<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<title type="html"><![CDATA[Читать книги онлайн &mdash; Бестужев-Марлинский - Знакомство мое с Грибоедовым]]></title>
	<link rel="self" href="http://klassikaknigi.info/lib/extern.php?action=feed&amp;tid=18&amp;type=atom" />
	<updated>2016-05-21T18:43:36Z</updated>
	<generator>PunBB</generator>
	<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=18</id>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Бестужев-Марлинский - Знакомство мое с Грибоедовым]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=76#p76" />
			<content type="html"><![CDATA[<p>А. А. Бестужев </p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Знакомство мое с А. С. Грибоедовым </p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;Я был предубежден против Александра Сергеевича. Рассказы&nbsp; об&nbsp; известной<br />дуэли, в которой он был секундантом, мне переданы были&nbsp; его&nbsp; противниками&nbsp; в<br />черном виде. Он уже несколько месяцев был в Петербурге, а я не думал&nbsp; с&nbsp; ним<br />сойтись,&nbsp; хотя&nbsp; имел&nbsp; к&nbsp; тому&nbsp; немало&nbsp; предлогов&nbsp; и&nbsp; много&nbsp; случаев.&nbsp; Уважая<br />Грибоедова как автора, я еще не уважал его как человека. &quot;Это необыкновенное<br />существо, это гений!&quot; - говорили мне некоторые из его приятелей. Я не верил.<br />Всякий&nbsp; энтузиазм&nbsp; в&nbsp; других&nbsp; порождал&nbsp; во&nbsp; &nbsp;мне&nbsp; &nbsp;холодность,&nbsp; &nbsp;по&nbsp; &nbsp;весьма<br />естественному рассуждению: чем более человек находится вне себя,&nbsp; тем&nbsp; менее<br />он способен ценить или измерять&nbsp; вещи&nbsp; глазами&nbsp; рассудка;&nbsp; следственно,&nbsp; те,<br />которые внемлют ему, должны дополнять своим разумом пустоту и, не&nbsp; увлекаясь<br />чувствами, более не доверять, чем верить. Впрочем, это&nbsp; правило&nbsp; применил&nbsp; я<br />только к заглазным похвалам. Электрическая искра восторга потрясала&nbsp; нередко<br />и меня, но не иначе, как&nbsp; от&nbsp; прикосновения.&nbsp; Притом&nbsp; частые&nbsp; восторги&nbsp; иных<br />друзей моих нередко вспыхивали от таких предметов,&nbsp; которые&nbsp; вовсе&nbsp; того&nbsp; не<br />стоили - как Макбет привидениями, я был пресыщен их чудесами&nbsp; и&nbsp; феноменами.<br />Знаки восклицания в преувеличенных письмах о нем не убеждали меня более, чем<br />двоеточия и многоточия, словом, я хотел иметь свое мнение и без&nbsp; достаточной<br />причины не менять старого на новое. Между тем, однако ж, как я &lt;ни&gt; упирался<br />с ним встретиться, случай свел нас невзначай. Я сидел&nbsp; у&nbsp; больного&nbsp; приятеля<br />моего, гвардейского офицера Н. А. М&lt;ухано&gt;ва , страстного любителя&nbsp; всего<br />изящного. Это было утром, в&nbsp; августе&nbsp; месяце&nbsp; 1824&nbsp; года .&nbsp; Вдруг&nbsp; дверь<br />распахнулась; вошел человек благородной наружности, среднего роста, в черном<br />фраке, с очками на глазах.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Я зашел&nbsp; навестить&nbsp; вас,&nbsp; -&nbsp; сказал&nbsp; незнакомец,&nbsp; обращаясь&nbsp; к&nbsp; моему<br />приятелю. - Поправляетесь ли вы?<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;И в лице его видно было&nbsp; столько&nbsp; же&nbsp; искреннего&nbsp; участия,&nbsp; как&nbsp; в&nbsp; его<br />приемах умения жить в хорошем обществе, но без всякого жеманства, без всякой<br />формальности; можно сказать даже, что движения его&nbsp; были&nbsp; как-то&nbsp; странны&nbsp; и<br />отрывисты и со всем тем приличны как&nbsp; нельзя&nbsp; более.&nbsp; Оригинальность&nbsp; кладет<br />свою печать даже и на привычки подражания. - Это был Грибоедов.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Обрадованный хозяин поспешил&nbsp; познакомить&nbsp; нас.&nbsp; Оба&nbsp; имени&nbsp; прозвучали<br />весьма внятно, но мы приветствовали друг друга очень холодно, даже не подали<br />друг&nbsp; другу&nbsp; руки.&nbsp; Разговор&nbsp; завязался&nbsp; по-французски&nbsp; &nbsp;о&nbsp; &nbsp;чем-то&nbsp; &nbsp;весьма<br />обыкновенном - наконец он склонился на словесность. Передо&nbsp; мною&nbsp; лежал&nbsp; том<br />Байрона, и я сказал, что утешительно жить&nbsp; в&nbsp; нашем&nbsp; веке&nbsp; по&nbsp; крайней&nbsp; мере<br />потому, что он умеет ценить гениальные произведения Байрона.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Даже оценять многое выше достоинства, - сказал Грибоедов.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Я думаю, это обвинение не может касаться&nbsp; авторов,&nbsp; каковы&nbsp; Гете&nbsp; или<br />Байрон, - возразил я.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Почему же нет? Может быть,&nbsp; и&nbsp; обоих.&nbsp; Разве&nbsp; поклонники&nbsp; первого&nbsp; не<br />превозносят до небес&nbsp; его&nbsp; каждую&nbsp; поэтическую&nbsp; шалость?&nbsp; Разве&nbsp; не&nbsp; придают<br />каждому его слову, наудачу брошенному, тысячу&nbsp; противоположных&nbsp; значений?&nbsp; С<br />Байроном поступают еще забавнее, потому что его&nbsp; читает&nbsp; весь&nbsp; модный&nbsp; свет.<br />Гете толкуют, как будто оп был непонятен; а Байроном восхищаются, не понимая<br />его в самом деле. Никто не смеет сказать, что он проник великого&nbsp; мыслителя,<br />и никто не хочет признаться, что он не понял благородного лорда.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Этому виной, я думаю, различные&nbsp; способы&nbsp; их&nbsp; выражения.&nbsp; Гете&nbsp; облек<br />мысли чувствами, между тем как Байрон расцветил чувства&nbsp; мыслью.&nbsp; Не&nbsp; всякий<br />дерзнет хвалиться своим умом; но всякий рад сказать, что у него есть сердце,<br />и, замечая, что Гете терзает более его ум, а Байрон чувство,&nbsp; полагает,&nbsp; что<br />легче разгадать последнее, чем первый, хотя то и другое равно трудно.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Для того чтобы заглянуть в лицо к ним, для доступа к&nbsp; высотам&nbsp; их&nbsp; не<br />помогут ни ползки, ни&nbsp; прыжки:&nbsp; тут&nbsp; надобны&nbsp; крылья...&nbsp; И&nbsp; крылья&nbsp; орла,&nbsp; -<br />прибавил Грибоедов. - Солнечные лучи играют и&nbsp; в&nbsp; блёстке,&nbsp; и&nbsp; в&nbsp; капле,&nbsp; но<br />только масса воды может отразить целое солнце,&nbsp; только&nbsp; высокая&nbsp; душа&nbsp; может<br />обнять полную&nbsp; мысль&nbsp; гения.&nbsp; Что&nbsp; касается,&nbsp; однако&nbsp; ж,&nbsp; до&nbsp; характеристики<br />выражений в Гете и&nbsp; Байроне,&nbsp; она,&nbsp; мне&nbsp; кажется,&nbsp; слишком&nbsp; произвольна.&nbsp; Вы<br />назвали их обоих великими, и, в отношении к ним, это справедливо;&nbsp; но&nbsp; между<br />ними все превосходство в величии должно&nbsp; отдать&nbsp; Гете:&nbsp; он&nbsp; объясняет&nbsp; своею<br />идеею все человечество; Байрон, со всем разнообразием мыслей, - только чело-<br />века.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Надеюсь, вы не&nbsp; сделаете&nbsp; этого&nbsp; укора&nbsp; Шекспиру.&nbsp; Каждая&nbsp; пьеса&nbsp; его<br />сохраняет единство какой-нибудь великой мысли, важной для&nbsp; истории&nbsp; страстей<br />человеческих, несмотря на грязную&nbsp; пену&nbsp; многих&nbsp; подробностей,&nbsp; свойственных<br />более веку, нежели человеку. Я не знаю ни одного писателя в мире, который бы<br />обладал сильнейшим языком и большим разнообразием мыслей. Вспомните, что&nbsp; он<br />проложил дорогу самому Гете. Вспомните, когда писал он...<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Все обстоятельства времени, просвещения благоприятствовали,&nbsp; конечно,<br />развитию крыльев Гете. Но я сужу не творца, а творения, и едва&nbsp; ли&nbsp; творения<br />Шекспира выдержат сравнение с гетевскими.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Признаюсь вам, что я не могу понять&nbsp; суда,&nbsp; где&nbsp; красоты&nbsp; ставятся&nbsp; в<br />рекрутскую меру. Две вещи могут быть обе прекрасны, хотя вовсе не подобны.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Это правда, это осязаемая правда; мы спорили на ветер...<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Я готов пройти&nbsp; тридцать&nbsp; миль&nbsp; пешком,&nbsp; -&nbsp; промолвил&nbsp; он,&nbsp; улыбаясь,<br />по-английски цитируя Стерна, - чтоб поглядеть на человека, который&nbsp; во&nbsp; всем<br />наслаждается тем, что ему&nbsp; нравится,&nbsp; не&nbsp; расспрашивая,&nbsp; как&nbsp; и&nbsp; почему?&nbsp; Вы<br />англоман и поймете меня.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Мы скоро расстались, с&nbsp; меньшей&nbsp; холодностью,&nbsp; правда,&nbsp; Во&nbsp; без&nbsp; всяких<br />приветов и приглашений.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Каков? - спросил меня с торжествующим видом приятель мой.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Умный человек -&nbsp; и&nbsp; до&nbsp; сих&nbsp; пор&nbsp; только&nbsp; я&nbsp; не&nbsp; вижу&nbsp; в&nbsp; нем&nbsp; ничего<br />чрезвычайного. Конечно, он держался более в оборонительном положении, и&nbsp; ему<br />смешно было бы расстегнуться на первый случай и выставить напоказ&nbsp; все&nbsp; свои<br />достоинства; по крайней мере, я не нахожу причины Переменять своего&nbsp; мнения.<br />Ум и сердце, человек и автор - не все равно!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Я думал так и&nbsp; ошибался.&nbsp; Дальнейшие&nbsp; опыты&nbsp; и&nbsp; думы,&nbsp; более&nbsp; глубокие,<br />убедили меня, что истинно умный человек -&nbsp; наверно&nbsp; человек&nbsp; добрый,&nbsp; и&nbsp; что<br />произведения автора есть отпечаток&nbsp; его&nbsp; души.&nbsp; Маска,&nbsp; приемлемая&nbsp; на&nbsp; себя<br />сочинителем, обманывает только сначала; век нельзя притворяться. Одна мысль,<br />одно слово изменяет самому хитрому лицемеру, умей только схватить его.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Вскоре после&nbsp; ужасного&nbsp; наводнения&nbsp; в&nbsp; Петербурге&nbsp; Ф.&nbsp; В.&nbsp; Булгарин,&nbsp; у<br />которого сидел я, дал&nbsp; мне&nbsp; прочесть&nbsp; несколько&nbsp; отрывков&nbsp; из&nbsp; грибоедовской<br />комедии &quot;Горе от ума&quot;. Я уже не раз слышал о ней; но&nbsp; изувеченные&nbsp; изустными<br />преданиями стихи не подали мне о ней никакого ясного понятия.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Я проглотил эти отрывки; я&nbsp; трижды&nbsp; перечитал&nbsp; их.&nbsp; Вольность&nbsp; русского<br />разговорного языка, пронзительное остроумие, оригинальность характеров и это<br />благородное негодование ко всему низкому, эта гордая смелость в лице Чацкого<br />проникла в меня до глубины души. &quot;Нет, - сказал я самому себе,&nbsp; -&nbsp; тот,&nbsp; кто<br />написал эти строки, не может и не мог&nbsp; быть&nbsp; иначе,&nbsp; как&nbsp; самое&nbsp; благородное<br />существо&quot;. Взял шляпу и поскакал к Грибоедову.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Дома ли?<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- У себя-с.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Вхожу в кабинет его. Он был&nbsp; одет&nbsp; не&nbsp; по-домашнему,&nbsp; кажется,&nbsp; нуда-то<br />собирался.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Александр Сергеевич, я приехал просить вашего знакомства. Я бы&nbsp; давно<br />это сделал, если б не был предубежден против вас... Все&nbsp; наветы,&nbsp; однако&nbsp; ж,<br />упали пред немногими стихами вашей комедии. Сердце, которое диктовало их, не<br />могло быть тускло и холодно.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Я подал руку, и он, дружески сжимая ее, сказал:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Очень рад вам, очень рад! Так должны знакомиться люди, которые поняли<br />друг друга. В ответ на искренность вашу заплачу тоже&nbsp; признанием...&nbsp; не&nbsp; все<br />мои друзья были&nbsp; вашими;&nbsp; притом&nbsp; и&nbsp; холодность&nbsp; ваша&nbsp; при&nbsp; первой&nbsp; встрече,<br />какая-то осторожность в речах отбили у меня&nbsp; охоту&nbsp; быть&nbsp; с&nbsp; вами&nbsp; покороче.<br />После меня разуверили в этом, и теперь объяснилось остальное. Очень рад, что<br />я ошибся.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;После нескольких слов о потопе, который проник&nbsp; и&nbsp; в&nbsp; его&nbsp; квартиру,&nbsp; я<br />встал.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Вы собираетесь куда-то ехать, Александр Сергеевич, не задерживаю вас.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Признаться, хотел было ехать на обед; но,&nbsp; пожалуйста,&nbsp; останьтесь&nbsp; и<br />будьте уверены, что для меня приятнее потолковать о словесности, чем скучать<br />за столом.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Вы, верно, уже обедали (было около пяти часов), а мне нередко случается<br />позабывать за книгою обед и ужин.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- По несчастью, я не книга, Александр Сергеич, - сказал я, шутя.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- И слава богу! Человек-книга никуда не годится.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Не&nbsp; желая,&nbsp; однако&nbsp; ж,&nbsp; воспользоваться&nbsp; &nbsp;его&nbsp; &nbsp;снисходительностью,&nbsp; &nbsp;я<br />раскланялся и просил его &quot;Горе от ума&quot; для прочтения.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Она у меня ходит по рукам; но лучше всего приезжайте завтра ко мне на<br />новоселье обедать к П. Н. Ч. . Он на вас&nbsp; сердит&nbsp; за&nbsp; критику&nbsp; одного&nbsp; из<br />друзей своих, а друзья у него безошибочны, как папа;&nbsp; но&nbsp; он&nbsp; благороднейший<br />человек, и я помирю вас . Вы хотите читать мою комедию - вы ее&nbsp; услышите.<br />Будет кое-кто из литераторов; все в угоду слушателей-знатоков: добрый&nbsp; обед,<br />мягкие кресла и уютные места в тени, чтоб вздремнуть при случае.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Я дал слово, и мы расстались.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Разумеется, я не замедлил на другой день явиться по&nbsp; приглашению.&nbsp; Обед<br />был без чинов&nbsp; и&nbsp; весьма&nbsp; весел.&nbsp; С&nbsp; полдюжины&nbsp; любителей,&nbsp; человека&nbsp; четыре<br />литераторов составляли общество. Часов в шесть&nbsp; началось&nbsp; чтение.&nbsp; Грибоедов<br />был отличный чтец. Без&nbsp; фарсов,&nbsp; без&nbsp; подделок&nbsp; он&nbsp; умел&nbsp; дать&nbsp; разнообразие<br />каждому лицу и оттенять каждое счастливое выражение.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Я&nbsp; был&nbsp; в&nbsp; восхищении.&nbsp; Некоторые&nbsp; из&nbsp; любителей&nbsp; &nbsp;кричали&nbsp; &nbsp;&quot;прелесть,<br />неподражаемо!&quot;&nbsp; и&nbsp; между&nbsp; тем&nbsp; не&nbsp; раз&nbsp; выходили&nbsp; в&nbsp; другую&nbsp; комнату,&nbsp; &nbsp;чтоб<br />&quot;затянуться&quot;. Один поэт повторял &quot;великолепно&quot; при всяком явлении, но&nbsp; потом<br />в антракте, встретив меня одного, сказал:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Великолепно! Но многое, многое надо переделать, et puis quel&nbsp; jargon!<br />и что за жаргон! (фр.) Что за комедия в четыре действия!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;- Неужели вы находите, что мало четырех колес для&nbsp; дрожек,&nbsp; на&nbsp; которых<br />ездите? -&nbsp; отвечал&nbsp; я&nbsp; и&nbsp; оставил&nbsp; его&nbsp; проповедовать,&nbsp; как&nbsp; надобно&nbsp; писать<br />театральные пьесы .<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Чтение&nbsp; кончилось,&nbsp; и&nbsp; все&nbsp; обступили&nbsp; &nbsp;автора&nbsp; &nbsp;с&nbsp; &nbsp;поздравлениями&nbsp; &nbsp;и<br />комплиментами, которые принимал он очень сухо. Видно&nbsp; было,&nbsp; что&nbsp; он&nbsp; взялся<br />читать не для жатвы похвал, а только чтоб отделаться от&nbsp; неотступных&nbsp; просьб<br />любопытных. Я только сжал ему руку, и он отвечал мне тем же. С этих&nbsp; пор&nbsp; мы<br />были уже нечужды друг другу в тем чаще я мог быть с ним.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Обладая всеми светскими выгодами, Грибоедов не любил&nbsp; света,&nbsp; не&nbsp; любил<br />пустых визитов или чинных обедов, ни блестящих&nbsp; праздников&nbsp; так&nbsp; называемого<br />лучшего общества. Узы ничтожных приличий были ему несносны потому даже,&nbsp; что<br />они узы. Он&nbsp; не&nbsp; мог&nbsp; и&nbsp; не&nbsp; хотел&nbsp; скрывать&nbsp; насмешки&nbsp; над&nbsp; подслащенною&nbsp; и<br />самодовольною глупостью, ни презрения к низкой искательности, ни негодования<br />при виде счастливого порока. Кровь сердца всегда&nbsp; играла&nbsp; у&nbsp; него&nbsp; на&nbsp; лице.<br />Никто не похвалится его лестью; никто не дерзнет сказать,&nbsp; будто&nbsp; слышал&nbsp; от<br />него неправду. Он мог сам обманываться, но обманывать - никогда.&nbsp; Твердость,<br />с которою&nbsp; он&nbsp; обличал&nbsp; порочные&nbsp; привычки,&nbsp; несмотря&nbsp; на&nbsp; знатность&nbsp; особы,<br />показалась бы иным катоновскою суровостью, даже дерзостью; но так как&nbsp; видно<br />было при этом, что он хотел только извинить, а не&nbsp; уколоть,&nbsp; то&nbsp; нравоучение<br />его, если не производило исправления,&nbsp; по&nbsp; крайней&nbsp; мере,&nbsp; не&nbsp; возбуждало&nbsp; и<br />гнева.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Он не любил женщин, так, по&nbsp; крайней&nbsp; мере,&nbsp; уверял&nbsp; он,&nbsp; хотя&nbsp; я&nbsp; имел<br />причины в этом сомневаться.&nbsp; &quot;Женщина&nbsp; есть&nbsp; мужчина-ребенок&quot;,&nbsp; -&nbsp; было&nbsp; его<br />мнение. Слова Байрона &quot;дайте им пряник да зеркало, и&nbsp; они&nbsp; будут&nbsp; совершенно<br />довольны&quot;&nbsp; ему&nbsp; казались&nbsp; весьма&nbsp; справедливыми&nbsp; .&nbsp; &quot;Чему&nbsp; от&nbsp; них&nbsp; можно<br />научиться?&nbsp; -&nbsp; говаривал&nbsp; он.&nbsp; -&nbsp; Они&nbsp; не&nbsp; могут&nbsp; быть&nbsp; ни&nbsp; просвещенны&nbsp; без<br />педантизма, ни чувствительны без жеманства.&nbsp; Рассудительность&nbsp; их&nbsp; сходит&nbsp; в<br />недостойную расчетливость и самая чистота нравов в нетерпимость и ханжество.<br />Они чувствуют живо, но не глубоко. Судят остроумно, только без основания, и,<br />быстро схватывая подробности, едва ли&nbsp; могут&nbsp; постичь,&nbsp; обнять&nbsp; целое.&nbsp; Есть<br />исключения, зато они редки; и какой дорогою&nbsp; ценой,&nbsp; какой&nbsp; потерею&nbsp; времени<br />должно покупать приближение к этим феноменам. Одним словом, женщины сносны и<br />занимательны, когда влюбишься&quot;.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Вся жизнь его, деятельность, проведенная или&nbsp; на&nbsp; бивуаках&nbsp; кавказских,<br />или в азиатских городах Грузии и&nbsp; Персии,&nbsp; имела&nbsp; много&nbsp; прелестей&nbsp; или,&nbsp; по<br />крайней мере, занимательности и без общества женщин, и это самое породило&nbsp; в<br />нем убеждение, что в политическом быту мы должны осудить женщин на азиатское<br />или по крайней мере на афинское заключение. &quot;Они рождены, они&nbsp; предназначены<br />самой природой для мелочей домашней жизни, - говаривал он, - равно по&nbsp; силам<br />телесным, как и умственным. Надобно, чтоб они жили больше для мужей и&nbsp; детей<br />своих,&nbsp; чем&nbsp; невестились&nbsp; и&nbsp; ребячились&nbsp; для&nbsp; света.&nbsp; Если&nbsp; б&nbsp; мельница&nbsp; дел<br />общественных меньше вертелась от вееров, дела шли бы прямее и единообразнее;<br />места не доставались бы по прихотям и связям&nbsp; родственным&nbsp; или&nbsp; меценатов&nbsp; в<br />чепчиках, всегда готовых увлечься наружностью лиц и вещей,&nbsp; -&nbsp; покой&nbsp; браков<br />был бы прочнее, а дети умнее и здоровее. Сохрани&nbsp; меня&nbsp; бог,&nbsp; чтоб&nbsp; я&nbsp; желал<br />лишить девиц воспитания, напротив, заключив в кругу теснейшем,&nbsp; я&nbsp; бы&nbsp; желал<br />дать им познания о вещах, гораздо основательнее нынешних&quot; .</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; КОММЕНТАРИИ</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;СЛИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;АКАК - Акты, собранные Кавказской археографической&nbsp; комиссией.&nbsp; Издание<br />Архива&nbsp; Главного&nbsp; управления&nbsp; наместника&nbsp; кавказского,&nbsp; &nbsp;т.&nbsp; &nbsp;I-X.&nbsp; &nbsp;Тифлис,<br />1866-1886.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Алфавит - Восстание декабристов. Материалы, т. VIII,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Алфавит декабристов. Л., 1925.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Арапов - П. Арапов. Летопись русского театра. СПб., 1861.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Беседы в ОЛРС - &quot;Беседы в Обществе любителей российской словесности при<br />Московском университете&quot;.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;BE - &quot;Вестник Европы&quot;.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ВЛ - &quot;Вопросы литературы&quot;.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Воспоминания - &quot;А. С. Грибоедов&nbsp; в&nbsp; воспоминаниях&nbsp; современников&quot;.&nbsp; М.,<br />1929.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ГБЛ - Государственная библиотека им. В. И. Ленина (Москва).&nbsp; Рукописный<br />отдел.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ГИМ - Государственный исторический&nbsp; музей&nbsp; (Москва).&nbsp; Отдел&nbsp; письменных<br />источников.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ГПБ - Государственная Публичная библиотека им. М. Е.&nbsp; Салтыкова-Щедрина<br />(Ленинград). Рукописный отдел.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ГТБТ - &quot;А. С. Грибоедов. Творчество. Биография. Традиции&quot;. Л., 1977.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ИВ - &quot;Исторический вестник&quot;.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ИРЛИ - Институт русской литературы (Пушкинский дом) АН СССР. Рукописный<br />отдел.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ЛП - &quot;Литературное наследство&quot;.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;МТ - &quot;Московский телеграф&quot;.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Нечкина - М. В. Нечкина. Грибоедов и декабристы, изд. 3-е. М., 1977.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ОА - Остафьевскип архив князей Вяземских, т. 1-5. СПб., 1899-1913.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Пиксанов - Н. К. Пиксанов. Грибоедов.&nbsp; Исследования&nbsp; и&nbsp; характеристики.<br />Л., 1934.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Попова - О. И. Попова. Грибоедов-дипломат. М., 1964.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ПССГ -&nbsp; Полное&nbsp; собрание&nbsp; сочинений&nbsp; Грибоедова,&nbsp; т.&nbsp; I-III.&nbsp; СПб.-Пг.,<br />1911-1917.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;РА - &quot;Русский архив&quot;.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;РВ - &quot;Русский вестник&quot;.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Ревякин - А. И. Ревякин. Новое об&nbsp; А.&nbsp; С.&nbsp; Грибоедове.&nbsp; Ученые&nbsp; записки<br />Московского педагогического института им. В. П. Потемкина, т.&nbsp; 43,&nbsp; вып.&nbsp; 4,<br />1954.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;РЛ - &quot;Русская литература&quot;.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;РО - &quot;Русское обозрение&quot;.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;PC - &quot;Русская старина&quot;.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;СО - &quot;Сын отечества&quot;.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Сочинения - А. С. Грибоедов. Сочинения. М.-Л., 1959.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;СП - &quot;Северная пчела&quot;.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Творческая история - Н. К. Пиксанов. Творческая история &quot;Горя от&nbsp; ума&quot;.<br />М., 1971.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ЦГАДА - Центральный государственный архив древних актов (Москва).<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ЦГАЛИ&nbsp; -&nbsp; Центральный&nbsp; государственный&nbsp; архив&nbsp; литературы&nbsp; и&nbsp; искусства<br />(Москва).<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ЦГAM - Центральный государственный архив г. Москвы.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ЦГАОР - Центральный государственный архив Октябрьской революции, высших<br />органов государственной власти и органов государственного управления СССР.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ЦГВИА - Центральный государственный военно-исторический архив (Москва).<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ЦГИА - Центральный государственный исторический архив (Ленинград).<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;ЦГТМ&nbsp; -&nbsp; Центральный&nbsp; государственный&nbsp; театральный&nbsp; музей&nbsp; им.&nbsp; А.&nbsp; &nbsp;А.<br />Бахрушина (Москва). Рукописный отдел.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Шостакович - С.&nbsp; В.&nbsp; Шостакович.&nbsp; Дипломатическая&nbsp; деятельность&nbsp; А.&nbsp; С.<br />Грибоедова. М., 1960.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Шторм - Георгий Шторм. Потаенный Радищев, изд. 3-е. М., 1974.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;Щеголев - П. Е. Щеголев. А. С.&nbsp; Грибоедов&nbsp; и&nbsp; декабристы&nbsp; (По&nbsp; архивным<br />материалам). С приложением факсимиле дела о Грибоедове. СПб., 1905.</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;А. А. БЕСТУЖЕВ</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;Александр&nbsp; &nbsp;Александрович&nbsp; &nbsp;Бестужев&nbsp; &nbsp;(Марлинский)&nbsp; &nbsp; (1797-1837)&nbsp; &nbsp; -<br />писатель-декабрист, издававший вместе с Рылеевым альманах &quot;Полярная звезда&quot;.<br />Еще до знакомства&nbsp; с&nbsp; Грибоедовым,&nbsp; в&nbsp; статье&nbsp; &quot;Взгляд&nbsp; на&nbsp; старую&nbsp; и&nbsp; новую<br />словесность в России&quot;, которою открывался первый выпуск альманаха,&nbsp; Бестужев<br />писал: &quot;Грибоедов весьма удачно переделал с&nbsp; французского&nbsp; комедию&nbsp; &quot;Молодые<br />супруги&quot; (&quot;Le secret dn menage&quot;); стихи его живы; хороший их тон ручается за<br />вкус его, и вообще в нем видно&nbsp; большое&nbsp; дарование&nbsp; для&nbsp; театра&quot;&nbsp; (&quot;Полярная<br />звезда на 1823 г.&quot;, с. 34). Период его личного знакомства с Грибоедовым&nbsp; был<br />недолгим: с июня 1824 г. по апрель 1825 г., когда Бестужев по&nbsp; делам&nbsp; службы<br />отбывает&nbsp; в&nbsp; Москву.&nbsp; Однако,&nbsp; этого&nbsp; времени&nbsp; оказалось&nbsp; достаточно,&nbsp; чтобы<br />первоначальное&nbsp; предубеждение&nbsp; к&nbsp; Грибоедову,&nbsp; возникшее&nbsp; у&nbsp; Бестужева&nbsp; &nbsp;под<br />влиянием рассказов Якубовича о дуэли&nbsp; Шереметева&nbsp; с&nbsp; Завадовским,&nbsp; сменилось<br />тесными дружескими&nbsp; отношениями.&nbsp; Свидетельством&nbsp; их&nbsp; является&nbsp; воспоминание<br />Бестужева&nbsp; о&nbsp; том,&nbsp; что&nbsp; в&nbsp; доме&nbsp; &quot;почтенной&nbsp; матушки&nbsp; и&nbsp; сестры&nbsp; Александра<br />Сергеевича&quot; он &quot;был как родной&quot; (РВ, 1870, Ќ&nbsp; 5,&nbsp; с.&nbsp; 263),&nbsp; и&nbsp; единственное<br />дошедшее до нас письмо Грибоедова к нему от 22 ноября&nbsp; 1825&nbsp; г.&nbsp; из&nbsp; станицы<br />Екатериноградской,&nbsp; в&nbsp; котором&nbsp; &nbsp;он&nbsp; &nbsp;просит&nbsp; &nbsp;обнять&nbsp; &nbsp;Рылеева&nbsp; &nbsp;&quot;искренне,<br />по-республикански&quot; (см. с. 380 наст. изд.). В &quot;Полярной звезде на&nbsp; 1825&nbsp; г.&quot;<br />(с. 18) А. Бестужев высоко оценил комедию &quot;Горе от ума&quot;: &quot;Человек с&nbsp; сердцем<br />не прочтет ее, не смеявшись, ее тронувшись до&nbsp; слез.&nbsp; Люди,&nbsp; привычные&nbsp; даже<br />забавляться по французской систематике или оскорбленные зеркальностью&nbsp; сцен,<br />говорят, что в ней нет завязки, что автор не&nbsp; по&nbsp; правилам&nbsp; нравится,&nbsp; -&nbsp; но<br />пусть они говорят, что им угодно; предрассудки рассеются, и&nbsp; будущее&nbsp; оценит<br />достойно сию комедию и поставит ее в число&nbsp; первых&nbsp; творений&nbsp; народных&quot;.&nbsp; 15<br />января 1825&nbsp; г.&nbsp; Бестужев&nbsp; писал&nbsp; В.&nbsp; И.&nbsp; Туманскому:&nbsp; &quot;Здесь&nbsp; шумит,&nbsp; и&nbsp; по<br />достоинству, Грибоедова комедия. Это&nbsp; -&nbsp; диво,&nbsp; и&nbsp; он&nbsp; сам&nbsp; пресвежая&nbsp; душа&quot;<br />(Никсонов, с. 168). Память о&nbsp; Грибоедове&nbsp; Бестужев&nbsp; пронес&nbsp; через&nbsp; всю&nbsp; свою<br />жизнь. 4 февраля 1832 г. он писал Н. А.&nbsp; Полевому&nbsp; из&nbsp; Дербента:&nbsp; &quot;Грибоедов<br />взял слово с Паскевича&nbsp; мне&nbsp; благодетельствовать,&nbsp; даже&nbsp; выпросить&nbsp; меня&nbsp; из<br />Сибири у государя. Я видел&nbsp; на&nbsp; сей&nbsp; счет&nbsp; сделанную&nbsp; покойником&nbsp; записку...<br />Благороднейшая душа! Свет не стоил тебя... по&nbsp; крайней&nbsp; мере,&nbsp; я&nbsp; стоил&nbsp; его<br />дружбы в горжусь этим&quot; (РВ, 1861, Ќ 3, с. 321). В письме же к брату Павлу из<br />Тифлиса от 23 февраля 1837 г., за&nbsp; три&nbsp; месяца&nbsp; до&nbsp; своей&nbsp; гибели,&nbsp; Бестужев<br />писал: &quot;Меня глубоко огорчила трагическая смерть Пушкина, дорогой Павел... Я<br />не смыкал глаз всю ночь, а на заре я уж ехал по скверной дороге в&nbsp; монастырь<br />св. Давида, который ты знаешь. Приехав туда, я зову священника и&nbsp; прошу&nbsp; его<br />отслужить панихиду на могиле Грибоедова,&nbsp; могиле&nbsp; поэта,&nbsp; попираемой&nbsp; ногами<br />толпы, без камня, без надписи. Я плакал тогда горькими&nbsp; слезами,&nbsp; как&nbsp; плачу<br />теперь, над другом, над товарищем&nbsp; по&nbsp; оружию,&nbsp; над&nbsp; самим&nbsp; собой.&nbsp; И&nbsp; когда<br />священник произнес слова: &quot;за убиенных боляр&nbsp; Александра&nbsp; и&nbsp; Александра&quot;,&nbsp; я<br />задыхался от рыданий - эта фраза показалась мне не только воспоминанием,&nbsp; но<br />и предсказанием... Да, я чувствую это, моя смерть тоже будет насильственной,<br />необычной и близкой&quot; (Пиксанов, с. 188; подлинник по-французски).</p>]]></content>
			<author>
				<name><![CDATA[Giperion]]></name>
				<uri>http://klassikaknigi.info/lib/profile.php?id=2</uri>
			</author>
			<updated>2016-05-21T18:43:36Z</updated>
			<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=76#p76</id>
		</entry>
</feed>
