />You will be put to trial, mind. <br />Chatsky <br />Somebody wants to see you. A man of note. <br />Famusov <br />I don&#039;t hear anything. He must be tried! <br />Chatsky <br />There&#039;s a man with a report. <br />Famusov <br />I am not listening. He must be tried, tried, tried! <br />Chatsky <br />There&#039;s a man behind. <br />Famusov <br />(he turns round) <br />What&#039;s that? A mutiny? I should expect so! <br />Footman <br />Colonel Skalozub. He&#039;s here I mean. <br />Famusov <br />(stands up) <br />You stupid asses! I told you a hundred times or more! <br />Do let him in! Invite him! Tell him I&#039;m in! <br />Tell him I&#039;m glad to see him. Go! be quick! <br />(The footman exits) <br />He&#039;s coming now, sir. No more of you cheek. <br />He&#039;s a man of high respect, <br />Has grabbed a heap of orders, I should say, <br />He has a rank, as high as you would not expect, <br />He may be a general any day. <br />So please be modest when he&#039;s there. <br />Too bad, Alexander Andreyich, dear. <br />He often comes to see me -- I don&#039;t care, <br />You know, I welcome anybody here. <br />In Moscow tongues are wagging. Well, for instance, <br />They say, he wants to marry Sofia. Its nonsense! <br />At heart he may be overjoyed enough, <br />But I do not intend to marry off <br />My daughter now, tomorrow or today, <br />She&#039;s too young. Though it&#039;s God&#039;s will anyway. <br />Don&#039;t argue in his presence, please, <br />And leave off joking, don&#039;t be a tease. <br />Where is he? I presume, <br />He&#039;s waiting there in my room. <br />(hurries away) </p><br /><br /><br /><p>Scene 4 </p><br /><p>Chatsky <br />He&#039;s so fussy. There’s so much whim. <br />And Sofia? Can she be engaged to him? <br />They&#039;ve been avoiding me as if I were a stranger. <br />Oh, how I wish that she were here, my angel. <br />Who is this colonel whom he is so infatuated with? <br />And maybe Famusov is not the only one who is? <br />Oh, he who goes for three long years away <br />A fare well to love is doomed to say.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Sat, 21 May 2016 20:47:33 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=82#p82</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[A.S.Griboyedov  WOE FROM WIT  (A Four Act Comedy)]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=81#p81</link>
			<description><![CDATA[<p>Ниже вы можете прочесть онлайн произведение Александра Сергеевича Грибоедова &quot;Горе от ума&quot; на английском языке.</p><p>A.S.Griboyedov <br />WOE FROM WIT <br />(A Four Act Comedy) </p><p>CAST: <br />Pavel Afanasyevich Famusov, head of office <br />Sofia Pavlovna, his daughter <br />Lizzie, maid <br />Alexey Stepanovich Molchalin, Famusov&#039;s secretary living in his house <br />Alexander Andreyevich Chatsky <br />Colonel Skalozub, Sergey Dmitriyevich <br />The Goriches: <br />Natalia Dmitriyevna, young lady <br />Platon Mikhailovich, her husband <br />Count Tugoukhovsky <br />Countess, his wife with six daughters <br />The Khryumins: <br />Countess, the granny <br />Countess, the daughter <br />Anton Antonovich Zagoretsky <br />Old Khlyostova, Famusov&#039;s sister-in-law <br />Mr. N. <br />Mr. D. <br />Repetilov <br />Petrushka and some footmen <br />A large number of guests of all ranks and footmen engaged at departure of guests. <br />Famusov&#039;s waiters. </p><br /><p>The scene is laid in Moscow at Famusov&#039;s house. </p><br /><br /><br /><p>ACT 1 </p><br /><p>Scene 1 </p><br /><p>A sitting room with a big clock in it, to the right is Sofia&#039;s bedroom door, the sound of a piano and a flute come from Sofia&#039;s room, then the music ceases. Lizzie is asleep hanging down from the armchair (It is morning. The day is just about to break.) <br />Lizzie <br />(wakes up suddenly, raises from the chair, looks around): <br />It&#039;s dawning! ...Oh! How fast <br />The night has passed! <br />They didn&#039;t let me go to bed <br />&#039;In expectation of a friend&#039;. <br />I had to be on the alert, <br />It&#039;s only now that I could doze <br />Sitting like this, in such a pose! <br />I could have fallen from the chair! <br />It&#039;s dawn... They must be unaware... <br />(knocks at Sofia&#039;s door) <br />Sir! Madame! What a plight! <br />You have been chattering all night, <br />Sir, are you deaf? Ma&#039;am, do you hear? <br />No, they do not seem to fear. <br />(walks away from the door) <br />Look out, uninvited guest! <br />The father may appear! <br />I serve a loving woman, yes! <br />(moves to the door again) <br />It&#039;s time to part. Stop that conversation! <br />(Sofia&#039;s voice): <br />What time is it? <br />Lizzie: <br />The house is all in agitation. <br />Sofia <br />(from her room): <br />What is the time? <br />Lizzie: <br />It is about seven, eight or nine... <br />Sofia <br />(from the same place): <br />It isn&#039;t true. <br />Lizzie <br />(goes away): <br />Ah, this damn amour! <br />They do not want to get me right... <br />Those shutters keeping out the light! <br />I&#039;ll put the clock a little on, although <br />There&#039;ll be a row, I know. <br />(gets on the chair, moves the hour hand; the clock strikes and plays the tune) </p><br /><br /><br /><p>Scene 2 </p><br /><p>Lizzie and Famusov. <br />Lizzie: <br />It&#039;s you, sir ? <br />Famusov: <br />Yes, it&#039;s me. <br />(stops the clock music) <br />You naughty little mischief maker! I didn&#039;t know! <br />I had just wondered what it could be: <br />Now it&#039;s a flute, now it&#039;s a piano, <br />It&#039;s much too early in the day <br />For Sofia to play. <br />Lizzie: <br />No, sir... For once... <br />I did it quite by chance. <br />Famusov: <br />That&#039;s it: <br />I must be on the watch indeed, <br />It was intended to be sure. <br />(cuddles up to her) <br />You naughty girl, you mischief maker, you are!.. <br />Lizzie: <br />Naughty yourself! The words you say <br />Do not befit you, do they? <br />Famusov: <br />You&#039;re modest but the frivolous kind, <br />Frivolities and mischief are all you have in mind. <br />Lizzie: <br />It&#039;s you who&#039;s frivolous, let go, will you? <br />Compose yourself, old man. <br />Famusov: <br />I&#039;m not quite old. <br />Lizzie: <br />Should somebody come in, what shall we do? <br />Famusov: <br />Who may come here now, uncalled? <br />Is Sofia asleep? <br />Lizzie: <br />Just gone to bed. <br />Famusov: <br />Just now? And what about the night? <br />Lizzie: <br />She read. <br />Famusov: <br />The kind of whim she has, you see? <br />Lizzie: <br />She&#039;s reading there under lock and key. <br />Famusov: <br />You tell her what: she mustn&#039;t spoil her sight <br />For reading is of little worth. It&#039;s just a fashion. <br />She doesn&#039;t sleep from reading French at night, <br />I fall asleep when I read Russian. <br />Lizzie: <br />When she gets up I&#039;ll tell her so, <br />You&#039;ll wake her up, I&#039;m afraid, please go. <br />Famusov: <br />I&#039;ll wake her up? Why, it is you not me <br />Who starts the clock and makes it play a symphony. <br />Lizzie <br />(raising her voice): <br />Now stop it, will you? <br />Famusov <br />(shutting her mouth): <br />Why shout like that? <br />Are you going mad? <br />Lizzie: <br />There&#039;s something wrong about it, I fear. <br />Famusov: <br />About what, my dear? <br />Lizzie: <br />You ought to know for you&#039;re not a little one: <br />Young women&#039;s sleep is light at down, <br />They hear every whisper, a door creak, or a sigh, <br />They hear everything. <br />Famusov: <br />No, it&#039;s a lie. <br />Sofia: <br />(her voice comes from her room) <br />Ah, Lizzie! <br />Famusov: <br />(quickly) <br />Hush! <br />(Tiptoeing out of the room hurriedly) <br />Lizzie <br />(alone in the room) <br />He&#039;s gone. Beware of masters, they <br />Will cause you trouble any day. <br />Of all the woes may God deliver us from both <br />From their love and their wrath. </p><br /><br /><br /><p>Scene 3 </p><br /><p>Lizzie, Sofia candle in hand, followed by Molchalin. <br />Sofia <br />What&#039;s up, Liz? You&#039;re making such a noise... <br />Lizzie <br />You find it hard to part, of course, <br />Locked up all night -- it is enough, my lady. <br />Sofia <br />My, it&#039;s the break of day already! <br />(puts out the candle) <br />It&#039;s light and gloom. The night&#039;s so quick to pass! <br />Lizzie <br />You may be gloomy. And I feel much worse. <br />Your father took me by surprise, <br />I shifted, dodged and told him lies. <br />(to Molchalin) <br />Don&#039;t stand like that! Just take your bow, <br />I see that you are scared, and how! <br />Look at the clock. Now just look out -- <br />People are long up and about, <br />And in the house all is in motion: <br />They&#039;re knocking, walking, cleaning, washing. <br />Sofia <br />Happiness takes no account of time. <br />Lizzie <br />You watch the time or not, it&#039;s up to you; <br />I&#039;m in for trouble, I shall get my due. <br />Sofia <br />(to Molchalin) <br />Now you must go. We&#039;ll have another tedious day. <br />Lizzie <br />God bless you! Take your hands away! <br />(Separates them; Molchalin runs into Famusov in the doorway) </p><br /><br /><br /><p>Scene 4 </p><br /><p>Sofia, Lizzie, Molchalin, Famusov. <br />Famusov <br />What a surprise! It&#039;s you, Molchalin? <br />Molchalin <br />Yes. <br />Famusov <br />What brings you here, at this hour? Do confess. <br />And, Sofia, you, too. Please tell me why <br />You got up early today? Don&#039;t tell a lie. <br />How do you come to be together now? <br />Sofia <br />He just came in. <br />Molchalin <br />I walked around, that is how. <br />Famusov <br />Now tell me please, old bloke: <br />Cannot you choose a better place to walk? <br />And you, young lady, hardly out of bed -- <br />There is a man around! By your side! <br />You read those silly books at night <br />And that&#039;s the fruit of it, I bet. <br />The French! With all their fashion shops and streets, <br />Their books and writers and artists, <br />They break our hearts, they make our money fly, <br />I wonder why <br />God will not save us from their needles, pins, <br />Their bonnets, hats and all the other things. <br />Sofia <br />I&#039;m sorry, father, I&#039;m feeling ill at ease, <br />I&#039;m so scared, I can hardy breathe. <br />You were so quick to come. My God! <br />I&#039;m confused. <br />Famusov <br />Well, thanks a lot! <br />I took you by surprise! <br />I scared and disturbed you! Very nice! <br />My dear Sofia, I dare say, <br />I&#039;m upset myself. All day <br />I have to run about, full of care and bother. <br />Now one keeps pestering me now another. <br />Could I expect the trouble of being told a lie? <br />Sofia <br />(through tears) <br />Whom by? <br />Famusov <br />Well, I may be reproached that I <br />Keep grumbling all the time for nothing. <br />Now don&#039;t you cry. <br />I&#039;ll tell you something: <br />I&#039;ve given you support and care. <br />Your mother died. I took on this Madame, <br />Madam Rosiet, your second mere. <br />A granny with a heart of gold I found for you, <br />So quick and wise, and of high morals, too. <br />There is one thing that doesn&#039;t do her credit though: <br />For extra half a thousand or so, <br />She had the nerve to leave our house... <br />But anyhow it is beyond her powers. <br />Just look at me: I&#039;m no boaster, <br />I&#039;m strong and fresh, although my hair is grey, <br />I&#039;m a widower, I&#039;m free, I&#039;m my own master <br />And of monastic chastity, they say. <br />Lizzie <br />May I? <br />Famusov <br />No, do shut up! <br />The wretched times! You don&#039;t know what to open up! <br />I see nowadays <br />People grow wise before their years, <br />The daughters do, so do the old good men. <br />Who need the languages we learn? <br />We hire tutors, resident or not, <br />That teach our daughters everything: <br />To court <br />And give a sigh, to sing and dance, <br />As if they wished to marry them to clowns. <br />You, visitor? Do you want anything? <br />From a nowhere man in God forsaken Tver <br />I made you an assessor and a secretair. <br />Without me you would have surely been <br />A nobody. You, man without kith and kin! <br />Sofia <br />I don&#039;t know why you should be angry, father. <br />He&#039;s living here, in this house. So what? <br />He walked to one room and got into another. <br />Famusov <br />He got where he wanted, did he not? <br />Why is he here, uninvited? <br />Sofia <br />I&#039;ll tell you. Well, it goes like this: <br />When you were here, you and Liz, <br />I heard your voice and was so frightened <br />That I came running like a shot. <br />Famusov <br />She&#039;ll put the blame on me, it seems. <br />I came out of time and got them caught! <br />Sofia <br />You caught me nodding, I had dreams. <br />I&#039;ll tell you and you will understand. <br />Famusov <br />What dreams had you? <br />Sofia <br />Shall I tell you? <br />Famusov <br />(sits down) <br />Yes, if you can. <br />Sofia <br />Well... Listen... First I see <br />A fragrant meadow and then me <br />Looking for some kind of grass, <br />I don&#039;t remember which, alas. <br />Then comes a gentleman, one of those men <br />That make at once an old good friend. <br />A man so tactful, wise, as well as <br />Shy, you know those poor fellows. <br />Famusov <br />Don&#039;t talk to me about the poor. <br />A poor man is not a match for you. <br />Sofia <br />And then all vanishes: the meadows and the sky --like magic! <br />We are in a room. It&#039;s dark. Then, just imagine: <br />Down goes the floor and you come up. <br />And now the door flies open with a bang, <br />And in burst monstrous creatures, like a gang. <br />They fall upon the man, they tear us apart, <br />I reach for him: he seems so dear to my heart, <br />You hold him back and take away with you, <br />And this to hooting, jeering, whistling -- boo! <br />Then he starts shouting. <br />I woke up there... Someone was chatting. <br />It was your voice, yes, it was you. <br />So I rushed out to find that you were two. <br />Famusov <br />Too bad a dream it is indeed. <br />I see there&#039;s everything in it: <br />The devil, love and flowers, fright. Too bad! <br />Well, sir, what do you say to that? <br />Molchalin <br />I heard you voice... <br />Famusov <br />It&#039;s really strange. <br />What&#039;s there in my voice? Did they arrange <br />To hear my voice and come around like a clock? <br />Why did you come on hearing me talk? <br />Molchalin <br />The papers, sir. <br />Famusov <br />The papers? Oh what an idea! <br />What made you care for them, my dear? <br />Why all this zest? <br />(raises) <br />Now Sofia, I&#039;ll set your mind at rest; <br />Dreams can be strange but I should think <br />Reality is a more frightful thing. <br />You looked for grass but in the end <br />You found a friend. <br />Well, put that tout of your head, <br />Forget the miracles -- they&#039;re all wrong. <br />You&#039;d better go now back to bed. <br />(To Molchalin) <br />Show me your papers, come along. <br />Molchalin <br />I want to tell you, sir, instead: <br />The papers are in such a mess! <br />They will be null and void unless <br />They&#039;re certified <br />And all put right. <br />Famusov <br />I&#039;m awfully afraid <br />They might pile up, accumulate. <br />I know your kind. You&#039;d keep them all <br />Stuck up for days in a pigeon-hole. <br />I&#039;d rather have a paper signed. <br />Once signed -- it&#039;s out my mind! <br />(He and Molchalin exit. He makes way to Molchalin at the door)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Sat, 21 May 2016 20:47:02 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=81#p81</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
