<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title><![CDATA[Читать книги онлайн &mdash; Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский]]></title>
		<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=126</link>
		<atom:link href="http://klassikaknigi.info/lib/extern.php?action=feed&amp;tid=126&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<description><![CDATA[Недавние сообщения в теме «Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский».]]></description>
		<lastBuildDate>Tue, 02 Aug 2016 09:52:47 +0000</lastBuildDate>
		<generator>PunBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1346#p1346</link>
			<description><![CDATA[<p>Chapter Two<br />-<br />&nbsp; HE WAS ill a long time. But it was not the horrors of prison life,<br />not the hard labour, the bad food, the shaven head, or the patched<br />clothes that crushed him. What did he care for all those trials and<br />hardships! he was even glad of the hard work. Physically exhausted, he<br />could at least reckon on a few hours of quiet sleep. And what was<br />the food to him- the thin cabbage soup with beetles floating in it? In<br />the past as a student he had often not had even that. His clothes were<br />warm and suited to his manner of life. He did not even feel the<br />fetters. Was he ashamed of his shaven head and parti-coloured coat?<br />Before whom? Before Sonia? Sonia was afraid of him, how could he be<br />ashamed before her? And yet he was ashamed even before Sonia, whom<br />he tortured because of it with his contemptuous rough manner. But it<br />was not his shaven head and his fetters he was ashamed of: his pride<br />had been stung to the quick. It was wounded pride that made him ill.<br />Oh, how happy he would have been if he could have blamed himself! He<br />could have borne anything then, even shame and disgrace. But he judged<br />himself severely, and his exasperated conscience found no particularly<br />terrible fault in his past, except a simple blunder which might happen<br />to any one. He was ashamed just because he, Raskolnikov, had so<br />hopelessly, stupidly come to grief through some decree of blind<br />fate, and must humble himself and submit to &quot;the idiocy&quot; of a<br />sentence, if he were anyhow to be at peace.<br />&nbsp; Vague and objectless anxiety in the present, and in the future a<br />continual sacrifice leading to nothing- that was all that lay before<br />him. And what comfort was it to him that at the end of eight years<br />he would only be thirty-two and able to begin a new life! What had<br />he to live for? What had he to look forward to? Why should he<br />strive? To live in order to exist? Why, he had been ready a thousand<br />times before to give up existence for the sake of an idea, for a hope,<br />even for a fancy. Mere existence had always been too little for him;<br />he had always wanted more. Perhaps it was just because of the strength<br />of his desires that he had thought himself a man to whom more was<br />permissible than to others.<br />&nbsp; And if only fate would have sent him repentance- burning<br />repentance that would have torn his heart and robbed him of sleep,<br />that repentance, the awful agony of which brings visions of hanging or<br />drowning! Oh, he would have been glad of it! Tears and agonies would<br />at least have been life. But he did not repent of his crime.<br />&nbsp; At least he might have found relief in raging at his stupidity, as<br />he had raged at the grotesque blunders that had brought him to prison.<br />But now in prison, in freedom, he thought over and criticised all<br />his actions again and by no means found them so blundering and so<br />grotesque as they had seemed at the fatal time.<br />&nbsp; &quot;In what way,&quot; he asked himself, &quot;was my theory stupider than others<br />that have swarmed and clashed from the beginning of the world? One has<br />only to look at the thing quite independently, broadly, and<br />uninfluenced by commonplace ideas, and my idea will by no means seem<br />so... strange. Oh, sceptics and halfpenny philosophers, why do you<br />halt half-way!&quot;<br />&nbsp; &quot;Why does my action strike them as so horrible?&quot; he said to himself.<br />&quot;Is it because it was a crime? What is meant by crime? My conscience<br />is at rest. Of course, it was a legal crime, of course, the letter<br />of the law was broken and blood was shed. Well, punish me for the<br />letter of the law... and that&#039;s enough. Of course, in that case many<br />of the benefactors of mankind who snatched power for themselves<br />instead of inheriting it ought to have been punished at their first<br />steps. But those men succeeded and so they were right, and I didn&#039;t,<br />and so I had no right to have taken that step.&quot;<br />&nbsp; It was only in that that he recognized his criminality, only in<br />the fact that he had been unsuccessful and had confessed it.<br />&nbsp; He suffered too from the question: why had he not killed himself?<br />Why had he stood looking at the river and preferred to confess? Was<br />the desire to live so strong and was it so hard to overcome it? Had<br />not Svidrigailov overcome it, although he was afraid of death?<br />&nbsp; In misery he asked himself this question, and could not understand<br />that, at the very time he had been standing looking into the river, he<br />had perhaps been dimly conscious of the fundamental falsity in himself<br />and his convictions. He didn&#039;t understand that that consciousness<br />might be the promise of a future crisis, of a new view of life and<br />of his future resurrection.<br />&nbsp; He preferred to attribute it to the dead weight of instinct which he<br />could not step over, again through weakness and meanness. He looked at<br />his fellow prisoners and was amazed to see how they all loved life and<br />prized it. It seemed to him that they loved and valued life more in<br />prison than in freedom. What terrible agonies and privations some of<br />them, the tramps for instance, had endured! Could they care so much<br />for a ray of sunshine, for the primeval forest, the cold spring hidden<br />away in some unseen spot, which the tramp had marked three years<br />before, and longed to see again, as he might to see his sweetheart,<br />dreaming of the green grass round it and the bird singing in the bush?<br />As he went on he saw still more inexplicable examples.<br />&nbsp; In prison, of course, there was a great deal he did not see and<br />did not want to see; he lived as it were with downcast eyes. It was<br />loathsome and unbearable for him to look. But in the end there was<br />much that surprised him and he began, as it were involuntarily, to<br />notice much that he had not suspected before. What surprised him<br />most of all was the terrible impossible gulf that lay between him<br />and all the rest. They seemed to be a different species, and he looked<br />at them and they at him with distrust and hostility. He felt and<br />knew the reasons of his isolation, but he would never have admitted<br />till then that those reasons were so deep and strong. There were<br />some Polish exiles, political prisoners, among them. They simply<br />looked down upon all the rest as ignorant churls; but Raskolnikov<br />could not look upon them like that. He saw that these ignorant men<br />were in many respects far wiser than the Poles. There were some<br />Russians who were just as contemptuous, a former officer and two<br />seminarists. Raskolnikov saw their mistake as clearly. He was disliked<br />and avoided by every one; they even began to hate him at last,- why,<br />he could not tell. Men who had been far more guilty despised and<br />laughed at his crime.<br />&nbsp; &quot;You&#039;re a gentleman,&quot; they used to say. &quot;You shouldn&#039;t hack about<br />with an axe; that&#039;s not a gentleman&#039;s work.&quot;<br />&nbsp; The second week in Lent, his turn came to take the sacrament with<br />his gang. He went to church and prayed with the others. A quarrel<br />broke out one day, he did not know how. All fell on him at once in a<br />fury.<br />&nbsp; &quot;You&#039;re an infidel! You don&#039;t believe in God,&quot; they shouted. &quot;You<br />ought to be killed.&quot;<br />&nbsp; He had never talked to them about God nor his belief, but they<br />wanted to kill him as an infidel. He said nothing. One of the<br />prisoners rushed at him in a perfect frenzy. Raskolnikov awaited him<br />calmly and silently; his eyebrows did not quiver, his face did not<br />flinch. The guard succeeded in intervening between him and his<br />assailant, or there would have been bloodshed.<br />&nbsp; There was another question he could not decide: why were they all so<br />fond of Sonia? She did not try to win their favour; she rarely met<br />them, sometimes only she came to see him at work for a moment. And yet<br />everybody knew her, they knew that she had come out to follow him,<br />knew how and where she lived. She never gave them money, did them no<br />particular services. Only once at Christmas she sent them all presents<br />of pies and rolls. But by degrees closer relations sprang up between<br />them and Sonia. She would write and post letters for them to their<br />relations. Relations of the prisoners who visited the town, at their<br />instructions, left with Sonia presents and money for them. Their wives<br />and sweethearts knew her and used to visit her. And when she visited<br />Raskolnikov at work, or met a party of the prisoners on the road, they<br />all took off their hats to her. &quot;Little mother Sofya Semyonovna, you<br />are our dear, good little mother,&quot; coarse branded criminals said to<br />that frail little creature. She would smile and bow to them and<br />every one was delighted when she smiled. They even admired her gait<br />and turned round to watch her walking; they admired her too for<br />being so little, and, in fact, did not know what to admire her most<br />for. They even came to her for help in their illnesses.<br />&nbsp; He was in the hospital from the middle of Lent till after Easter.<br />When he was better, he remembered the dreams he had had while he was<br />feverish and delirious. He dreamt that the whole world was condemned<br />to a terrible new strange plague that had come to Europe from the<br />depths of Asia. All were to be destroyed except a very few chosen.<br />Some new sorts of microbes were attacking the bodies of men, but these<br />microbes were endowed with intelligence and will. Men attacked by them<br />became at once mad and furious. But never had men considered<br />themselves so intellectual and so completely in possession of the<br />truth as these sufferers, never had they considered their decisions,<br />their scientific conclusions, their moral convictions so infallible.<br />Whole villages, whole towns and peoples went mad from the infection.<br />All were excited and did not understand one another. Each thought that<br />he alone had the truth and was wretched looking at the others, beat<br />himself on the breast, wept, and wrung his hands. They did not know<br />how to judge and could not agree what to consider evil and what<br />good; they did not know whom to blame, whom to justify. Men killed<br />each other in a sort of senseless spite. They gathered together in<br />armies against one another, but even on the march the armies would<br />begin attacking each other, the ranks would be broken and the soldiers<br />would fall on each other, stabbing and cutting, biting and devouring<br />each other. The alarm bell was ringing all day long in the towns;<br />men rushed together, but why they were summoned and who was<br />summoning them no one knew. The most ordinary trades were abandoned,<br />because every one proposed his own ideas, his own improvements, and<br />they could not agree. The land too was abandoned. Men met in groups,<br />agreed on something, swore to keep together, but at once began on<br />something quite different from what they had proposed. They accused<br />one another, fought and killed each other. There were conflagrations<br />and famine. All men and all things were involved in destruction. The<br />plague spread and moved further and further. Only a few men could be<br />saved in the whole world. They were a pure chosen people, destined<br />to found a new race and a new life, to renew and purify the earth, but<br />no one had seen these men, no one had heard their words and their<br />voices.<br />&nbsp; Raskolnikov was worried that this senseless dream haunted his memory<br />so miserably, the impression of this feverish delirium persisted so<br />long. The second week after Easter had come. There were warm bright<br />spring days; in the prison ward the grating windows under which the<br />sentinel paced were opened. Sonia had only been able to visit him<br />twice during his illness; each time she had to obtain permission,<br />and it was difficult. But she often used to come to the hospital yard,<br />especially in the evening, sometimes only to stand a minute and look<br />up at the windows of the ward.<br />&nbsp; One evening, when he was almost well again, Raskolnikov fell asleep.<br />On waking up he chanced to go to the window, and at once saw Sonia<br />in the distance at the hospital gate. She seemed to be waiting for<br />some one. Something stabbed him to the heart at that minute. He<br />shuddered and moved away from the window. Next day Sonia did not come,<br />nor the day after; he noticed that he was expecting her uneasily. At<br />last he was discharged. On reaching the prison he learnt from the<br />convicts that Sofya Semyonovna was lying ill at home and was unable to<br />go out.<br />&nbsp; He was very uneasy and sent to inquire after her; he soon learnt<br />that her illness was not dangerous. Hearing that he was anxious<br />about her, Sonia sent him a pencilled note, telling him that she was<br />much better, that she had a slight cold and that she would soon,<br />very soon come and see him at his work. His heart throbbed painfully<br />as he read it.<br />&nbsp; Again it was a warm bright day. Early in the morning, at six<br />o&#039;clock, he went off to work on the river bank, where they used to<br />pound alabaster and where there was a kiln for baking it in a shed.<br />There were only three of them sent. One of the convicts went with<br />the guard to the fortress to fetch a tool; the other began getting the<br />wood ready and laying it in the kiln. Raskolnikov came out of the shed<br />on to the river bank, sat down on a heap of logs by the shed and began<br />gazing at the wide deserted river. From the high bank a broad<br />landscape opened before him, the sound of singing floated faintly<br />audible from the other bank. In the vast steppe, bathed in sunshine,<br />he could just see, like black specks, the nomads&#039; tents. There there<br />was freedom, there other men were living, utterly unlike those here;<br />there time itself seemed to stand still, as though the age of<br />Abraham and his flocks had not passed. Raskolnikov sat gazing, his<br />thoughts passed into day-dreams, into contemplation; he thought of<br />nothing, but a vague restlessness excited and troubled him. Suddenly<br />he found Sonia beside him; she had come up noiselessly and sat down at<br />his side. It was still quite early; the morning chill was still<br />keen. She wore her poor old burnous and the green shawl; her face<br />still showed signs of illness, it was thinner and paler. She gave<br />him a joyful smile of welcome, but held out her hand with her usual<br />timidity. She was always timid of holding out her hand to him and<br />sometimes did not offer it at all, as though afraid he would repel it.<br />He always took her hand as though with repugnance, always seemed vexed<br />to meet her and was sometimes obstinately silent throughout her visit.<br />Sometimes she trembled before him and went away deeply grieved. But<br />now their hands did not part. He stole a rapid glance at her and<br />dropped his eyes on the ground without speaking. They were alone, no<br />one had seen them. The guard had turned away for the time.<br />&nbsp; How it happened he did not know. But all at once something seemed to<br />seize him and fling him at her feet. He wept and threw his arms<br />round her knees. For the first instant she was terribly frightened and<br />she turned pale. She jumped up and looked at him trembling. But at the<br />same moment she understood, and a light of infinite happiness came<br />into her eyes. She knew and had no doubt that he loved her beyond<br />everything and that at last the moment had come....<br />&nbsp; They wanted to speak, but could not; tears stood in their eyes. They<br />were both pale and thin; but those sick pale faces were bright with<br />the dawn of a new future, of a full resurrection into a new life. They<br />were renewed by love; the heart of each held infinite sources of<br />life for the heart of the other.<br />&nbsp; They resolved to wait and be patient. They had another seven years<br />to wait, and what terrible suffering and what infinite happiness<br />before them! But he had risen again and he knew it and felt it in<br />all his being, while she- she only lived in his life.<br />&nbsp; On the evening of the same day, when the barracks were locked,<br />Raskolnikov lay on his plank bed and thought of her. He had even<br />fancied that day that all the convicts who had been his enemies looked<br />at him differently; he had even entered into talk with them and they<br />answered him in a friendly way. He remembered that now, and thought it<br />was bound to be so. Wasn&#039;t everything now bound to be changed?<br />&nbsp; He thought of her. He remembered how continually he had tormented<br />her and wounded her heart. He remembered her pale and thin little<br />face. But these recollections scarcely troubled him now; he knew<br />with what infinite love he would now repay all her sufferings. And<br />what were all, all the agonies of the past! Everything, even his<br />crime, his sentence and imprisonment, seemed to him now in the first<br />rush of feeling an external, strange fact with which he had no<br />concern. But he could not think for long together of anything that<br />evening, and he could not have analysed anything consciously; he was<br />simply feeling. Life had stepped into the place of theory and<br />something quite different would work itself out in his mind.<br />&nbsp; Under his pillow lay the New Testament. He took it up<br />mechanically. The book belonged to Sonia; it was the one from which<br />she had read the raising of Lazarus to him. At first he was afraid<br />that she would worry him about religion, would talk about the gospel<br />and pester him with books. But to his great surprise she had not<br />once approached the subject and had not even offered him the<br />Testament. He had asked her for it himself not long before his illness<br />and she brought him the book without a word. Till now he had not<br />opened it.<br />&nbsp; He did not open it now, but one thought passed through his mind:<br />&quot;Can her convictions not be mine now? Her feelings, her aspirations at<br />least....&quot;<br />&nbsp; She too had been greatly agitated that day, and at night she was<br />taken ill again. But she was so happy- and so unexpectedly happy- that<br />she was almost frightened of her happiness. Seven years, only seven<br />years! At the beginning of their happiness at some moments they were<br />both ready to look on those seven years as though they were seven<br />days. He did not know that the new life would not be given him for<br />nothing, that he would have to pay dearly for it, that it would cost<br />him great striving, great suffering.<br />&nbsp; But that is the beginning of a new story- the story of the gradual<br />renewal of a man, the story of his gradual regeneration, of his<br />passing from one world into another, of his initiation into a new<br />unknown life. That might be the subject of a new story, but our<br />present story is ended.<br />-<br />-<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;THE END</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 02 Aug 2016 09:52:47 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1346#p1346</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1345#p1345</link>
			<description><![CDATA[<p>He fell to musing by what process it could come to pass, that he<br />could be humbled before all of them, indiscriminately- humbled by<br />conviction. And yet why not? It must be so. Would not twenty years<br />of continual bondage crush him utterly? Water wears out a stone. And<br />why, why should he live after that? Why should he go now when he<br />knew that it would be so? It was the hundredth time perhaps that he<br />had asked himself that question since the previous evening, but<br />still he went.</p><p>PART_SIX|CHAPTER_EIGHT<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Chapter Eight<br />-<br />&nbsp; WHEN HE went into Sonia&#039;s room, it was already getting dark. All day<br />Sonia had been waiting for him in terrible anxiety. Dounia had been<br />waiting with her. She had come to her that morning, remembering<br />Svidrigailov&#039;s words that Sonia knew. We will not describe the<br />conversation and tears of the two girls, and how friendly they became.<br />Dounia gained one comfort at least from that interview, that her<br />brother would not be alone. He had gone to her, Sonia, first with<br />his confession; he had gone to her for human fellowship when he needed<br />it; she would go with him wherever fate might send him. Dounia did not<br />ask, but she knew it was so. She looked at Sonia almost with reverence<br />and at first almost embarrassed her by it. Sonia was almost on the<br />point of tears. She felt herself, on the contrary, hardly worthy to<br />look at Dounia. Dounia&#039;s gracious image when she had bowed to her so<br />attentively and respectfully at their first meeting in Raskolnikov&#039;s<br />room had remained in her mind as one of the fairest visions of her<br />life.<br />&nbsp; Dounia at last became impatient and, leaving Sonia, went to her<br />brother&#039;s room to await him there; she kept thinking that he would<br />come there first. When she had gone, Sonia began to be tortured by the<br />dread of his committing suicide, and Dounia too feared it. But they<br />had spent the day trying to persuade each other that that could not<br />be, and both were less anxious while they were together. As soon as<br />they parted, each thought of nothing else. Sonia remembered how<br />Svidrigailov had said to her the day before that Raskolnikov had two<br />alternatives- Siberia or... Besides she knew his vanity, his pride and<br />his lack of faith.<br />&nbsp; &quot;Is it possible that he has nothing but cowardice and fear of<br />death to make him live?&quot; she thought at last in despair.<br />&nbsp; Meanwhile the sun was setting. Sonia was standing in dejection,<br />looking intently out of the window, but from it she could see<br />nothing but the unwhitewashed blank wall of the next house. At last<br />when she began to feel sure of his death- he walked into the room.<br />&nbsp; She gave a cry of joy, but looking carefully into his face she<br />turned pale.<br />&nbsp; &quot;Yes,&quot; said Raskolnikov, smiling. &quot;I have come for your cross,<br />Sonia. It was you told me to go to the cross roads; why is it you<br />are frightened now it&#039;s come to that?&quot;<br />&nbsp; Sonia gazed at him astonished. His tone seemed strange to her; a<br />cold shiver ran over her, but in a moment she guessed that the tone<br />and the words were a mask. He spoke to her looking away, as though<br />to avoid meeting her eyes.<br />&nbsp; &quot;You see, Sonia, I&#039;ve decided that it will be better so. There is<br />one fact.... But it&#039;s a long story and there&#039;s no need to discuss<br />it. But do you know what angers me? It annoys me that all those stupid<br />brutish faces will be gaping at me directly, pestering me with their<br />stupid questions, which I shall have to answer- they&#039;ll point their<br />fingers at me.... Tfoo! You know I am not going to Porfiry, I am<br />sick of him. I&#039;d rather go to my friend, the Explosive Lieutenant; how<br />I shall surprise him, what a sensation I shall make! But I must be<br />cooler; I&#039;ve become too irritable of late. You know I was nearly<br />shaking my fist at my sister just now, because she turned to take a<br />last look at me. It&#039;s a brutal state to be in! Ah! what am I coming<br />to! Well, where are the crosses?&quot;<br />&nbsp; He seemed hardly to know what he was doing. He could not stay<br />still or concentrate his attention on anything; his ideas seemed to<br />gallop after one another, he talked incoherently, his hands trembled<br />slightly.<br />&nbsp; Without a word Sonia took out of the drawer two crosses, one of<br />cypress wood and one of copper. She made the sign of the cross over<br />herself and over him, and put the wooden cross on his neck.<br />&nbsp; &quot;It&#039;s the symbol of my taking up the cross,&quot; he laughed. &quot;As<br />though I had not suffered much till now! The wooden cross, that is the<br />peasant one; the copper one, that is Lizaveta&#039;s- you will wear<br />yourself, show me! So she had it on... at that moment? I remember<br />two things like these too, a silver one and a little ikon. I threw<br />them back on the old woman&#039;s neck. Those would be appropriate now,<br />really, those are what I ought to put on now.... But I am talking<br />nonsense and forgetting what matters; I&#039;m somehow forgetful.... You<br />see I have come to warn you, Sonia, so that you might know... that&#039;s<br />all- that&#039;s all I came for. But I thought I had more to say. You<br />wanted me to go yourself. Well, now I am going to prison and you&#039;ll<br />have your wish. Well, what are you crying for? You too? Don&#039;t. Leave<br />off! Oh, how I hate it all!&quot;<br />&nbsp; But his feeling was stirred; his heart ached, as he looked at her.<br />&quot;Why is she grieving too?&quot; he thought to himself. &quot;What am I to her?<br />Why does she weep? Why is she looking after me, like my mother or<br />Dounia? She&#039;ll be my nurse.&quot;<br />&nbsp; &quot;Cross yourself, say at least one prayer,&quot; Sonia begged in a timid<br />broken voice.<br />&nbsp; &quot;Oh certainly, as much as you like! And sincerely, Sonia,<br />sincerely....&quot;<br />&nbsp; But he wanted to say something quite different.<br />&nbsp; He crossed himself several times. Sonia took up her shawl and put it<br />over her head. It was the green drap de dames shawl of which<br />Marmeladov had spoken, &quot;the family shawl.&quot; Raskolnikov thought of that<br />looking at it, but he did not ask. He began to feel himself that he<br />was certainly forgetting things and was disgustingly agitated. He<br />was frightened at this. He was suddenly struck too by the thought that<br />Sonia meant to go with him.<br />&nbsp; &quot;What are you doing? Where are you going? Stay here, stay! I&#039;ll go<br />alone,&quot; he cried in cowardly vexation, and almost resentful, he<br />moved towards the door. &quot;What&#039;s the use of going in procession!&quot; he<br />muttered going out.<br />&nbsp; Sonia remained standing in the middle of the room. He had not even<br />said good-bye to her; he had forgotten her. A poignant and<br />rebellious doubt surged in his heart.<br />&nbsp; &quot;Was it right, was it right, all this?&quot; he thought again as he<br />went down the stairs. &quot;Couldn&#039;t he stop and retract it all... and<br />not go?&quot;<br />&nbsp; But still he went. He felt suddenly once for all that he mustn&#039;t ask<br />himself questions. As he turned into the street he remembered that<br />he had not said good-bye to Sonia, that he had left her in the<br />middle of the room in her green shawl, not daring to stir after he had<br />shouted at her, and he stopped short for a moment. At the same<br />instant, another thought dawned upon him, as though it had been<br />lying in wait to strike him then.<br />&nbsp; &quot;Why, with what object did I go to her just now? I told her- on<br />business; on what business? I had no sort of business! To tell her I<br />was going; but where was the need? Do I love her? No, no, I drove<br />her away just now like a dog. Did I want her crosses? Oh, how low I&#039;ve<br />sunk! No, I wanted her tears, I wanted to see her terror, to see how<br />her heart ached! I had to have something to cling to, something to<br />delay me, some friendly face to see! And I dared to believe in myself,<br />to dream of what I would do! I am a beggarly contemptible wretch,<br />contemptible!&quot;<br />&nbsp; He walked along the canal bank, and he had not much further to go.<br />But on reaching the bridge he stopped and turning out of his way along<br />it went to the Hay Market.<br />&nbsp; He looked eagerly to right and left, gazed intently at every<br />object and could not fix his attention on anything; everything slipped<br />away. &quot;In another week, another month I shall be driven in a prison<br />van over this bridge, how shall I look at the canal then? I should<br />like to remember this!&quot; slipped into his mind. &quot;Look at this sign! How<br />shall I read those letters then? It&#039;s written here &#039;Campany,&#039; that&#039;s a<br />thing to remember, that letter a, and to look at it again in a<br />month- how shall I look at it then? What shall I be feeling and<br />thinking then?... How trivial it all must be, what I am fretting about<br />now! Of course it must all be interesting... in its way...<br />(Ha-ha-ha! What am I thinking about?) I am becoming a baby, I am<br />showing off to myself; why am I ashamed? Foo, how people shove! that<br />fat man- a German he must be- who pushed against me, does he know whom<br />he pushed? There&#039;s a peasant woman with a baby, begging. It&#039;s<br />curious that she thinks me happier than she is. I might give her<br />something, for the incongruity of it. Here&#039;s a five copeck piece<br />left in my pocket, where did I get it? Here, here... take it, my<br />good woman!&quot;<br />&nbsp; &quot;God bless you,&quot; the beggar chanted in a lachrymose voice.<br />&nbsp; He went into the Hay Market. It was distasteful, very distasteful to<br />be in a crowd, but he walked just where he saw most people. He would<br />have given anything in the world to be alone; but he knew himself that<br />he would not have remained alone for a moment. There was a man drunk<br />and disorderly in the crowd; he kept trying to dance and falling down.<br />There was a ring round him. Raskolnikov squeezed his way through the<br />crowd, stared for some minutes at the drunken man and suddenly gave<br />a short jerky laugh. A minute later he had forgotten him and did not<br />see him, though he still stared. He moved away at last, not<br />remembering where he was; but when he got into the middle of the<br />square an emotion suddenly came over him, overwhelming him body and<br />mind.<br />&nbsp; He suddenly recalled Sonia&#039;s words, &quot;Go to the cross roads, bow down<br />to the people, kiss the earth, for you have sinned against it too, and<br />say aloud to the whole world, &#039;I am a murderer.&#039;&quot; He trembled,<br />remembering that. And the hopeless misery and anxiety of all that<br />time, especially of the last hours, had weighed so heavily upon him<br />that he positively clutched at the chance of this new unmixed,<br />complete sensation. It came over him like a fit; it was like a<br />single spark kindled in his soul and spreading fire through him.<br />Everything in him softened at once and the tears started into his<br />eyes. He fell to the earth on the spot....<br />&nbsp; He knelt down in the middle of the square, bowed down to the<br />earth, and kissed that filthy earth with bliss and rapture. He got<br />up and bowed down a second time.<br />&nbsp; &quot;He&#039;s boozed,&quot; a youth near him observed.<br />&nbsp; There was a roar of laughter.<br />&nbsp; &quot;He&#039;s going to Jerusalem, brothers, and saying good-bye to his<br />children and his country. He&#039;s bowing down to all the world and<br />kissing the great city of St. Petersburg and its pavement,&quot; added a<br />workman who was a little drunk.<br />&nbsp; &quot;Quite a young man, too!&quot; observed a third.<br />&nbsp; &quot;And a gentleman,&quot; some one observed soberly.<br />&nbsp; &quot;There&#039;s no knowing who&#039;s a gentleman and who isn&#039;t nowadays.&quot;<br />&nbsp; These exclamations and remarks checked Raskolnikov, and the words,<br />&quot;I am a murderer,&quot; which were perhaps on the point of dropping from<br />his lips, died away. He bore these remarks quietly, however, and<br />without looking round, he turned down a street leading to the police<br />office. He had a glimpse of something on the way which did not<br />surprise him; he had felt that it must be so. The second time he bowed<br />down in the Hay Market, he saw standing fifty paces from him on the<br />left Sonia. She was hiding from him behind one of the wooden<br />shanties in the market-place. She had followed him then on his painful<br />way! Raskolnikov at that moment felt and knew once for all that<br />Sonia was with him for ever and would follow him to the ends of the<br />earth, wherever fate might take him. It wrung his heart... but he<br />was just reaching the fatal place.<br />&nbsp; He went into the yard fairly resolutely. He had to mount to the<br />third storey. &quot;I shall be some time going up,&quot; he thought. He felt<br />as though the fateful moment was still far off, as though he had<br />plenty of time left for consideration.<br />&nbsp; Again the same rubbish, the same eggshells lying about on the spiral<br />stairs, again the open doors of the flats, again the same kitchens and<br />the same fumes and stench coming from them. Raskolnikov had not been<br />here since that day. His legs were numb and gave way under him, but<br />still they moved forward. He stopped for a moment to take breath, to<br />collect himself, so as to enter like a man. &quot;But why? what for?&quot; he<br />wondered, reflecting. &quot;If I must drink the cup what difference does it<br />make? The more revolting the better.&quot; He imagined for an instant the<br />figure of the &quot;explosive lieutenant,&quot; Ilya Petrovitch. Was he actually<br />going to him? Couldn&#039;t he go to some one else? To Nikodim Fomitch?<br />Couldn&#039;t he turn back and go straight to Nikodim Fomitch&#039;s lodgings?<br />At least then it would be done privately.... No, no! To the &quot;explosive<br />lieutenant&quot;! If he must drink it, drink it off at once.<br />&nbsp; Turning cold and hardly conscious, he opened the door of the office.<br />There were very few people in it this time- only a house porter and<br />a peasant. The doorkeeper did not even peep out from behind his<br />screen. Raskolnikov walked into the next room. &quot;Perhaps I still need<br />not speak,&quot; passed through his mind. Some sort of clerk not wearing<br />a uniform was settling himself at a bureau to write. In a corner<br />another clerk was seating himself. Zametov was not there, nor, of<br />course, Nikodim Fomitch.<br />&nbsp; &quot;No one in?&quot; Raskolnikov asked, addressing the person at the bureau.<br />&nbsp; &quot;Whom do you want?&quot;<br />&nbsp; &quot;A-ah! Not a sound was heard, not a sight was seen, but I scent<br />the Russian... how does it go on in the fairy tale... I&#039;ve<br />forgotten! At your service!&quot; a familiar voice cried suddenly.<br />&nbsp; Raskolnikov shuddered. The Explosive Lieutenant stood before him. He<br />had just come in from the third room. &quot;It is the hand of fate,&quot;<br />thought Raskolnikov. &quot;Why is he here?&quot;<br />&nbsp; &quot;You&#039;ve come to see us? What about?&quot; cried Ilya Petrovitch. He was<br />obviously in an exceedingly good humour and perhaps a trifle<br />exhilarated. &quot;If it&#039;s on business you are rather early.* It&#039;s only a<br />chance that I am here... however I&#039;ll do what I can. I must admit,<br />I... what is it, what is it? Excuse me....&quot;<br />-<br />&nbsp; * Dostoevsky appears to have forgotten that it is after sunset,<br />and that the last time Raskolnikov visited the police office at two in<br />the afternoon, he was reproached for coming too late.<br />-<br />&nbsp; &quot;Raskolnikov.&quot;<br />&nbsp; &quot;Of course, Raskolnikov. You didn&#039;t imagine I&#039;d forgotten? Don&#039;t<br />think I am like that... Rodion Ro--Ro--Rodionovitch, that&#039;s it,<br />isn&#039;t it?&quot;<br />&nbsp; &quot;Rodion Romanovitch.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, yes, of course, Rodion Romanovitch! I was just getting at<br />it. I made many inquiries about you. I assure you I&#039;ve been<br />genuinely grieved since that... since I behaved like that... it was<br />explained to me afterwards that you were a literary man... and a<br />learned one too... and so to say the first steps... Mercy on us!<br />What literary or&nbsp; scientific man does not begin by some originality of<br />conduct! My wife and I have the greatest respect for literature, in my<br />wife it&#039;s a genuine passion! Literature and art! If only a man is a<br />gentleman, all the rest can be gained by talents, learning, good<br />sense, genius. As for a hat- well, what does a hat matter? I can buy a<br />hat as easily as I can a bun; but what&#039;s under the hat, what the hat<br />covers, I can&#039;t buy that! I was even meaning to come and apologise<br />to you, but thought maybe you&#039;d... But I am forgetting to ask you,<br />is there anything you want really? I hear your family have come?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, my mother and sister.&quot;<br />&nbsp; &quot;I&#039;ve even had the honour and happiness of meeting your sister- a<br />highly cultivated and charming person. I confess I was sorry I got<br />so hot with you. There it is! But as for my looking suspiciously at<br />your fainting fit,- that affair has been cleared up splendidly!<br />Bigotry and fanaticism! I understand your indignation. Perhaps you are<br />changing your lodging on account of your family&#039;s arriving?&quot;<br />&nbsp; &quot;No, I only looked in... I came to ask... I thought that I should<br />find Zametov here.&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, yes! Of course, you&#039;ve made friends, I heard. Well, no, Zametov<br />is not here. Yes, we&#039;ve lost Zametov. He&#039;s not been here since<br />yesterday... he quarrelled with every one on leaving... in the<br />rudest way. He is a feather-headed youngster, that&#039;s all; one might<br />have expected something from him, but there, you know what they are,<br />our brilliant young men. He wanted to go in for some examination,<br />but it&#039;s only to talk and boast about it, it will go no further than<br />that. Of course it&#039;s a very different matter with you or Mr. Razumihin<br />there, your friend. Your career is an intellectual one and you won&#039;t<br />be deterred by failure. For you, one may say, all the attractions of<br />life nihil est- you are an ascetic, a monk, a hermit!... A book, a pen<br />behind your ear, a learned research- that&#039;s where your spirit soars! I<br />am the same way myself.... Have you read Livingstone&#039;s Travels?&quot;<br />&nbsp; &quot;No.&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, I have. There are a great many Nihilists about nowadays, you<br />know, and indeed it is not to be wondered at. What sort of days are<br />they? I ask you. But we thought... you are not a Nihilist of course?<br />Answer me openly, openly!&quot;<br />&nbsp; &quot;N-no...&quot;<br />&nbsp; &quot;Believe me, you can speak openly to me as you would to yourself!<br />Official duty is one thing but... you are thinking I meant to say<br />friendship is quite another? No, you&#039;re wrong! It&#039;s not friendship,<br />but the feeling of a man and a citizen, the feeling of humanity and of<br />love for the Almighty. I may be an official, but I am always bound<br />to feel myself a man and a citizen.... You were asking about<br />Zametov. Zametov will make a scandal in the French style in a house of<br />bad reputation, over a glass of champagne... that&#039;s all your Zametov<br />is good for! While I&#039;m perhaps, so to speak, burning with devotion and<br />lofty feelings, and besides I have rank, consequence, a post! I am<br />married and have children, I fulfil the duties of a man and a citizen,<br />but who is he, may I ask? I appeal to you as a man ennobled by<br />education... Then these midwives, too, have become extraordinarily<br />numerous.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov raised his eyebrows inquiringly. The words of Ilya<br />Petrovitch, who had obviously been dining, were for the most part a<br />stream of empty sounds for him. But some of them he understood. He<br />looked at him inquiringly, not knowing how it would end.<br />&nbsp; &quot;I mean those crop-headed wenches,&quot; the talkative Ilya Petrovitch<br />continued. &quot;Midwives is my name for them. I think it a very<br />satisfactory one, ha-ha! They go to the Academy, study anatomy. If I<br />fall ill, am I to send for a young lady to treat me? What do you<br />say? Ha-ha!&quot; Ilya Petrovitch laughed, quite pleased with his own<br />wit. &quot;It&#039;s an immoderate zeal for education, but once you&#039;re educated,<br />that&#039;s enough. Why abuse it? Why insult honourable people, as that<br />scoundrel Zametov does? Why did he insult me, I ask you? Look at these<br />suicides, too, how common they are, you can&#039;t fancy! People spend<br />their last halfpenny and kill themselves, boys and girls and old<br />people. Only this morning we heard about a gentleman who had just come<br />to town. Nil Pavlitch, I say, what was the name of that gentleman<br />who shot himself?&quot;<br />&nbsp; &quot;Svidrigailov,&quot; some one answered from the other room with drowsy<br />listlessness.<br />&nbsp; Raskolnikov started.<br />&nbsp; &quot;Svidrigailov! Svidrigailov has shot himself!&quot; he cried.<br />&nbsp; &quot;What, do you know Svidrigailov?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes... I knew him.... He hadn&#039;t been here long.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, that&#039;s so. He had lost his wife, was a man of reckless<br />habits and all of a sudden shot himself, and in such a shocking<br />way.... He left in his notebook a few words; that he dies in full<br />possession of his faculties and that no one is to blame for his death.<br />He had money, they say. How did you come to know him?&quot;<br />&nbsp; &quot;I... was acquainted... my sister was governess in his family.&quot;<br />&nbsp; &quot;Bah-bah-bah! Then no doubt you can tell us something about him. You<br />had no suspicion?&quot;<br />&nbsp; &quot;I saw him yesterday... he... was drinking wine; I knew nothing.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov felt as though something had fallen on him and was<br />stifling him.<br />&nbsp; &quot;You&#039;ve turned pale again. It&#039;s so stuffy here...&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, I must go,&quot; muttered Raskolnikov. &quot;Excuse my troubling<br />you....&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, not at all, as often as you like. It&#039;s a pleasure to see you<br />and I am glad to say so.&quot;<br />&nbsp; Ilya Petrovitch held out his hand.<br />&nbsp; &quot;I only wanted... I came to see Zametov.&quot;<br />&nbsp; &quot;I understand, I understand, and it&#039;s a pleasure to see you.&quot;<br />&nbsp; &quot;I... am very glad... good-bye,&quot; Raskolnikov smiled.<br />&nbsp; He went out; he reeled, he was overtaken with giddiness and did<br />not know what he was doing. He began going down the stairs, supporting<br />himself with his right hand against the wall. He fancied that a porter<br />pushed past him on his way upstairs to the police office, that a dog<br />in the lower storey kept up a shrill barking and that a woman flung<br />a rolling-pin at it and shouted. He went down and out into the yard.<br />There, not far from the entrance, stood Sonia, pale and<br />horror-stricken. She looked wildly at him. He stood still before<br />her. There was a look of poignant agony, of despair, in her face.<br />She clasped her hands. His lips worked in an ugly, meaningless<br />smile. He stood still a minute, grinned and went back to the police<br />office.<br />&nbsp; Ilya Petrovitch had sat down and was rummaging among some papers.<br />Before him stood the same peasant who had pushed by on the stairs.<br />&nbsp; &quot;Hulloa! Back again! have you left something behind? What&#039;s the<br />matter?&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov, with white lips and staring eyes, came slowly nearer.<br />He walked right to the table, leaned his hand on it, tried to say<br />something, but could not; only incoherent sounds were audible.<br />&nbsp; &quot;You are feeling ill, a chair! Here, sit down! Some water!&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov dropped on to a chair, but he kept his eyes fixed on the<br />face of Ilya Petrovitch which expressed unpleasant surprise. Both<br />looked at one another for a minute and waited. Water was brought.<br />&nbsp; &quot;It was I...&quot; began Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;Drink some water.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov refused the water with his hand, and softly and<br />brokenly, but distinctly said:<br />&nbsp; &quot;It was I killed the old pawnbroker woman and her sister Lizaveta<br />with an axe and robbed them.&quot;<br />&nbsp; Ilya Petrovitch opened his mouth. People ran up on all sides.<br />&nbsp; Raskolnikov repeated his statement.</p><p>CHAPTER_ONE<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;EPILOGUE<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter One<br />-<br />&nbsp; SIBERIA. On the banks of a broad solitary river stands a town, one<br />of the administrative centres of Russia; in the town there is a<br />fortress, in the fortress there is a prison. In the prison the<br />second-class convict Rodion Raskolnikov has been confined for nine<br />months. Almost a year and a half has passed since his crime.<br />&nbsp; There had been little difficulty about his trial. The criminal<br />adhered exactly, firmly, and clearly to his statement. He did not<br />confuse nor misrepresent the facts, nor soften them in his own<br />interest, nor omit the smallest detail. He explained every incident of<br />the murder, the secret of the pledge (the piece of wood with a strip<br />of metal) which was found in the murdered woman&#039;s hand. He described<br />minutely how he had taken her keys, what they were like, as well as<br />the chest and its contents; he explained the mystery of Lizaveta&#039;s<br />murder; described how Koch and, after him, the student knocked, and<br />repeated all they had said to one another; how he afterwards had run<br />downstairs and heard Nikolay and Dmitri shouting; how he had hidden in<br />the empty flat and afterwards gone home. He ended by indicating the<br />stone in the yard off the Voznesensky Prospect under which the purse<br />and the trinkets were found. The whole thing, in fact, was perfectly<br />clear. The lawyers and the judges were very much struck, among other<br />things, by the fact that he had hidden the trinkets and the purse<br />under a stone, without making use of them, and that, what was more, he<br />did not now remember what the trinkets were like, or even how many<br />there were. The fact that he had never opened the purse and did not<br />even know how much was in it seemed incredible. There turned out to be<br />in the purse three hundred and seventeen roubles and sixty copecks.<br />From being so long under the stone, some of the most valuable notes<br />lying uppermost had suffered from the damp. They were a long while<br />trying to discover why the accused man should tell a lie about this,<br />when about everything else he had made a truthful and<br />straightforward confession. Finally some of the lawyers more versed in<br />psychology admitted that it was possible he had really not looked into<br />the purse, and so didn&#039;t know what was in it when he hid it under<br />the stone. But they immediately drew the deduction that the crime<br />could only have been committed through temporary mental derangement,<br />through homicidal mania, without object or the pursuit of gain. This<br />fell in with the most recent fashionable theory of temporary insanity,<br />so often applied in our days in criminal cases. Moreover Raskolnikov&#039;s<br />hypochondriacal condition was proved by many witnesses, by Dr.<br />Zossimov, his former fellow students, his landlady and her servant.<br />All this pointed strongly to the conclusion that Raskolnikov was not<br />quite like an ordinary murderer and robber, but that there was another<br />element in the case.<br />&nbsp; To the intense annoyance of those who maintained this opinion, the<br />criminal scarcely attempted to defend himself. To the decisive<br />question as to what motive impelled him to the murder and the robbery,<br />he answered very clearly with the coarsest frankness that the cause<br />was his miserable position, his poverty and helplessness, and his<br />desire to provide for his first steps in life by the help of the three<br />thousand roubles he had reckoned on finding. He had been led to the<br />murder through his shallow and cowardly nature, exasperated moreover<br />by privation and failure. To the question what led him to confess,<br />he answered that it was his heartfelt repentance. All this was<br />almost coarse....<br />&nbsp; The sentence however was more merciful than could have been<br />expected, perhaps partly because the criminal had not tried to justify<br />himself, but had rather shown a desire to exaggerate his guilt. All<br />the strange and peculiar circumstances of the crime were taken into<br />consideration. There could be no doubt of the abnormal and<br />poverty-stricken condition of the criminal at the time. The fact<br />that he had made no use of what he had stolen was put down partly to<br />the effect of remorse, partly to his abnormal mental condition at<br />the time of the crime. Incidentally the murder of Lizaveta served<br />indeed to confirm the last hypothesis: a man commits two murders and<br />forgets that the door is open! Finally, the confession, at the very<br />moment when the case was hopelessly muddled by the false evidence<br />given by Nikolay through melancholy and fanaticism, and when,<br />moreover, there were no proofs against the real criminal, no<br />suspicions even (Porfiry Petrovitch fully kept his word)- all this did<br />much to soften the sentence. Other circumstances, too, in the<br />prisoner&#039;s favour came out quite unexpectedly. Razumihin somehow<br />discovered and proved that while Raskolnikov was at the university<br />he had helped a poor consumptive fellow student and had spent his last<br />penny on supporting him for six months, and when this student died,<br />leaving a decrepit old father whom he had maintained almost from his<br />thirteenth year, Raskolnikov had got the old man into a hospital and<br />paid for his funeral when he died. Raskolnikov&#039;s landlady bore<br />witness, too, that when they had lived in another house at Five<br />Corners, Raskolnikov had rescued two little children from a house on<br />fire and was burnt in doing so. This was investigated and fairly<br />well confirmed by many witnesses. These facts made an impression in<br />his favour.<br />&nbsp; And in the end the criminal was in consideration of extenuating<br />circumstances condemned to penal servitude in the second class for a<br />term of eight years only.<br />&nbsp; At the very beginning of the trial Raskolnikov&#039;s mother fell ill.<br />Dounia and Razumihin found it possible to get her out of Petersburg<br />during the trial. Razumihin chose a town on the railway not far from<br />Petersburg, so as to be able to follow every step of the trial and<br />at the same time to see Avdotya Romanovna as often as possible.<br />Pulcheria Alexandrovna&#039;s illness was a strange nervous one and was<br />accompanied by a partial derangement of her intellect.<br />&nbsp; When Dounia returned from her last interview with her brother, she<br />had found her mother already ill, in feverish delirium. That evening<br />Razumihin and she agreed what answers they must make to her mother&#039;s<br />questions about Raskolnikov add made up a complete story for her<br />mother&#039;s benefit of his having to go away to a distant part of<br />Russia on a business commission, which would bring him in the end<br />money and reputation.<br />&nbsp; But they were struck by the fact that Pulcheria Alexandrovna never<br />asked them anything on the subject, neither then nor thereafter. On<br />the contrary, she had her own version of her son&#039;s sudden departure;<br />she told them with tears how he had come to say good-bye to her,<br />hinting that she alone knew many mysterious and important facts, and<br />that Rodya had many very powerful enemies, so that it was necessary<br />for him to be in hiding. As for his future career, she had no doubt<br />that it would be brilliant when certain sinister influences could be<br />removed. She assured Razumihin that her son would be one day a great<br />statesman, that his article and brilliant literary talent proved it.<br />This article she was continually reading, she even read it aloud,<br />almost took it to bed with her, but scarcely asked where Rodya was,<br />though the subject was obviously avoided by the others, which might<br />have been enough to awaken her suspicions.<br />&nbsp; They began to be frightened at last at Pulcheria Alexandrovna&#039;s<br />strange silence on certain subjects. She did not, for instance,<br />complain of getting no letters from him, though in previous years<br />she had only lived on the hope of letters from her beloved Rodya. This<br />was the cause of great uneasiness to Dounia; the idea occurred to<br />her that her mother suspected that there was something terrible in her<br />son&#039;s fate and was afraid to ask, for fear of hearing something<br />still more awful. In any case, Dounia saw clearly that her mother<br />was not in full possession of her faculties.<br />&nbsp; It happened once or twice, however, that Pulcheria Alexandrovna gave<br />such a turn to the conversation that it was impossible to answer her<br />without mentioning where Rodya was, and on receiving unsatisfactory<br />and suspicious answers she became at once gloomy and silent, and<br />this mood lasted for a long time. Dounia saw at last that it was<br />hard to deceive her and came to the conclusion that it was better to<br />be absolutely silent on certain points; but it became more and more<br />evident that the poor mother suspected something terrible. Dounia<br />remembered her brother&#039;s telling her that her mother had overheard her<br />talking in her sleep on the night after her interview with<br />Svidrigailov and before the fatal day of the confession: had not she<br />made out something from that? Sometimes days and even weeks of<br />gloomy silence and tears would be succeeded by a period of<br />hysterical animation, and the invalid would begin to talk almost<br />incessantly of her son, of her hopes of his future.... Her fancies<br />were sometimes very strange. They humoured her, pretended to agree<br />with her (she saw perhaps that they were pretending), but she still<br />went on talking.<br />&nbsp; Five months after Raskolnikov&#039;s confession, he was sentenced.<br />Razumihin and Sonia saw him in prison as often as it was possible.<br />At last the moment of separation came. Dounia swore to her brother<br />that the separation should not be for ever, Razumihin did the same.<br />Razumihin, in his youthful ardour, had firmly resolved to lay the<br />foundations at least of a secure livelihood during the next three or<br />four years, and saving up a certain sum, to emigrate to Siberia, a<br />country rich in every natural resource and in need of workers,<br />active men and capital. There they would settle in the town where<br />Rodya was and all together would begin a new life. They all wept at<br />parting.<br />&nbsp; Raskolnikov had been very dreamy for a few days before. He asked a<br />great deal about his mother and was constantly anxious about her. He<br />worried so much about her that it alarmed Dounia. When he heard<br />about his mother&#039;s illness he became very gloomy. With Sonia he was<br />particularly reserved all the time. With the help of the money left to<br />her by Svidrigailov, Sonia had long ago made her preparations to<br />follow the party of convicts in which he was despatched to Siberia.<br />Not a word passed between Raskolnikov and her on the subject, but both<br />knew it would be so. At the final leave-taking he smiled strangely<br />at his sister&#039;s and Razumihin&#039;s fervent anticipations of their happy<br />future together when he should come out of prison. He predicted that<br />their mother&#039;s illness would soon have a fatal ending. Sonia and he at<br />last set off.<br />&nbsp; Two months later Dounia was married to Razumihin. It was a quiet and<br />sorrowful wedding; Porfiry Petrovitch and Zossimov were invited<br />however. During all this period Razumihin wore an air of resolute<br />determination. Dounia put implicit faith in his carrying out his plans<br />and indeed she could not but believe in him. He displayed a rare<br />strength of will. Among other things he began attending university<br />lectures again in order to take his degree. They were continually<br />making plans for the future; both counted on settling in Siberia<br />within five years at least. Till then they rested their hopes on<br />Sonia.<br />&nbsp; Pulcheria Alexandrovna was delighted to give her blessing to<br />Dounia&#039;s marriage with Razumihin; but after the marriage she became<br />even more melancholy and anxious. To give her pleasure Razumihin<br />told her how Raskolnikov had looked after the poor student and his<br />decrepit father and how a year ago he had been burnt and injured in<br />rescuing two little children from a fire. These two pieces of news<br />excited Pulcheria Alexandrovna&#039;s disordered imagination almost to<br />ecstasy. She was continually talking about them, even entering into<br />conversation with strangers in the street, though Dounia always<br />accompanied her. In public conveyances and shops, wherever she could<br />capture a listener, she would begin the discourse about her son, his<br />article, how he had helped the student, how he had been burnt at the<br />fire, and so on! Dounia did not know how to restrain her. Apart from<br />the danger of her morbid excitement, there was the risk of some<br />one&#039;s recalling Raskolnikov&#039;s name and speaking of the recent trial.<br />Pulcheria Alexandrovna found out the address of the mother of the<br />two children her son had saved and insisted on going to see her.<br />&nbsp; At last her restlessness reached an extreme point. She would<br />sometimes begin to cry suddenly and was often ill and feverishly<br />delirious. One morning she declared that by her reckoning Rodya<br />ought soon to be home, that she remembered when he said good-bye to<br />her he said that they must expect him back in nine months. She began<br />to prepare for his coming, began to do up her room for him, to clean<br />the furniture, to wash and put up new hangings and so on. Dounia was<br />anxious, but said nothing and helped her to arrange the room. After<br />a fatiguing day spent in continual fancies, in joyful day dreams and<br />tears, Pulcheria Alexandrovna was taken ill in the night and by<br />morning she was feverish and delirious. It was brain fever. She died<br />within a fortnight. In her delirium she dropped words which showed<br />that she knew a great deal more about her son&#039;s terrible fate than<br />they had supposed.<br />&nbsp; For a long time Raskolnikov did not know of his mother&#039;s death,<br />though a regular correspondence had been maintained from the time he<br />reached Siberia. It was carried on by means of Sonia, who wrote<br />every month to the Razumihins and received an answer with unfailing<br />regularity. At first they found Sonia&#039;s letters dry and<br />unsatisfactory, but later on they came to the conclusion that the<br />letters could not be better, for from these letters they received a<br />complete picture of their unfortunate brother&#039;s life. Sonia&#039;s<br />letters were full of the most matter of fact detail, the simplest<br />and clearest description of all Raskolnikov&#039;s surroundings as a<br />convict. There was no word of her own hopes, no conjecture as to the<br />future, no description of her feelings. Instead of any attempt to<br />interpret his state of mind and inner life, she gave the simple facts-<br />that is, his own words, an exact account of his health, what he<br />asked for at their interviews, what commission he gave her and so<br />on. All these facts she gave with extraordinary minuteness. The<br />picture of their unhappy brother stood out at last with great<br />clearness and precision.&nbsp; There could be no mistake, because nothing<br />was given but facts.<br />&nbsp; But Dounia and husband could get little comfort out of the news,<br />especially at first. Sonia wrote that he was constantly sullen and not<br />ready to talk, that he scarcely seemed interested in the news she gave<br />him from their letters, that he sometimes asked after his mother and<br />that when, seeing that he had guessed the truth, she told him at<br />last of her death, she was surprised to find that he did not seem<br />greatly affected by it, not externally at any rate. She told them<br />that, although he seemed so wrapped up in himself and, as it were,<br />shut himself off from every one- he took a very direct and simple view<br />of his new life; that he understood his position, expected nothing<br />better for the time, had no ill-founded hopes (as is so common in<br />his position) and scarcely seemed surprised at anything in his<br />surroundings, so unlike anything he had known before. She wrote that<br />his health was satisfactory; he did his work without shirking or<br />seeking to do more; he was almost indifferent about food, but except<br />on Sundays and holidays the food was so bad that at last he had been<br />glad to accept some money from her, Sonia, to have his own tea every<br />day. He begged her not to trouble about anything else, declaring<br />that all this fuss about him only annoyed him. Sonia wrote further<br />that in prison he shared the same room with the rest, that she had not<br />seen the inside of their barracks, but concluded that they were<br />crowded, miserable and unhealthy; that he slept on a plank bed with<br />a rug under him and was unwilling to make any other arrangement. But<br />that he lived so poorly and roughly, not from any plan or design,<br />but simply from inattention and indifference.<br />&nbsp; Sonia wrote simply that he had at first shown no interest in her<br />visits, had almost been vexed with her indeed for coming, unwilling to<br />talk and rude to her. But that in the end these visits had become a<br />habit and almost a necessity for him, so that he was positively<br />distressed when she was ill for some days and could not visit him. She<br />used to see him on holidays at the prison gates or in the<br />guard-room, to which he was brought for a few minutes to see her. On<br />working days she would go to see him at work either at the workshops<br />or at the brick kilns, or at the sheds on the banks of the Irtish.<br />&nbsp; About herself, Sonia wrote that she had succeeded in making some<br />acquaintances in the town, that she did sewing, and, as there was<br />scarcely a dressmaker in the town, she was looked upon as an<br />indispensable person in many houses. But she did not mention that<br />the authorities were, through her, interested in Raskolnikov; that his<br />task was lightened and so on.<br />&nbsp; At last the news came (Dounia had indeed noticed signs of alarm<br />and uneasiness in the preceding letters) that he held aloof from every<br />one, that his fellow prisoners did not like him, that he kept silent<br />for days at a time and was becoming very pale. In the last letter<br />Sonia wrote that he had been taken very seriously ill and was in the<br />convict ward of the hospital.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 02 Aug 2016 09:52:22 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1345#p1345</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1344#p1344</link>
			<description><![CDATA[<p>&quot;A lie? Well, if you like, it&#039;s a lie. I made it up. Women ought not<br />to be reminded of such things,&quot; he smiled. &quot;I know you will shoot, you<br />pretty wild creature. Well, shoot away!&quot;<br />&nbsp; Dounia raised the revolver, and deadly pale, gazed at him, measuring<br />the distance and awaiting the first movement on his part. Her lower<br />lip was white and quivering and her big black eyes flashed like<br />fire. He had never seen her so handsome. The fire glowing in her<br />eyes at the moment she raised the revolver seemed to kindle him and<br />there was a pang of anguish in his heart. He took a step forward and a<br />shot rang out. The bullet grazed his hair and flew into the wall<br />behind. He stood still and laughed softly.<br />&nbsp; &quot;The wasp has stung me. She aimed straight at my head. What&#039;s<br />this? Blood?&quot; he pulled out his handkerchief to wipe the blood,<br />which flowed in a thin stream down his right temple. The bullet seemed<br />to have just grazed the skin.<br />&nbsp; Dounia lowered the revolver and looked at Svidrigailov not so much<br />in terror as in a sort of wild amazement. She seemed not to understand<br />what she was doing and what was going on.<br />&nbsp; &quot;Well, you missed! Fire again, I&#039;ll wait,&quot; said Svidrigailov softly,<br />still smiling, but gloomily. &quot;If you go on like that, I shall have<br />time to seize you before you cock again.&quot;<br />&nbsp; Dounia started, quickly cocked the pistol and again raised it.<br />&nbsp; &quot;Let me be,&quot; she cried in despair. &quot;I swear I&#039;ll shoot again. I...<br />I&#039;ll kill you.&quot;<br />&nbsp; &quot;Well... at three paces you can hardly help it. But if you<br />don&#039;t... then.&quot; His eyes flashed and he took two steps forward. Dounia<br />shot again: it missed fire.<br />&nbsp; &quot;You haven&#039;t loaded it properly. Never mind, you have another charge<br />there. Get it ready, I&#039;ll wait.&quot;<br />&nbsp; He stood facing her, two paces away, waiting and gazing at her<br />with wild determination, with feverishly passionate, stubborn, set<br />eyes. Dounia saw that he would sooner die than let her go. &quot;And...<br />now, of course she would kill him, at two paces!&quot; Suddenly she flung<br />away the revolver.<br />&nbsp; &quot;She&#039;s dropped it!&quot; said Svidrigailov with surprise, and he drew a<br />deep breath. A weight seemed to have rolled from his heart- perhaps<br />not only the fear of death; indeed he may scarcely have felt it at<br />that moment. It was the deliverance from another feeling, darker and<br />more bitter, which he could not himself have defined.<br />&nbsp; He went to Dounia and gently put his arm round her waist. She did<br />not resist, but, trembling like a leaf, looked at him with suppliant<br />eyes. He tried to say something, but his lips moved without being able<br />to utter a sound.<br />&nbsp; &quot;Let me go,&quot; Dounia implored. Svidrigailov shuddered. Her voice<br />now was quite different.<br />&nbsp; &quot;Then you don&#039;t love me?&quot; he asked softly. Dounia shook her head.<br />&nbsp; &quot;And... and you can&#039;t? Never?&quot; he whispered in despair.<br />&nbsp; &quot;Never!&quot;<br />&nbsp; There followed a moment of terrible, dumb struggle in the heart of<br />Svidrigailov. He looked at her with an indescribable gaze. Suddenly he<br />withdrew his arm, turned quickly to the window and stood facing it.<br />Another moment passed.<br />&nbsp; &quot;Here&#039;s the key.&quot;<br />&nbsp; He took it out of the left pocket of his coat and laid it on the<br />table behind him, without turning or looking at Dounia.<br />&nbsp; &quot;Take it! Make haste!&quot;<br />&nbsp; He looked stubbornly out of the window. Dounia went up to the<br />table to take the key.<br />&nbsp; &quot;Make haste! Make haste!&quot; repeated Svidrigailov, still without<br />turning or moving. But there seemed a terrible significance in the<br />tone of that &quot;make haste.&quot;<br />&nbsp; Dounia understood it, snatched up the key, flew to the door,<br />unlocked it quickly and rushed out of the room. A minute later, beside<br />herself, she ran out on to the canal bank in the direction of X.<br />Bridge.<br />&nbsp; Svidrigailov remained three minutes standing at the window. At<br />last he slowly turned, looked about him and passed his hand over his<br />forehead. A strange smile contorted his face, a pitiful, sad, weak<br />smile, a smile of despair. The blood, which was already getting dry,<br />smeared his hand. He looked angrily at it, then wetted a towel and<br />washed his temple. The revolver which Dounia had flung away lay near<br />the door and suddenly caught his eye. He picked it up and examined it.<br />It was a little pocket three-barrel revolver of old-fashioned<br />construction. There were still two charges and one capsule left in it.<br />It could be fired again. He thought a little, put the revolver in<br />his pocket, took his hat and went out.</p><p>PART_SIX|CHAPTER_SIX<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter Six<br />-<br />&nbsp; HE SPENT that evening till ten o&#039;clock, going from one low haunt<br />to another. Katia too turned up and sang another gutter song, how a<br />certain &quot;villain and tyrant&quot;<br />-<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &quot;began kissing Katia.&quot;<br />-<br />&nbsp; Svidrigailov treated Katia and the organ-grinder and some singers<br />and the waiters and two little clerks. He was particularly drawn to<br />these clerks by the fact that they both had crooked noses, one bent to<br />the left and the other to the right. They took him finally to a<br />pleasure garden, where he paid for their entrance. There was one lanky<br />three-year-old pine tree and three bushes in the garden, besides a<br />&quot;Vauxhall,&quot; which was in reality a drinking-bar where tea too was<br />served, and there were a few green tables and chairs standing round<br />it. A chorus of wretched singers and a drunken, but exceedingly<br />depressed German clown from Munich with a red nose entertained the<br />public. The clerks quarreled with some other clerks and a fight seemed<br />imminent. Svidrigailov was chosen to decide the dispute. He listened<br />to them for a quarter of an hour, but they shouted so loud that<br />there was no possibility of understanding them. The only fact that<br />seemed certain was that one of them had stolen something and had<br />even succeeded in selling it on the spot to a Jew, but would not share<br />the spoil with his companion. Finally it appeared that the stolen<br />object was a teaspoon belonging to the Vauxhall. It was missed and the<br />affair began to seem troublesome. Svidrigailov paid for the spoon, got<br />up, and walked out of the garden. It was about six o&#039;clock. He had not<br />drunk a drop of wine all this time and had ordered tea more for the<br />sake of appearances than anything.<br />&nbsp; It was a dark and stifling evening. Threatening storm-clouds came<br />over the sky about ten o&#039;clock. There was a clap of thunder, and the<br />rain came down like a waterfall. The water fell not in drops, but beat<br />on the earth in streams. There were flashes of lightning every<br />minute and each flash lasted while one could count five.<br />&nbsp; Drenched to the skin, he went home, locked himself in, opened the<br />bureau, took out all his money and tore up two or three papers.<br />Then, putting the money in his pocket, he was about to change his<br />clothes, but, looking out of the window and listening to the thunder<br />and the rain, he gave up the idea, took up his hat and went out of the<br />room without locking the door. He went straight to Sonia. She was at<br />home.<br />&nbsp; She was not alone: the four Kapernaumov children were with her.<br />She was giving them tea. She received Svidrigailov in respectful<br />silence, looking wonderingly at his soaking clothes. The children<br />all ran away at once in indescribable terror.<br />&nbsp; Svidrigailov sat down at the table and asked Sonia to sit beside<br />him. She timidly prepared to listen.<br />&nbsp; &quot;I may be going to America, Sofya Semyonovna,&quot; said Svidrigailov,<br />&quot;and as I am probably seeing you for the last time, I have come to<br />make some arrangements. Well, did you see the lady to-day? I know what<br />she said to you, you need not tell me.&quot; (Sonia made a movement and<br />blushed.) &quot;Those people have their own way of doing things. As to your<br />sisters and your brother, they are really provided for and the money<br />assigned to them I&#039;ve put into safe keeping and have received<br />acknowledgments. You had better take charge of the receipts, in case<br />anything happens. Here, take them! Well, now that&#039;s settled. Here<br />are three 5 per cent. bonds to the value of three thousand roubles.<br />Take those for yourself, entirely for yourself, and let that be<br />strictly between ourselves, so that no one knows of it, whatever you<br />hear. You will need the money, for to go on living in the old way,<br />Sofya Semyonovna, is bad, and besides there is no need for it now.&quot;<br />&nbsp; &quot;I am so much indebted to you, and so are the children and my<br />stepmother,&quot; said Sonia hurriedly, &quot;and if I&#039;ve said so little...<br />please don&#039;t consider...&quot;<br />&nbsp; &quot;That&#039;s enough! that&#039;s enough!&quot;<br />&nbsp; &quot;But as for the money, Arkady Ivanovitch, I am very grateful to you,<br />but I don&#039;t need it now. I can always earn my own living. Don&#039;t<br />think me ungrateful. If you are so charitable, that money....&quot;<br />&nbsp; &quot;It&#039;s for you, for you, Sofya Semyonovna, and please don&#039;t waste<br />words over it. I haven&#039;t time for it. You will want it. Rodion<br />Romanovitch has two alternatives: a bullet in the brain or Siberia.&quot;<br />(Sonia looked wildly at him, and started.) &quot;Don&#039;t be uneasy, I know<br />all about it from himself and I am not a gossip; I won&#039;t tell any one.<br />It was good advice when you told him to give himself up and confess.<br />It would be much better for him. Well, if it turns out to be<br />Siberia, he will go and you will follow him. That&#039;s so, isn&#039;t it?<br />And if so, you&#039;ll need money. You&#039;ll need it for him, do you<br />understand? Giving it to you is the same as my giving it to him.<br />Besides, you promised Amalia Ivanovna to pay what&#039;s owing. I heard<br />you. How can you undertake such obligations so heedlessly, Sofya<br />Semyonovna? It was Katerina Ivanovna&#039;s debt and not yours, so you<br />ought not to have taken any notice of the German woman. You can&#039;t<br />get through the world like that. If you are ever questioned about<br />me- to-morrow or the day after you will be asked- don&#039;t say anything<br />about my coming to see you now and don&#039;t show the money to any one<br />or say a word about it. Well, now good-bye.&quot; (He got up.) &quot;My<br />greetings to Rodion Romanovitch. By the way, you&#039;d better put the<br />money for the present in Mr. Razumihin&#039;s keeping. You know Mr.<br />Razumihin? Of course you do. He&#039;s not a bad fellow. Take it to him<br />to-morrow or... when the time comes. And till then, hide it<br />carefully.&quot;<br />&nbsp; Sonia too jumped up from her chair and looked in dismay at<br />Svidrigailov. She longed to speak, to ask a question, but for the<br />first moments she did not dare and did not know how to begin.<br />&nbsp; &quot;How can you... how can you be going now, in such rain?&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, be starting for America, and be stopped by rain! Ha, ha!<br />Good-bye, Sofya Semyonovna, my dear! Live and live long, you will be<br />of use to others. By the way... tell Mr. Razumihin I send my greetings<br />to him. Tell him Arkady Ivanovitch Svidrigailov sends his greetings.<br />Be sure to.&quot;<br />&nbsp; He went out, leaving Sonia in a state of wondering anxiety and vague<br />apprehension.<br />&nbsp; It appeared afterwards that on the same evening, at twenty past<br />eleven, he made another very eccentric and unexpected visit. The<br />rain still persisted. Drenched to the skin, he walked into the<br />little flat where the parents of his betrothed lived, in Third<br />Street in Vassilyevsky Island. He knocked some time before he was<br />admitted, and his visit at first caused great perturbation; but<br />Svidrigailov could be very fascinating when he liked, so that the<br />first, and indeed very intelligent surmise of the sensible parents<br />that Svidrigailov had probably had so much to drink that he did not<br />know what he was doing vanished immediately. The decrepit father was<br />wheeled in to see Svidrigailov by the tender and sensible mother,<br />who as usual began the conversation with various irrelevant questions.<br />She never asked a direct question, but began by smiling and rubbing<br />her hands and then, if she were obliged to ascertain something- for<br />instance, when Svidrigailov would like to have the wedding- she<br />would begin by interested and almost eager questions about Paris and<br />the court life there, and only by degrees brought the conversation<br />round to Third Street. On other occasions this had of course been very<br />impressive, but this time Arkady Ivanovitch seemed particularly<br />impatient, and insisted on seeing his betrothed at once, though he had<br />been informed to begin with that she had already gone to bed. The girl<br />of course appeared.<br />&nbsp; Svidrigailov informed her at once that he was obliged by very<br />important affairs to leave Petersburg for a time, and therefore<br />brought her fifteen thousand roubles and begged her accept them as a<br />present from him, as he had long been intending to make her this<br />trifling present before their wedding. The logical connection of the<br />present with his immediate departure and the absolute necessity of<br />visiting them for that purpose in pouring rain at midnight was not<br />made clear. But it all went off very well; even the inevitable<br />ejaculations of wonder and regret, the inevitable questions were<br />extraordinarily few and restrained. On the other hand, the gratitude<br />expressed was most glowing and was reinforced by tears from the most<br />sensible of mothers. Svidrigailov got up, laughed, kissed his<br />betrothed, patted her cheek, declared he would soon come back, and<br />noticing in her eyes, together with childish curiosity, a sort of<br />earnest dumb inquiry, reflected and kissed her again, though he felt<br />sincere anger inwardly at the thought that his present would be<br />immediately locked up in the keeping of the most sensible of<br />mothers. He went away, leaving them all in a state of extraordinary<br />excitement, but the tender mamma, speaking quietly in a half<br />whisper, settled some of the most important of their doubts,<br />concluding that Svidrigailov was a great man, a man of great affairs<br />and connections and of great wealth- there was no knowing what he<br />had in his mind. He would start off on a journey and give away money<br />just as the fancy took him, so that there was nothing surprising about<br />it. Of course it was strange that he was wet through, but<br />Englishmen, for instance, are even more eccentric, and all these<br />people of high society didn&#039;t think of what was said of them and<br />didn&#039;t stand on ceremony. Possibly, indeed, he came like that on<br />purpose to show that he was not afraid of any one. Above all, not a<br />word should be said about it, for God knows what might come of it, and<br />the money must be locked up, and it was most fortunate that Fedosya,<br />the cook, had not left the kitchen. And above all not a word must be<br />said to that old cat, Madame Resslich, and so on and so on. They sat<br />up whispering till two o&#039;clock, but the girl went to bed much earlier,<br />amazed and rather sorrowful.<br />&nbsp; Svidrigailov meanwhile, exactly at midnight, crossed the bridge on<br />the way back to the mainland. The rain had ceased and there was a<br />roaring wind. He began shivering, and for one moment he gazed at the<br />black waters of the Little Neva with a look of special interest,<br />even inquiry. But he soon felt it very cold, standing by the water; he<br />turned and went towards Y. Prospect. He walked along that endless<br />street for a long time, almost half an hour, more than once<br />stumbling in the dark on the wooden pavement, but continually<br />looking for something on the right side of the street. He had<br />noticed passing through this street lately that there was a hotel<br />somewhere towards the end, built of wood, but fairly large. and its<br />name he remembered was something like Adrianople. He was not mistaken:<br />the hotel was so conspicuous in that God-forsaken place that he<br />could not fail to see it even in the dark. It was a long, blackened<br />wooden building, and in spite of the late hour there were lights in<br />the windows and signs of life within. He went in and asked a ragged<br />fellow who met him in the corridor for a room. The latter, scanning<br />Svidrigailov, pulled himself together and led him at once to a close<br />and tiny room in the distance, at the end of the corridor, under the<br />stairs. There was no other, all were occupied. The ragged fellow<br />looked inquiringly.<br />&nbsp; &quot;Is there tea?&quot; asked Svidrigailov.<br />&nbsp; &quot;Yes, sir.&quot;<br />&nbsp; &quot;What else is there?&quot;<br />&nbsp; &quot;Veal, vodka, savouries.&quot;<br />&nbsp; &quot;Bring me tea and veal.&quot;<br />&nbsp; &quot;And you want nothing else?&quot; he asked with apparent surprise.<br />&nbsp; &quot;Nothing, nothing.&quot;<br />&nbsp; The ragged man went away, completely disillusioned.<br />&nbsp; &quot;It must be a nice place,&quot; thought Svidrigailov. &quot;How was it I<br />didn&#039;t know it? I expect I look as if I came from a cafe chantant<br />and have had some adventure on the way. It would be interesting to<br />know who stayed here.&quot;<br />&nbsp; He lighted the candle and looked at the room more carefully. It<br />was a room so low-pitched that Svidrigailov could not only just<br />stand up in it; it had one window; the bed, which was very dirty,<br />and the plain stained chair and table almost filled it up. The walls<br />looked as though they were made of planks, covered with shabby<br />paper, so torn and dusty that the pattern was indistinguishable,<br />though the general colour- yellow- could still be made out. One of the<br />walls was cut short by the sloping ceiling, though the room was not an<br />attic, but just under the stairs.<br />&nbsp; Svidrigailov set down the candle, sat down on the bed and sank<br />into thought. But a strange persistent murmur which sometimes rose<br />to a shout in the next room attracted his attention. The murmur had<br />not ceased from the moment he entered the room. He listened: some<br />one was upbraiding and almost tearfully scolding, but he heard only<br />one voice.<br />&nbsp; Svidrigailov got up, shaded the light with his hand and at once he<br />saw light through a crack in the wall; he went up and peeped<br />through. The room, which was somewhat larger than his, had two<br />occupants. One of them, a very curly-headed man with a red inflamed<br />face, was standing in the pose of an orator, without his coat, with<br />his legs wide apart to preserve his balance, and smiting himself on<br />the breast. He reproached the other with being a beggar, with having<br />no standing whatever. He declared that he had taken the other out of<br />the gutter and he could turn him out when he liked, and that only<br />the finger of Providence sees it all. The object of his reproaches was<br />sitting in a chair, and had the air of a man who wants dreadfully to<br />sneeze, but can&#039;t. He sometimes turned sheepish and befogged eyes on<br />the speaker, but obviously had not the slightest idea what he was<br />talking about and scarcely heard it. A candle was burning down on<br />the table; there were wine glasses, a nearly empty bottle of vodka,<br />bread and cucumber, and glasses with the dregs of stale tea. After<br />gazing attentively at this, Svidrigailov turned away indifferently and<br />sat down on the bed.<br />&nbsp; The ragged attendant, returning with the tea, could not resist<br />asking him again whether he didn&#039;t want anything more, and again<br />receiving a negative reply, finally withdrew. Svidrigailov made<br />haste to drink a glass of tea to warm himself, but could not eat<br />anything. He began to feel feverish. He took off his coat and,<br />wrapping himself in the blanket, lay down on the bed. He was<br />annoyed. &quot;It would have been better to be well for the occasion,&quot; he<br />thought with a smile. The room was close, the candle burnt dimly,<br />the wind was roaring outside, he heard a mouse scratching in the<br />corner and the room smelt of mice and of leather. He lay in a sort<br />of reverie: one thought followed another. He felt a longing to fix his<br />imagination on something. &quot;It must be a garden under the window,&quot; he<br />thought. &quot;There&#039;s a sound of trees. How I dislike the sound of trees<br />on a stormy night, in the dark! They give one a horrid feeling.&quot; He<br />remembered how he had disliked it when he passed Petrovsky Park just<br />now. This reminded him of the bridge over the Little Neva and he<br />felt cold again as he had when standing there. &quot;I never have liked<br />water,&quot; he thought, &quot;even in a landscape,&quot; and he suddenly smiled<br />again at a strange idea: &quot;Surely now all these questions of taste<br />and comfort ought not to matter, but I&#039;ve become more particular, like<br />an animal that picks out a special place... for such an occasion. I<br />ought to have gone into the Petrovsky Park! I suppose it seemed<br />dark, cold, ha-ha! As though I were seeking pleasant sensations!... By<br />the way, why haven&#039;t I put out the candle?&quot; he blew it out. &quot;They&#039;ve<br />gone to bed next door,&quot; he thought, not seeing the light at the crack.<br />&quot;Well, now, Marfa Petrovna, now is the time for you to turn up; it&#039;s<br />dark, and the very time and place for you. But now you won&#039;t come!&quot;<br />&nbsp; He suddenly recalled how, an hour before carrying out his design<br />on Dounia, he had recommended Raskolnikov to trust her to<br />Razumihin&#039;s keeping. &quot;I suppose I really did say it, as Raskolnikov<br />guessed, to tease myself. But what a rogue that Raskolnikov is! He&#039;s<br />gone through a good deal. He may be a successful rogue in time when<br />he&#039;s got over his nonsense. But now he&#039;s too eager for life. These<br />young men are contemptible on that point. But, hang the fellow! Let<br />him please himself, it&#039;s nothing to do with me.&quot;<br />&nbsp; He could not get to sleep. By degrees Dounia&#039;s image rose before<br />him, and a shudder ran over him. &quot;No, I must give up all that now,&quot; he<br />thought, rousing himself. &quot;I must think of something else. It&#039;s<br />queer and funny. I never had a great hatred for any one, I never<br />particularly desired to revenge myself even, and that&#039;s a bad sign,<br />a bad sign, a bad sign. I never liked quarrelling either, and never<br />lost my temper- that&#039;s a bad sign too. And the promises I made her<br />just now, too- Damnation! But- who knows?- perhaps she would have made<br />a new man of me somehow....&quot;<br />&nbsp; He ground his teeth and sank into silence again. Again Dounia&#039;s<br />image rose before him, just as she was when, after shooting the<br />first time, she had lowered the revolver in terror and gazed blankly<br />at him, so that he might have seized her twice over and she would<br />not have lifted a hand to defend herself if he had not reminded her.<br />He recalled how at that instant he felt almost sorry for her, how he<br />had felt a pang at his heart...<br />&nbsp; &quot;Aie! Damnation, these thoughts again! I must put it away!&quot;<br />&nbsp; He was dozing off; the feverish shiver had ceased, when suddenly<br />something seemed to run over his arm and leg under the bedclothes.<br />He started. &quot;Ugh! hang it! I believe it&#039;s a mouse,&quot; he thought,<br />&quot;that&#039;s the veal I left on the table.&quot; He felt fearfully disinclined<br />to pull off the blanket, get up, get cold, but all at once something<br />unpleasant ran over his leg again. He pulled off the blanket and<br />lighted the candle. Shaking with feverish chill he bent down to<br />examine the bed: there was nothing. He shook the blanket and<br />suddenly a mouse jumped out on the sheet. He tried to catch it, but<br />the mouse ran to and fro in zigzags without leaving the bed, slipped<br />between his fingers, ran over his hand and suddenly darted under the<br />pillow. He threw down the pillow, but in one instant felt something<br />leap on his chest and dart over his body and down his back under his<br />shirt. He trembled nervously and woke up.<br />&nbsp; The room was dark. He was lying on the bed and wrapped up in the<br />blanket as before. The wind was howling under the window. &quot;How<br />disgusting,&quot; he thought with annoyance.<br />&nbsp; He got up and sat on the edge of the bedstead with his back to the<br />window. &quot;It&#039;s better not to sleep at all,&quot; he decided. There was a<br />cold damp draught from the window, however; without getting up he drew<br />the blanket over him and wrapped himself in it. He was not thinking of<br />anything and did not want to think. But one image rose after<br />another, incoherent scraps of thought without beginning or end<br />passed through his mind. He sank into drowsiness. Perhaps the cold, or<br />the dampness, or the dark, or the wind that howled under the window<br />and tossed the trees roused a sort of persistent craving for the<br />fantastic. He kept dwelling on images of flowers, he fancied a<br />charming flower garden, a bright, warm, almost hot day, a holiday-<br />Trinity day. A fine, sumptuous country cottage in the English taste<br />overgrown with fragrant flowers, with flower beds going round the<br />house; the porch, wreathed in climbers, was surrounded with beds of<br />roses. A light, cool staircase, carpeted with rich rugs, was decorated<br />with rare plants in china pots. He noticed particularly in the windows<br />nosegays of tender, white, heavily fragrant narcissus bending over<br />their bright, green, thick long stalks. He was reluctant to move<br />away from them, but he went up the stairs and came into a large,<br />high drawing-room and again everywhere- at the windows, the doors on<br />to the balcony, and on the balcony itself- were flowers. The floors<br />were strewn with freshly-cut fragrant hay, the windows were open, a<br />fresh, cool, light air came into the room. The birds were chirruping<br />under the window, and in the middle of the room, on a table covered<br />with a white satin shroud, stood a coffin. The coffin was covered with<br />white silk and edged with a thick white frill; wreaths of flowers<br />surrounded it on all sides. Among the flowers lay a girl in a white<br />muslin dress, with her arms crossed and pressed on her bosom, as<br />though carved out of marble. But her loose fair hair was wet; there<br />was a wreath of roses on her head. The stern and already rigid profile<br />of her face looked as though chiselled of marble too, and the smile on<br />her pale lips was full of an immense unchildish misery and sorrowful<br />appeal. Svidrigailov knew that girl; there was no holy image, no<br />burning candle beside the coffin; no sound of prayers: the girl had<br />drowned herself. She was only fourteen, but her heart was broken.<br />And she had destroyed herself, crushed by an insult that had<br />appalled and amazed that childish soul, had smirched that angel purity<br />with unmerited disgrace and torn from her a last scream of despair,<br />unheeded and brutally disregarded, on a dark night in the cold and wet<br />while the wind howled....<br />&nbsp; Svidrigailov came to himself, got up from the bed and went to the<br />window. He felt for the latch and opened it. The wind lashed furiously<br />into the little room and stung his face and his chest, only covered<br />with his shirt, as though with frost. Under the window there must have<br />been something like a garden, and apparently a pleasure garden. There,<br />too, probably there were tea tables and singing in the daytime. Now<br />drops of rain flew in at the window from the trees and bushes; it<br />was dark as in a cellar, so that he could only just make out some dark<br />blurs of objects. Svidrigailov, bending down with elbows on the<br />window-sill, gazed for five minutes into the darkness; the boom of a<br />cannon, followed by a second one, resounded in the darkness of the<br />night. &quot;Ah, the signal! The river is overflowing,&quot; he thought. &quot;By<br />morning it will be swirling down the street in the lower parts,<br />flooding the basements and cellars. The cellar rats will swim out, and<br />men will curse in the rain and wind as they drag their rubbish to<br />their upper storeys. What time is it now?&quot; And he had hardly thought<br />it when, somewhere near, a clock on the wall, ticking away<br />hurriedly, struck three.<br />&nbsp; &quot;Aha! It will be light in an hour! Why wait? I&#039;ll go out at once<br />straight to the park. I&#039;ll choose a great bush there drenched with<br />rain, so that as soon as one&#039;s shoulder touches it, millions of<br />drops drip on one&#039;s head.&quot;<br />&nbsp; He moved away from the window, shut it, lighted the candle, put on<br />his waistcoat, his overcoat and his hat and went out, carrying the<br />candle, into the passage to look for the ragged attendant who would be<br />asleep somewhere in the midst of candle ends and all sorts of rubbish,<br />to pay him for the room and leave the hotel. &quot;It&#039;s the best minute;<br />I couldn&#039;t choose a better.&quot;<br />&nbsp; He walked for some time through a long narrow corridor without<br />finding any one and was just going to call out, when suddenly in a<br />dark corner between an old cupboard and the door he caught sight of<br />a strange object which seemed to be alive. He bent down with the<br />candle and saw a little girl, not more than five years old,<br />shivering and crying, with her clothes as wet as a soaking<br />house-flannel. She did not seem afraid of Svidrigailov, but looked<br />at him with blank amazement out of her big black eyes. Now and then<br />she sobbed as children do when they have been crying a long time,<br />but are beginning to be comforted. The child&#039;s face was pale and<br />tired, she was numb with cold. &quot;How can she have come here? She must<br />have hidden here and not slept all night.&quot; He began questioning her.<br />The child suddenly becoming animated, chattered away in her baby<br />language, something about &quot;mammy&quot; and that &quot;mammy would beat her,&quot; and<br />about some cup that she had &quot;bwoken.&quot; The child chattered on without<br />stopping. He could only guess from what she said that she was a<br />neglected child, whose mother, probably a drunken cook, in the service<br />of the hotel, whipped and frightened her; that the child had broken<br />a cup of her mother&#039;s and was so frightened that she had run away<br />the evening before, had hidden for a long while somewhere outside in<br />the rain, at last had made her way in here, hidden behind the cupboard<br />and spent the night there, crying and trembling from the damp, the<br />darkness and the fear that she would be badly beaten for it. He took<br />her in his arms, went back to his room, sat her on the bed, and<br />began undressing her. The torn shoes which she had on her stockingless<br />feet were as wet as if they had been standing in a puddle all night.<br />When he had undressed her, he put her on the bed, covered her up and<br />wrapped her in the blanket from her head downwards. She fell asleep at<br />once. Then he sank into dreary musing again.<br />&nbsp; &quot;What folly to trouble myself,&quot; he decided suddenly with an<br />oppressive feeling of annoyance. &quot;What idiocy!&quot; In vexation he took up<br />the candle to go and look for the ragged attendant again and make<br />haste to go away. &quot;Damn the child!&quot; he thought as he opened the<br />door, but he turned again to see whether the child was asleep. He<br />raised the blanket carefully. The child was sleeping soundly, she<br />had got warm under the blanket, and her pale cheeks were flushed.<br />But strange to say that flush seemed brighter and coarser than the<br />rosy cheeks of childhood. &quot;It&#039;s a flush of fever,&quot; thought<br />Svidrigailov. It was like the flush from drinking, as though she had<br />been given a full glass to drink. Her crimson lips were hot and<br />glowing; but what was this? He suddenly fancied that her long black<br />eyelashes were quivering, as though the lids were opening and a sly<br />crafty eye peeped out with an unchildlike wink, as though the little<br />girl were not asleep, but pretending. Yes, it was so. Her lips<br />parted in a smile. The corners of her mouth quivered, as though she<br />were trying to control them. But now she quite gave up all effort, now<br />it was a grin, a broad grin; there was something shameless,<br />provocative in that quite unchildish face; it was depravity, it was<br />the face of a harlot, the shameless face of a French harlot. Now<br />both eyes opened wide; they turned a glowing, shameless glance upon<br />him; they laughed, invited him.... There was something infinitely<br />hideous and shocking in that laugh, in those eyes, in such nastiness<br />in the face of a child. &quot;What, at five years old?&quot; Svidrigailov<br />muttered in genuine horror. &quot;What does it mean?&quot; And now she turned to<br />him, her little face all aglow, holding out her arms.... &quot;Accursed<br />child!&quot; Svidrigailov cried, raising his hand to strike her, but at<br />that moment he woke up.<br />&nbsp; He was in the same bed, still wrapped in the blanket. The candle had<br />not been lighted, and daylight was streaming in at the windows.<br />&nbsp; &quot;I&#039;ve had nightmare all night!&quot; He got up angrily, feeling utterly<br />shattered; his bones ached. There was a thick mist outside and he<br />could see nothing. It was nearly five. He had overslept himself! He<br />got up, put on his still damp jacket and overcoat. Feeling the<br />revolver in his pocket, he took it out and then he sat down, took a<br />notebook out of his pocket and in the most conspicuous place on the<br />title page wrote a few lines in large letters. Reading them over, he<br />sank into thought with his elbows on the table. The revolver and the<br />notebook lay beside him. Some flies woke up and settled on the<br />untouched veal, which was still on the table. He stared at them and at<br />last with his free right hand began trying to catch one. He tried till<br />he was tired, but could not catch it. At last, realising that he was<br />engaged in this interesting pursuit, he started, got up and walked<br />resolutely out of the room. A minute later he was in the street.<br />&nbsp; A thick milky mist hung over the town. Svidrigailov walked along the<br />slippery dirty wooden pavement towards the Little Neva. He was<br />picturing the waters of the Little Neva swollen in the night,<br />Petrovsky Island, the wet paths, the wet grass, the wet trees and<br />bushes and at last the bush.... He began ill-humouredly staring at the<br />houses, trying to think of something else. There was not a cabman or a<br />passer-by in the street. The bright yellow, wooden, little houses<br />looked dirty and dejected with their closed shutters. The cold and<br />damp penetrated his whole body and he began to shiver. From time to<br />time he came across shop signs and read each carefully. At last he<br />reached the end of the wooden pavement and came to a big stone<br />house. A dirty, shivering dog crossed his path with its tail between<br />its legs. A man in a great coat lay face downwards; dead drunk, across<br />the pavement. He looked at him and went on. A high tower stood up on<br />the left. &quot;Bah!&quot; he shouted, &quot;here is a place. Why should it be<br />Petrovsky? It will be in the presence of an official witness<br />anyway....&quot;<br />&nbsp; He almost smiled at this new thought and turned into the street<br />where there was the big house with the tower. At the great closed<br />gates of the house, a little man stood with his shoulder leaning<br />against them, wrapped in a grey soldier&#039;s coat, with a copper Achilles<br />helmet on his head. He cast a drowsy and indifferent glance at<br />Svidrigailov. His face wore that perpetual look of peevish<br />dejection, which is so sourly printed on all faces of Jewish race<br />without exception. They both, Svidrigailov and Achilles, stared at<br />each other for a few minutes without speaking. At last it struck<br />Achilles as irregular for a man not drunk to be standing three steps<br />from him, staring and not saying a word.<br />&nbsp; &quot;What do you want here?&quot; he said, without moving or changing his<br />position.<br />&nbsp; &quot;Nothing, brother, good morning,&quot; answered Svidrigailov.<br />&nbsp; &quot;This isn&#039;t the place.&quot;<br />&nbsp; &quot;I am going to foreign parts, brother.&quot;<br />&nbsp; &quot;To foreign parts?&quot;<br />&nbsp; &quot;To America.&quot;<br />&nbsp; &quot;America.&quot;<br />&nbsp; Svidrigailov took out the revolver and cocked it. Achilles raised<br />his eyebrows.<br />&nbsp; &quot;I say, this is not the place for such jokes!&quot;<br />&nbsp; &quot;Why shouldn&#039;t it be the place?&quot;<br />&nbsp; &quot;Because it isn&#039;t.&quot;<br />&nbsp; &quot;Well, brother, I don&#039;t mind that. It&#039;s a good place. When you are<br />asked, you just say he was going, he said, to America.&quot;<br />&nbsp; He put the revolver to his right temple.<br />&nbsp; &quot;You can&#039;t do it here, it&#039;s not the place,&quot; cried Achilles,<br />rousing himself, his eyes growing bigger and bigger.<br />&nbsp; Svidrigailov pulled the trigger.</p><p>PART_SIX|CHAPTER_SEVEN<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Chapter Seven<br />-<br />&nbsp; THE SAME day, about seven o&#039;clock in the evening, Raskolnikov was on<br />his way to his mother&#039;s and sister&#039;s lodging- the lodging in<br />Bakaleyev&#039;s house which Razumihin had found for them. The stairs<br />went up from the street. Raskolnikov walked with lagging steps, as<br />though still hesitating whether to go or not. But nothing would have<br />turned him back: his decision was taken.<br />&nbsp; &quot;Besides, it doesn&#039;t matter, they still know nothing,&quot; he thought,<br />&quot;and they are used to thinking of me as eccentric.&quot;<br />&nbsp; He was appallingly dressed: his clothes torn and dirty, soaked<br />with a night&#039;s rain. His face was almost distorted from fatigue,<br />exposure, the inward conflict that had lasted for twenty-four hours.<br />He had spent all the previous night alone, God knows where. But anyway<br />he had reached a decision.<br />&nbsp; He knocked at the door which was opened by his mother. Dounia was<br />not at home. Even the servant happened to be out. At first Pulcheria<br />Alexandrovna was speechless with joy and surprise; then she took him<br />by the hand and drew him into the room.<br />&nbsp; &quot;Here you are!&quot; she began, faltering with joy. &quot;Don&#039;t be angry<br />with me, Rodya, for welcoming you so foolishly with tears: I am<br />laughing not crying. Did you think I was crying? No, I am delighted,<br />but I&#039;ve got into such a stupid habit of shedding tears. I&#039;ve been<br />like that ever since your father&#039;s death. I cry for anything. Sit<br />down, dear boy, you must be tired; I see you are. Ah, how muddy you<br />are.&quot;<br />&nbsp; &quot;I was in the rain yesterday, mother....&quot; Raskolnikov began.<br />&nbsp; &quot;No, no,&quot; Pulcheria Alexandrovna hurriedly interrupted, &quot;you thought<br />I was going to cross-question you in the womanish way I used to; don&#039;t<br />be anxious, I understand, I understand it all: now I&#039;ve learned the<br />ways here an truly I see for myself that they are better. I&#039;ve made up<br />my mind once for all: how could I understand your plans and expect you<br />to give an account of them? God knows what concerns and plans you<br />may have, or what ideas you are hatching; so it&#039;s not for me to keep<br />nudging your elbow, asking you what you are thinking about. But, my<br />goodness! why am I running to and fro as though I were crazy...? I<br />am reading your article in the magazine for the third time, Rodya.<br />Dmitri Prokofitch brought it to me. Directly I saw it I cried out to<br />myself, there, foolish one, I thought, that&#039;s what he is busy about;<br />that&#039;s the solution of the mystery! Learned people are always like<br />that. He may have some new ideas in his head just now; he is<br />thinking them over and I worry him and upset him. I read it, my<br />dear, and of course there was a great deal I did not understand; but<br />that&#039;s only natural- how should I?&quot;<br />&nbsp; &quot;Show me, mother.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov took the magazine and glanced at his article.<br />Incongruous as it was with his mood and his circumstances, he felt<br />that strange and bitter sweet sensation that every author<br />experiences the first time he sees himself in print; besides, he was<br />only twenty-three. It lasted only a moment. After reading a few<br />lines he frowned and his heart throbbed with anguish. He recalled<br />all the inward conflict of the preceding months. He flung the<br />article on the table with disgust and anger.<br />&nbsp; &quot;But, however foolish I may be, Rodya, I can see for myself that you<br />will very soon be one of the leading- if not the leading man- in the<br />world of Russian thought. And they dared to think you were mad! You<br />don&#039;t know, but they really thought that. Ah, the despicable<br />creatures, how could they understand genius! And Dounia, Dounia was<br />all but believing it- what do you say to that! Your father sent<br />twice to magazines- the first time poems (I&#039;ve got the manuscript<br />and will show you) and the second time a whole novel (I begged him<br />to let me copy it out) and how we prayed that they should be taken-<br />they weren&#039;t! I was breaking my heart, Rodya, six or seven days ago<br />over your food and your clothes and the way you are living. But now<br />I see again how foolish I was, for you can attain any position you<br />like by your intellect and talent. No doubt you don&#039;t care about<br />that for the present and you are occupied with much more important<br />matters....&quot;<br />&nbsp; &quot;Dounia&#039;s not at home, mother?&quot;<br />&nbsp; &quot;No, Rodya. I often don&#039;t see her; she leaves me alone. Dmitri<br />Prokofitch comes to see me, it&#039;s so good of him, and he always talks<br />about you. He loves you and respects you, my dear. I don&#039;t say that<br />Dounia is very wanting in consideration. I am not complaining. She has<br />her ways and I have mine; she seems to have got some secrets of late<br />and I never have any secrets from you two. Of course, I am sure that<br />Dounia has far too much sense, and besides she loves you and me... but<br />I don&#039;t know what it will all lead to. You&#039;ve made me so happy by<br />coming now, Rodya, but she has missed you by going out; when she comes<br />in I&#039;ll tell her: your brother came in while you were out. Where<br />have you been all this time? You mustn&#039;t spoil me, Rodya, you know;<br />come when you can, but if you can&#039;t, it doesn&#039;t matter, I can wait.<br />I shall know, anyway, that you are fond of me, that will be enough for<br />me. I shall read what you write, I shall hear about you from every<br />one, and sometimes you&#039;ll come yourself to see me. What could be<br />better? Here you&#039;ve come now to comfort your mother, I see that.&quot;<br />&nbsp; Here Pulcheria Alexandrovna began to cry.<br />&nbsp; &quot;Here I am again! Don&#039;t mind my foolishness. My goodness, why am I<br />sitting here?&quot; she cried, jumping up. &quot;There is coffee and I don&#039;t<br />offer you any. Ah, that&#039;s the selfishness of old age. I&#039;ll get it at<br />once!&quot;<br />&nbsp; &quot;Mother, don&#039;t trouble, I am going at once. I haven&#039;t come for that.<br />Please listen to me.&quot;<br />&nbsp; Pulcheria Alexandrovna went up to him timidly.<br />&nbsp; &quot;Mother, whatever happens, whatever you hear about me, whatever<br />you are told about me, will you always love me as you do now?&quot; he<br />asked suddenly from the fulness of his heart, as though not thinking<br />of his words and not weighing them.<br />&nbsp; &quot;Rodya, Rodya, what is the matter? How can you ask me such a<br />question? Why, who will tell me anything about you? Besides, I<br />shouldn&#039;t believe any one, I should refuse to listen.&quot;<br />&nbsp; &quot;I&#039;ve come to assure you that I&#039;ve always loved you and I am glad<br />that we are alone, even glad Dounia is out,&quot; he went on with the<br />same impulse. &quot;I have come to tell you that though you will be<br />unhappy, you must believe that your son loves you now more than<br />himself, and that all you thought about me, that I was cruel and<br />didn&#039;t care about you, was all a mistake. I shall never cease to<br />love you.... Well, that&#039;s enough: I thought I must do this and begin<br />with this....&quot;<br />&nbsp; Pulcheria Alexandrovna embraced him in silence, pressing him to<br />her bosom and weeping gently.<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t know what is wrong with you, Rodya,&quot; she said at last.<br />&quot;I&#039;ve been thinking all this time that we were simply boring you and<br />now I see that there is a great sorrow in store for you, and that&#039;s<br />why you are miserable. I&#039;ve foreseen it a long time, Rodya. Forgive me<br />for speaking about it. I keep thinking about it and lie awake at<br />nights. Your sister lay talking in her sleep all last night, talking<br />of nothing but you. I caught something, but I couldn&#039;t make it out.<br />I felt all the morning as though I were going to be hanged, waiting<br />for something, expecting something, and now it has come! Rodya, Rodya,<br />where are you going? You are going away somewhere?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes.&quot;<br />&nbsp; &quot;That&#039;s what I thought! I can come with you, you know, if you need<br />me. And Dounia, too; she loves you, she loves you dearly- and Sofya<br />Semyonovna may come with us if you like. You see, I am glad to look<br />upon her as a daughter even... Dmitri Prokofitch will help us to go<br />together. But... where... are you going?&quot;<br />&nbsp; &quot;Good-bye, mother.&quot;<br />&nbsp; &quot;What, to-day?&quot; she cried, as though losing him for ever.<br />&nbsp; &quot;I can&#039;t stay, I must go now....&quot;<br />&nbsp; &quot;And can&#039;t I come with you?&quot;<br />&nbsp; &quot;No, but kneel down and pray to God for me. Your prayer perhaps will<br />reach Him.&quot;<br />&nbsp; &quot;Let me bless you and sign you with the cross. That&#039;s right,<br />that&#039;s right. Oh, God, what are we doing?&quot;<br />&nbsp; Yes, he was glad, he was very glad that there was no one there, that<br />he was alone with his mother. For the first time after all those awful<br />months his heart was softened. He fell down before her, he kissed<br />her feet and both wept, embracing. And she was not surprised and did<br />not question him this time. For some days she had realised that<br />something awful was happening to her son and that now some terrible<br />minute had come for him.<br />&nbsp; &quot;Rodya, my darling, my first born,&quot; she said sobbing, &quot;now you are<br />just as when you were little. You would run like this to me and hug me<br />and kiss me. When your father was living and we were poor, you<br />comforted us simply by being with us and when I buried your father,<br />how often we wept together at his grave and embraced, as now. And if<br />I&#039;ve been crying lately, it&#039;s that my mother&#039;s heart had a<br />foreboding of trouble. The first time I saw you, that evening you<br />remember, as soon as we arrived here, I guessed simply from your eyes.<br />My heart sank at once, and to-day when I opened the door and looked at<br />you, I thought the fatal hour had come. Rodya, Rodya, you are not<br />going away to-day?&quot;<br />&nbsp; &quot;No!&quot;<br />&nbsp; &quot;You&#039;ll come again?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes... I&#039;ll come.&quot;<br />&nbsp; &quot;Rodya, don&#039;t be angry, I don&#039;t dare to question you. I know I<br />mustn&#039;t. Only say two words to me- is it far where you are going?&quot;<br />&nbsp; &quot;Very far.&quot;<br />&nbsp; &quot;What is awaiting you there? Some post or career for you?&quot;<br />&nbsp; &quot;What God sends... only pray for me.&quot; Raskolnikov went to the<br />door, but she clutched him and gazed despairingly into his eyes. Her<br />face worked with terror.<br />&nbsp; &quot;Enough, mother,&quot; said Raskolnikov, deeply regretting that he had<br />come.<br />&nbsp; &quot;Not for ever, it&#039;s not yet for ever? You&#039;ll come, you&#039;ll come<br />to-morrow?&quot;<br />&nbsp; &quot;I will, I will, good-bye.&quot; He tore himself away at last.<br />&nbsp; It was a warm, fresh, bright evening; it had cleared up in the<br />morning. Raskolnikov went to his lodgings; he made haste. He wanted to<br />finish all before sunset. He did not want to meet any one till then.<br />Going up the stairs he noticed that Nastasya rushed from the samovar<br />to watch him intently. &quot;Can any one have come to see me?&quot; he wondered.<br />He had a disgusted vision of Porfiry. But opening his door he saw<br />Dounia. She was sitting alone, plunged in deep thought, and looked<br />as though she had been waiting a long time. He stopped short in the<br />doorway. She rose from the sofa in dismay and stood up facing him. Her<br />eyes fixed upon him, betrayed horror and infinite grief. And from<br />those eyes alone he saw at once that she knew.<br />&nbsp; &quot;Am I to come in or go away?&quot; he asked uncertainly.<br />&nbsp; &quot;I&#039;ve been all day with Sofya Semyonovna. We were both waiting for<br />you. We thought that you would be sure to come there.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov went into the room and sank exhausted on a chair.<br />&nbsp; &quot;I feel weak, Dounia, I am very tired; and I should have liked at<br />this moment to be able to control myself.&quot;<br />&nbsp; He glanced at her mistrustfully.<br />&nbsp; &quot;Where were you all night?&quot;<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t remember clearly. You see, sister, I wanted to make up my<br />mind once for all, and several times I walked by the Neva, I<br />remember that I wanted to end it all there, but... I couldn&#039;t make<br />up my mind,&quot; he whispered, looking at her mistrustfully again.<br />&nbsp; &quot;Thank God! That was just what we were afraid of, Sofya Semyonovna<br />and I. Then you still have faith in life? Thank God, thank God!&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov smiled bitterly.<br />&nbsp; &quot;I haven&#039;t faith, but I have just been weeping in mother&#039;s arms; I<br />haven&#039;t faith, but I have just asked her to pray for me. I don&#039;t<br />know how it is, Dounia, I don&#039;t understand it.&quot;<br />&nbsp; &quot;Have you been at mother&#039;s? Have you told her?&quot; cried Dounia,<br />horror-stricken. &quot;Surely you haven&#039;t done that?&quot;<br />&nbsp; &quot;No, I didn&#039;t tell her... in words; but she understood a great deal.<br />She heard you talking in your sleep. I am sure she half understands it<br />already. Perhaps I did wrong in going to see her. I don&#039;t know why I<br />did go. I am a contemptible person, Dounia.&quot;<br />&nbsp; &quot;A contemptible person, but ready to face suffering! You are, aren&#039;t<br />you?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, I am going. At once. Yes, to escape the disgrace I thought<br />of drowning myself, Dounia, but as I looked into the water, I<br />thought that if I had considered myself strong till now I&#039;d better not<br />be afraid of disgrace,&quot; he said, hurrying on. &quot;It&#039;s pride, Dounia.&quot;<br />&nbsp; &quot;Pride, Rodya.&quot;<br />&nbsp; There was a gleam of fire in his lustreless eyes; he seemed to be<br />glad to think that he was still proud.<br />&nbsp; &quot;You don&#039;t think, sister, that I was simply afraid of the water?&quot; he<br />asked, looking into her face with a sinister smile.<br />&nbsp; &quot;Oh, Rodya, hush!&quot; cried Dounia bitterly. Silence lasted for two<br />minutes. He sat with his eyes fixed on the floor; Dounia stood at<br />the other end of the table and looked at him with anguish. Suddenly he<br />got up.<br />&nbsp; &quot;It&#039;s late, it&#039;s time to go! I am going at once to give myself up.<br />But I don&#039;t know why I am going to give myself up.&quot;<br />&nbsp; Big tears fell down her cheeks.<br />&nbsp; &quot;You are crying, sister, but can you hold out your hand to me?&quot;<br />&nbsp; &quot;You doubted it?&quot;<br />&nbsp; She threw her arms round him.<br />&nbsp; &quot;Aren&#039;t you half expiating your crime by facing the suffering!&quot;<br />she cried, holding him close and kissing him.<br />&nbsp; &quot;Crime? What crime?&quot; he cried in sudden fury. &quot;That I killed a<br />vile noxious insect, an old pawnbroker woman, of use to no one!...<br />Killing her was atonement for forty sins. She was sucking the life out<br />of poor people. Was that a crime? I am not thinking of it and I am not<br />thinking of expiating it, and why are you all rubbing it in on all<br />sides? &#039;A crime! a crime!&#039; Only now I see clearly the imbecility of my<br />cowardice, now that I have decided to face this superfluous<br />disgrace. It&#039;s simply because I am contemptible and have nothing in me<br />that I have decided to, perhaps too for my advantage, as that...<br />Porfiry... suggested!&quot;<br />&nbsp; &quot;Brother, brother, what are you saying! Why, you have shed blood!&quot;<br />cried Dounia in despair.<br />&nbsp; &quot;Which all men shed,&quot; he put in almost frantically, &quot;which flows and<br />has always flowed in streams, which is spilt like champagne, and for<br />which men are crowned in the Capitol and are called afterwards<br />benefactors of mankind. Look into it more carefully and understand it!<br />I too wanted to do good to men and would have done hundreds, thousands<br />of good deeds to make up for that one piece of stupidity, not<br />stupidity even, simply clumsiness, for the idea was by no means so<br />stupid as it seems now that it has failed.... (Everything seems stupid<br />when it fails.) By that stupidity I only wanted to put myself into<br />an independent position, to take the first step, to obtain means,<br />and then everything would have been smoothed over by benefits<br />immeasurable in comparison.... But I... I couldn&#039;t carry out even<br />the first step, because I am contemptible, that&#039;s what&#039;s the matter!<br />And yet I won&#039;t look at it as you do. If I had succeeded I should have<br />been crowned with glory, but now I&#039;m trapped.&quot;<br />&nbsp; &quot;But that&#039;s not so, not so! Brother, what are you saying.&quot;<br />&nbsp; &quot;Ah, it&#039;s not picturesque, not aesthetically attractive! I fail to<br />understand why bombarding people by regular siege is more<br />honourable. The fear of appearances is the first symptom of impotence.<br />I&#039;ve never, never recognised this more clearly than now, and I am<br />further than ever from seeing that what I did was a crime. I&#039;ve never,<br />never been stronger and more convinced than now.&quot;<br />&nbsp; The colour had rushed into his pale exhausted face, but as he<br />uttered his last explanation, he happened to meet Dounia&#039;s eyes and he<br />saw such anguish in them that he could not help being checked. He felt<br />that he had any way made these two poor women miserable, that he was<br />any way the cause...<br />&nbsp; &quot;Dounia darling, if I am guilty forgive me (though I cannot be<br />forgiven if I am guilty). Good-bye! We won&#039;t dispute. It&#039;s time,<br />high time to go. Don&#039;t follow me, I beseech you, I have somewhere else<br />to go.... But you go at once and sit with mother. I entreat you to!<br />It&#039;s my last request of you. Don&#039;t leave her at all; I left her in a<br />state of anxiety, that she is not fit to bear; she will die or go<br />out of her mind. Be with her! Razumihin will be with you. I&#039;ve been<br />talking to him.... Don&#039;t cry about me: I&#039;ll try to be honest and manly<br />all my life, even if I am a murderer. Perhaps I shall some day make<br />a name. I won&#039;t disgrace you, you will see; I&#039;ll still show.... Now<br />good-bye for the present,&quot; he concluded hurriedly, noticing again a<br />strange expression in Dounia&#039;s eyes at his last words and promises.<br />&quot;Why are you crying? Don&#039;t cry, don&#039;t cry: we are not parting for<br />ever! Ah, yes! Wait a minute, I&#039;d forgotten!&quot;<br />&nbsp; He went to the table, took up a thick dusty book, opened it and took<br />from between the pages a little water-colour portrait on ivory. It was<br />the portrait of his landlady&#039;s daughter, who had died of fever, that<br />strange girl who had wanted to be a nun. For a minute he gazed at<br />the delicate expressive face of his betrothed, kissed the portrait and<br />gave it to Dounia.<br />&nbsp; &quot;I used to talk a great deal about it to her, only to her,&quot; he said<br />thoughtfully. &quot;To her heart I confided much of what has since been so<br />hideously realised. Don&#039;t be uneasy,&quot; he returned to Dounia, &quot;she was<br />as much opposed to it as you, and I am glad that she is gone. The<br />great point is that everything now is going to be different, is going<br />to be broken in two,&quot; he cried, suddenly returning to his dejection.<br />&quot;Everything, everything, and am I prepared for it? Do I want it<br />myself? They say it is necessary for me to suffer! What&#039;s the object<br />of these senseless sufferings? shall I know any better what they are<br />for, when I am crushed by hardships and idiocy, and weak as an old<br />man after twenty years&#039; penal servitude? And what shall I have to<br />live for then? Why am I consenting to that life now? Oh, I knew I was<br />contemptible when I stood looking at the Neva at daybreak to-day!&quot;<br />&nbsp; At last they both went out. It was hard for Dounia, but she loved<br />him. She walked away, but after going fifty paces she turned round<br />to look at him again. He was still in sight. At the corner he too<br />turned and for the last time their eyes met; but noticing that she was<br />looking at him, he motioned her away with impatience and even<br />vexation, and turned the corner abruptly.<br />&nbsp; &quot;I am wicked, I see that,&quot; he thought to himself, feeling ashamed<br />a moment later of his angry gesture to Dounia. &quot;But why are they so<br />fond of me if I don&#039;t deserve it? Oh, if only I were alone and no<br />one loved me and I too had never loved any one! Nothing of all this<br />would have happened. But I wonder shall I in those fifteen or twenty<br />years grow so meek that I shall humble myself before people and<br />whimper at every word that I am a criminal. Yes, that&#039;s it, that&#039;s it,<br />that&#039;s what they are sending me there for, that&#039;s what they want. Look<br />at them running to and fro about the streets, every one of them a<br />scoundrel and a criminal at heart and, worse still, an idiot. But<br />try to get me off and they&#039;d be wild with righteous indignation. Oh,<br />how I hate them all!&quot;</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 02 Aug 2016 09:51:53 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1344#p1344</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1343#p1343</link>
			<description><![CDATA[<p>Svidrigailov struck the table with his fist impatiently. He was<br />flushed. Raskolnikov saw clearly that the glass or glass and a half of<br />champagne that he had sipped almost unconsciously was affecting him-<br />and he resolved to take advantage of the opportunity. He felt very<br />suspicious of Svidrigailov.<br />&nbsp; &quot;Well, after what you have said, I am fully convinced that you<br />have come to Petersburg with designs on my sister,&quot; he said directly<br />to Svidrigailov, in order to irritate him further.<br />&nbsp; &quot;Oh, nonsense,&quot; said Svidrigailov, seeming to rouse himself. &quot;Why, I<br />told you... besides your sister can&#039;t endure me.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, I am certain that she can&#039;t, but that&#039;s not the point.&quot;<br />&nbsp; &quot;Are you so sure that she can&#039;t?&quot; Svidrigailov screwed up his eyes<br />and smiled mockingly. &quot;You are right, she doesn&#039;t love me, but you can<br />never be sure of what has passed between husband and wife or lover and<br />mistress. There&#039;s always a little corner which remains a secret to the<br />world and is only known to those two. Will you answer for it that<br />Avdotya Romanovna regarded me with aversion?&quot;<br />&nbsp; &quot;From some words you&#039;ve dropped, I notice that you still have<br />designs- and of course evil ones- on Dounia and mean to carry them out<br />promptly.&quot;<br />&nbsp; &quot;What, have I dropped words like that?&quot; Svidrigailov asked in<br />naive dismay, taking not the slightest notice of the epithet<br />bestowed on his designs.<br />&nbsp; &quot;Why, you are dropping them even now. Why are you so frightened?<br />What are you so afraid of now?&quot;<br />&nbsp; &quot;Me- afraid? Afraid of you? You have rather to be afraid of me, cher<br />ami. But what nonsense.... I&#039;ve drunk too much though, I see that. I<br />was almost saying too much again. Damn the wine! Hi! there, water!&quot;<br />&nbsp; He snatched up the champagne bottle and flung it without ceremony<br />out of the window. Philip brought the water.<br />&nbsp; &quot;That&#039;s all nonsense!&quot; said Svidrigailov, wetting a towel and<br />putting it to his head. &quot;But I can answer you in one word and<br />annihilate all your suspicions. Do you know that I am going to get<br />married?&quot;<br />&nbsp; &quot;You told me so before.&quot;<br />&nbsp; &quot;Did I? I&#039;ve forgotten. But I couldn&#039;t have told you so for<br />certain for I had not even seen my betrothed; I only meant to. But now<br />I really have a betrothed and it&#039;s a settled thing, and if it<br />weren&#039;t that I have business that can&#039;t be put off, I would have taken<br />you to see them at once, for I should like to ask your advice. Ach,<br />hang it, only ten minutes left! See, look at the watch. But I must<br />tell you, for it&#039;s an interesting story, my marriage, in its own<br />way. Where are you off to? Going again?&quot;<br />&nbsp; &quot;No, I&#039;m not going away now.&quot;<br />&nbsp; &quot;Not at all? We shall see. I&#039;ll take you there, I&#039;ll show you my<br />betrothed, only not now. For you&#039;ll soon have to be off. You have to<br />go to the right and I to the left. Do you know that Madame Resslich,<br />the woman I am lodging with now, eh? I know what you&#039;re thinking, that<br />she&#039;s the woman whose girl they say drowned herself in the winter.<br />Come, are you listening? She arranged it all for me. You&#039;re bored, she<br />said, you want something to fill up your time. For, you know, I am a<br />gloomy, depressed person. Do you think I&#039;m light-hearted? No, I&#039;m<br />gloomy. I do no harm, but sit in a corner without speaking a word<br />for three days at a time. And that Resslich is a sly hussy, I tell<br />you. I know what she has got in her mind; she thinks I shall get<br />sick of it, abandon my wife and depart, and she&#039;ll get hold of her and<br />make a profit out of her- in our class, of course, or higher. She told<br />me the father was a broken-down retired official, who has been sitting<br />in a chair for the last three years with his legs paralysed. The<br />mamma, she said, was a sensible woman. There is a son serving in the<br />provinces, but he doesn&#039;t help; there is a daughter, who is married,<br />but she doesn&#039;t visit them. And they&#039;ve two little nephews on their<br />hands, as though their own children were not enough, and they&#039;ve taken<br />from school their youngest daughter, a girl who&#039;ll be sixteen in<br />another month, so that then she can be married. She was for me. We<br />went there. How funny it was! I present myself- a landowner, a<br />widower, of a well-known name, with connections, with a fortune.<br />What if I am fifty and she is not sixteen? Who thinks of that? But<br />it&#039;s fascinating, isn&#039;t it? It is fascinating, ha-ha! You should<br />have seen how I talked to the papa and mamma. It was worth paying to<br />have seen me at that moment. She comes in, curtseys, you can fancy,<br />still in a short frock- an unopened bud! Flushing like a sunset- she<br />had been told, no doubt. I don&#039;t know how you feel about female faces,<br />but to my mind these sixteen years, these childish eyes, shyness and<br />tears of bashfulness are better than beauty; and she is a perfect<br />little picture, too. Fair hair in little curls, like a lamb&#039;s, full<br />little rosy lips, tiny feet, a charmer!... Well, we made friends. I<br />told them I was in a hurry owing to domestic circumstances, and the<br />next day, that is the day before yesterday, we were betrothed. When<br />I go now I take her on my knee at once and keep her there.... Well,<br />she flushes like a sunset and I kiss her every minute. Her mamma of<br />course impresses on her that this is her husband and that this must be<br />so. It&#039;s simply delicious! The present betrothed condition is<br />perhaps better than marriage. Here you have what is called la nature<br />et la verite, ha-ha! I&#039;ve talked to her twice, she is far from a fool.<br />Sometimes she steals a look at me that positively scorches me. Her<br />face is like Raphael&#039;s Madonna. You know, the Sistine Madonna&#039;s face<br />has something fantastic in it, the face of mournful religious ecstasy.<br />Haven&#039;t you noticed it? Well, she&#039;s something in that line. The day<br />after we&#039;d been betrothed, I bought her presents to the value of<br />fifteen hundred roubles- a set of diamonds and another of pearls and a<br />silver dressing-case as large as this, with all sorts of things in it,<br />so that even my Madonna&#039;s face glowed. I sat her on my knee,<br />yesterday, and I suppose rather too unceremoniously- she flushed<br />crimson and the tears started, but she didn&#039;t want to show it. We were<br />left alone, she suddenly flung herself on my neck (for the first<br />time of her own accord), put her little arms round me, kissed me,<br />and vowed that she would be an obedient, faithful, and good wife,<br />would make me happy, would devote all her life, every minute of her<br />life, would sacrifice everything, everything, and that all she asks in<br />return is my respect, and that she wants &#039;nothing, nothing more from<br />me, no presents.&#039; You&#039;ll admit that to hear such a confession,<br />alone, from an angel of sixteen in a muslin frock, with little<br />curls, with a flush of maiden shyness in her cheeks and tears of<br />enthusiasm in her eyes is rather fascinating! Isn&#039;t it fascinating?<br />It&#039;s worth paying for, isn&#039;t it? Well... listen, we&#039;ll go to see my<br />betrothed, only not just now!&quot;<br />&nbsp; &quot;The fact is this monstrous difference in age and development<br />excites your sensuality! Will you really make such a marriage?&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, of course. Every one thinks of himself, and he lives most<br />gaily who knows best how to deceive himself. Ha-ha! But why are you so<br />keen about virtue? Have mercy on me, my good friend. I am a sinful<br />man. Ha-ha-ha!&quot;<br />&nbsp; &quot;But you have provided for the children of Katerina Ivanovna.<br />Though... though you had your own reasons.... I understand it all<br />now.&quot;<br />&nbsp; &quot;I am always fond of children, very fond of them,&quot; laughed<br />Svidrigailov. &quot;I can tell you one curious instance of it. The first<br />day I came here I visited various haunts, after seven years I simply<br />rushed at them. You probably notice that I am not in a hurry to<br />renew acquaintance with my old friends. I shall do without them as<br />long as I can. Do you know, when I was with Marfa Petrovna in the<br />country, I was haunted by the thought of these places where any one<br />who knows his way about can find a great deal. Yes, upon my soul!<br />The peasants have vodka, the educated young people, shut out from<br />activity, waste themselves in impossible dreams and visions and are<br />crippled by theories; Jews have sprung up and are amassing money,<br />and all the rest give themselves up to debauchery. From the first hour<br />the town reeked of its familiar odours. I chanced to be in a frightful<br />den- I like my dens dirty- it was a dance, so called, and there was<br />a cancan such as I never saw in my day. Yes, there you have<br />progress. All of a sudden I saw a little girl of thirteen, nicely<br />dressed, dancing with a specialist in that line, with another one<br />vis-a-vis. Her mother was sitting on a chair by the wall. You can&#039;t<br />fancy what a cancan that was! The girl was ashamed, blushed, at last<br />felt insulted, and began to cry. Her partner seized her and began<br />whirling her round and performing before her; every one laughed and- I<br />like your public, even the cancan public- they laughed and shouted,<br />&#039;Serves her right- serves her right! Shouldn&#039;t bring children!&#039;<br />Well, it&#039;s not my business whether that consoling reflection was<br />logical or not. I at once fixed on my plan, sat down by the mother,<br />and began by saying that I too was a stranger and that people here<br />were ill-bred and that they couldn&#039;t distinguish decent folks and<br />treat them with respect, gave her to understand that I had plenty of<br />money, offered to take them home in my carriage. I took them home<br />and got to know them. They were lodging in a miserable little hole and<br />had only just arrived from the country. She told me that she and her<br />daughter could only regard my acquaintance as an honour. I found out<br />that they had nothing of their own and had come to town upon some<br />legal business. I proffered my services and money. I learnt that<br />they had gone to the dancing saloon by mistake, believing that it<br />was a genuine dancing class. I offered to assist in the young girl&#039;s<br />education in French and dancing. My offer was accepted with enthusiasm<br />as an honour- and we are still friendly.... If you like, we&#039;ll go<br />and see them, only not just now.&quot;<br />&nbsp; &quot;Stop! Enough of your vile, nasty anecdotes, depraved vile,<br />sensual man!&quot;<br />&nbsp; &quot;Schiller, you are a regular Schiller! O la vertu va-t-elle se<br />nicher? But you know I shall tell you these things on purpose, for the<br />pleasure of hearing your outcries!&quot;<br />&nbsp; &quot;I dare say. I can see I am ridiculous myself,&quot; muttered Raskolnikov<br />angrily.<br />&nbsp; Svidrigailov laughed heartily; finally he called Philip, paid his<br />bill, and began getting up.<br />&nbsp; &quot;I say, but I am drunk, assez cause,&quot; he said. &quot;It&#039;s been a<br />pleasure.&quot;<br />&nbsp; &quot;I should rather think it must be a pleasure!&quot; cried Raskolnikov,<br />getting up. &quot;No doubt it is a pleasure for a worn-out profligate to<br />describe such adventures with a monstrous project of the same sort<br />in his mind- especially under such circumstances and to such a man<br />as me.... It&#039;s stimulating!&quot;<br />&nbsp; &quot;Well, if you come to that,&quot; Svidrigailov answered, scrutinising<br />Raskolnikov with some surprise, &quot;if you come to that, you are a<br />thorough cynic yourself. You&#039;ve plenty to make you so, anyway. You can<br />understand a great deal... and you can do a great deal too. But<br />enough. I sincerely regret not having had more talk with you, but I<br />shan&#039;t lose sight of you.... Only wait a bit.&quot;<br />&nbsp; Svidrigailov walked out of the restaurant. Raskolnikov walked out<br />after him. Svidrigailov was not however very drunk, the wine had<br />affected him for a moment, but it was passing off every minute. He was<br />preoccupied with something of importance and was frowning. He was<br />apparently excited and uneasy in anticipation of something. His manner<br />to Raskolnikov had changed during the last few minutes, and he was<br />ruder and more sneering every moment. Raskolnikov noticed all this,<br />and he too was uneasy. He became very suspicious of Svidrigailov and<br />resolved to follow him.<br />&nbsp; They came out on to the pavement.<br />&nbsp; &quot;You go to the right, and I to the left, or if you like, the other<br />way. Only adieu, mon plaisir, may we meet again.&quot;<br />&nbsp; And he walked to the right towards the Hay Market.</p><p>PART_SIX|CHAPTER_FIVE<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter Five<br />-<br />&nbsp; RASKOLNIKOV walked after him.<br />&nbsp; &quot;What&#039;s this?&quot; cried Svidrigailov turning round, &quot;I thought I<br />said...&quot;<br />&nbsp; &quot;It means that I am not going to lose sight of you now.&quot;<br />&nbsp; &quot;What?&quot;<br />&nbsp; Both stood still and gazed at one another, as though measuring their<br />strength.<br />&nbsp; &quot;From all your half tipsy stories,&quot; Raskolnikov observed harshly, &quot;I<br />am positive that you have not given up your designs on my sister,<br />but are pursuing them more actively than ever. I have learnt that my<br />sister received a letter this morning. You have hardly been able to<br />sit still all this time.... You may have unearthed a wife on the<br />way, but that means nothing. I should like to make certain myself.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov could hardly have said himself what he wanted and of<br />what he wished to make certain.<br />&nbsp; &quot;Upon my word! I&#039;ll call the police!&quot;<br />&nbsp; &quot;Call away!&quot;<br />&nbsp; Again they stood for a minute facing each other. At last<br />Svidrigailov&#039;s face changed. Having satisfied himself that Raskolnikov<br />was not frightened at his threat, he assumed a mirthful and friendly<br />air.<br />&nbsp; &quot;What a fellow! I purposely refrained from referring to your affair,<br />though I am devoured by curiosity. It&#039;s a fantastic affair. I&#039;ve put<br />it off till another time, but you&#039;re enough to rouse the dead....<br />Well, let us go, only I warn you beforehand I am only going home for a<br />moment, to get some money; then I shall lock up the flat, take a cab<br />and go to spend the evening at the Islands. Now, now are you going<br />to follow me?&quot;<br />&nbsp; &quot;I&#039;m coming to your lodgings, not to see you but Sofya Semyonovna,<br />to say I&#039;m sorry not to have been at the funeral.&quot;<br />&nbsp; &quot;That&#039;s as you like, but Sofya Semyonovna is not at home. She has<br />taken the three children to an old lady of high rank, the patroness of<br />some orphan asylums, whom I used to know years ago. I charmed the<br />old lady by depositing a sum of money with her to provide for the<br />three children of Katerina Ivanovna and subscribing to the institution<br />as well. I told her too the story of Sofya Semyonovna in full<br />detail, suppressing nothing. It produced an indescribable effect on<br />her. That&#039;s why Sofya Semyonovna has been invited to call to-day at<br />the X. Hotel where the lady is staying for the time.&quot;<br />&nbsp; &quot;No matter, I&#039;ll come all the same.&quot;<br />&nbsp; &quot;As you like, it&#039;s nothing to me, but I won&#039;t come with you; here we<br />are at home. By the way, I am convinced that you regard me with<br />suspicion just because I have shown such delicacy and have not so<br />far troubled you with questions... you understand? It struck you as<br />extraordinary; I don&#039;t mind betting it&#039;s that. Well, it teaches one to<br />show delicacy!&quot;<br />&nbsp; &quot;And to listen at doors!&quot;<br />&nbsp; &quot;Ah, that&#039;s it, is it?&quot; laughed Svidrigailov. &quot;Yes, I should have<br />been surprised if you had let that pass after all that has happened.<br />Ha-ha! Though I did understand something of the pranks you had been up<br />to and were telling Sofya Semyonovna about, what was the meaning of<br />it? Perhaps I am quite behind the times and can&#039;t understand. For<br />goodness&#039; sake, explain it, my dear boy. Expound the latest theories!&quot;<br />&nbsp; &quot;You couldn&#039;t have heard anything. You&#039;re making it all up!&quot;<br />&nbsp; &quot;But I&#039;m not talking about that (though I did hear something). No,<br />I&#039;m talking of the way you keep sighing and groaning now. The Schiller<br />in you is in revolt every moment, and now you tell me not to listen at<br />doors. If that&#039;s how you feel, go and inform the police that you had<br />this mischance; you made a little mistake in your theory. But if you<br />are convinced that one mustn&#039;t listen at doors, but one may murder old<br />women at one&#039;s pleasure, you&#039;d better be off to America and make<br />haste. Run, young man! There may still be time. I&#039;m speaking<br />sincerely. Haven&#039;t you the money? I&#039;ll give you the fare.&quot;<br />&nbsp; &quot;I&#039;m not thinking of that at all,&quot; Raskolnikov interrupted with<br />disgust.<br />&nbsp; &quot;I understand (but don&#039;t put yourself out, don&#039;t discuss it if you<br />don&#039;t want to). I understand the questions you are worrying over-<br />moral ones, aren&#039;t they? Duties of citizen and man? Lay them all<br />aside. They are nothing to you now, ha-ha! You&#039;ll say you are still<br />a man and a citizen. If so you ought not to have got into this coil.<br />It&#039;s no use taking up a job you are not fit for. Well, you&#039;d better<br />shoot yourself, or don&#039;t you want to?&quot;<br />&nbsp; &quot;You seem trying to enrage me, to make me leave you.&quot;<br />&nbsp; &quot;What a queer fellow! But here we are. Welcome to the staircase. You<br />see, that&#039;s the way to Sofya Semyonovna. Look, there is no one at<br />home. Don&#039;t you believe me? Ask Kapernaumov. She leaves the key with<br />him. Here is Madame de Kapernaumov herself. Hey, what? She is rather<br />deaf. Has she gone out? Where? Did you hear? She is not in and won&#039;t<br />be till late in the evening probably. Well, come to my room; you<br />wanted to come and see me, didn&#039;t you? Here we are. Madame<br />Resslich&#039;s not at home. She is a woman who is always busy, an<br />excellent woman I assure you.... She might have been of use to you<br />if you had been a little more sensible. Now, see! I take this five per<br />cent. bond out of the bureau- see what a lot I&#039;ve got of them still-<br />this one will be turned into cash to-day. I mustn&#039;t waste any more<br />time. The bureau is locked, the flat is locked, and here we are<br />again on the stairs. Shall we take a cab? I&#039;m going to the Islands.<br />Would you like a lift? I&#039;ll take this carriage. Ah, you refuse? You<br />are tired of it! Come for a drive! I believe it will come on to<br />rain. Never mind, we&#039;ll put down the hood....&quot;<br />&nbsp; Svidrigailov was already in the carriage. Raskolnikov decided that<br />his suspicions were at least for that moment unjust. Without answering<br />a word he turned and walked back towards the Hay Market. If he had<br />only turned round on his way he might have seen Svidrigailov get out<br />not a hundred paces off, dismiss the cab and walk along the<br />pavement. But he had turned the corner and could see nothing.<br />Intense disgust drew him away from Svidrigailov.<br />&nbsp; &quot;To think that I could for one instant have looked for help from<br />that coarse brute, that depraved sensualist and blackguard!&quot; he cried.<br />&nbsp; Raskolnikov&#039;s judgment was uttered too lightly and hastily: there<br />was something about Svidrigailov which gave him a certain original,<br />even a mysterious character. As concerned his sister, Raskolnikov<br />was convinced that Svidrigailov would not leave her in peace. But it<br />was too tiresome and unbearable to go on thinking and thinking about<br />this.<br />&nbsp; When he was alone, he had not gone twenty paces before he sank, as<br />usual, into deep thought. On the bridge he stood by the railing and<br />began gazing at the water. And his sister was standing close by him.<br />&nbsp; He met her at the entrance to the bridge, but passed by without<br />seeing her. Dounia had never met him like this in the street before<br />and was struck with dismay. She stood still and did not know whether<br />to call to him or not. Suddenly she saw Svidrigailov coming quickly<br />from the direction of the Hay Market.<br />&nbsp; He seemed to be approaching cautiously. He did not go on to the<br />bridge, but stood aside on the pavement, doing all he could to avoid<br />Raskolnikov&#039;s seeing him. He had observed Dounia for some time and had<br />been making signs to her. She fancied he was signalling to beg her not<br />to speak to her brother, but to come to him.<br />&nbsp; That was what Dounia did. She stole by her brother and went up to<br />Svidrigailov.<br />&nbsp; &quot;Let us make haste away,&quot; Svidrigailov whispered to her, &quot;I don&#039;t<br />want Rodion Romanovitch to know of our meeting. I must tell you I&#039;ve<br />been sitting with him in the restaurant close by, where he looked me<br />up and I had great difficulty in getting rid of him. He has somehow<br />heard of my letter to you and suspects something. It wasn&#039;t you who<br />told him, of course, but if not you, who then?&quot;<br />&nbsp; &quot;Well, we&#039;ve turned the corner now,&quot; Dounia interrupted, &quot;and my<br />brother won&#039;t see us. I have to tell you that I am going no further<br />with you. Speak to me here. You can tell it all in the street.&quot;<br />&nbsp; &quot;In the first place, I can&#039;t say it in the street; secondly, you<br />must hear Sofya Semyonovna too; and, thirdly, I will show you some<br />papers.... Oh well, if you won&#039;t agree to come with me, I shall refuse<br />to give any explanation and go away at once. But I beg you not to<br />forget that a very curious secret of your beloved brother&#039;s is<br />entirely in my keeping.&quot;<br />&nbsp; Dounia stood still, hesitating, and looked at Svidrigailov with<br />searching eyes.<br />&nbsp; &quot;What are you afraid of?&quot; he observed quietly. &quot;The town is not<br />the country. And even in the country you did me more harm than I did<br />you.&quot;<br />&nbsp; &quot;Have you prepared Sofya Semyonovna?&quot;<br />&nbsp; &quot;No, I have not said a word to her and am not quite certain<br />whether she is at home now. But most likely she is. She has buried her<br />stepmother to-day: she is not likely to go visiting on such a day. For<br />the time I don&#039;t want to speak to any one about it and I half regret<br />having spoken to you. The slightest indiscretion is as bad as betrayal<br />in a thing like this. I live there in that house, we are coming to it.<br />That&#039;s the porter of our house- he knows me very well; you see, he&#039;s<br />bowing; he sees I&#039;m coming with a lady and no doubt he has noticed<br />your face already and you will be glad of that if you are afraid of me<br />and suspicious. Excuse my putting things so coarsely. I haven&#039;t a flat<br />to myself; Sofya Semyonovna&#039;s room is next to mine- she lodges in<br />the next flat. The whole floor is let out in lodgings. Why are you<br />frightened like a child? Am I really so terrible?&quot;<br />&nbsp; Svidrigailov&#039;s lips were twisted in a condescending smile; but he<br />was in no smiling mood. His heart was throbbing and he could<br />scarcely breathe. He spoke rather loud to cover his growing<br />excitement. But Dounia did not notice this peculiar excitement, she<br />was so irritated by his remark that she was frightened of him like a<br />child and that he was so terrible to her.<br />&nbsp; &quot;Though I know that you are not a man... of honour, I am not in<br />the least afraid of you. Lead the way,&quot; she said with apparent<br />composure, but her face was very pale.<br />&nbsp; Svidrigailov stopped at Sonia&#039;s room.<br />&nbsp; &quot;Allow me to inquire whether she is at home.... She is not. How<br />unfortunate! But I know she may come quite soon. If she&#039;s gone out, it<br />can only be to see a lady about the orphans. Their mother is<br />dead.... I&#039;ve been meddling and making arrangements for them. If Sofya<br />Semyonovna does not come back in ten minutes, I will send her to<br />you, to-day if you like. This is my flat. These are my two rooms.<br />Madame Resslich, my landlady, has the next room. Now, look this way. I<br />will show you my chief piece of evidence: this door from my bedroom<br />leads into two perfectly empty rooms, which are to let. Here they<br />are... You must look into them with some attention.&quot;<br />&nbsp; Svidrigailov occupied two fairly large furnished rooms. Dounia was<br />looking about her mistrustfully, but saw nothing special in the<br />furniture or position of the rooms. Yet there was something to<br />observe, for instance, that Svidrigailov&#039;s flat was exactly between<br />two sets of almost uninhabited apartments. His rooms were not<br />entered directly from the passage, but through the landlady&#039;s two<br />almost empty rooms. Unlocking a door leading out of his bedroom,<br />Svidrigailov showed Dounia the two empty rooms that were to let.<br />Dounia stopped in the doorway, not knowing what she was called to look<br />upon, but Svidrigailov hastened to explain.<br />&nbsp; &quot;Look here, at this second large room. Notice that door, it&#039;s<br />locked. By the door stands a chair, the only one in the two rooms. I<br />brought it from my rooms so as to listen more conveniently. Just the<br />other side of the door is Sofya Semyonovna&#039;s table; she sat there<br />talking to Rodion Romanovitch. And I sat here listening on two<br />successive evenings, for two hours each time- and of course I was able<br />to learn something, what do you think?&quot;<br />&nbsp; &quot;You listened?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, I did. Now come back to my room; we can&#039;t sit down here.&quot;<br />&nbsp; He brought Avdotya Romanovna back into his sitting-room and<br />offered her a chair. He sat down at the opposite side of the table, at<br />least seven feet from her, but probably there was the same glow in his<br />eyes which had once frightened Dounia so much. She shuddered and<br />once more looked about her distrustfully. It was an involuntary<br />gesture; she evidently did not wish to betray her uneasiness. But<br />the secluded position of Svidrigailov&#039;s lodging had suddenly struck<br />her. She wanted to ask whether his landlady at least were at home, but<br />pride kept her from asking. Moreover, she had another trouble in her<br />heart incomparably greater than fear for herself. She was in great<br />distress.<br />&nbsp; &quot;Here is your letter,&quot; she said, laying it on the table. &quot;Can it<br />be true what you write? You hint at a crime committed, you say, by<br />my brother. You hint at it too clearly; you daren&#039;t deny it now. I<br />must tell you that I&#039;d heard of this stupid story before you wrote and<br />don&#039;t believe a word of it. It&#039;s a disgusting and ridiculous<br />suspicion. I know the story and why and how it was invented. You can<br />have no proofs. You promised to prove it. Speak! But let me warn you<br />that I don&#039;t believe you! I don&#039;t believe you!&quot;<br />&nbsp; Dounia said this, speaking hurriedly, and for an instant the<br />colour rushed to her face.<br />&nbsp; &quot;If you didn&#039;t believe it, how could you risk coming alone to my<br />rooms? Why have you come? Simply from curiosity?&quot;<br />&nbsp; &quot;Don&#039;t torment me. Speak, speak!&quot;<br />&nbsp; &quot;There&#039;s no denying that you are a brave girl. Upon my word, I<br />thought you would have asked Mr. Razumihin to escort you here. But<br />he was not with you nor anywhere near. I was on the look-out. It&#039;s<br />spirited of you, it proves you wanted to spare Rodion Romanovitch. But<br />everything is divine in you.... About your brother, what am I to say<br />to you? You&#039;ve just seen him yourself. What did you think of him?&quot;<br />&nbsp; &quot;Surely that&#039;s not the only thing you are building on?&quot;<br />&nbsp; &quot;No, not on that, but on his own words. He came here on two<br />successive evenings to see Sofya Semyonovna. I&#039;ve shown you where they<br />sat. He made a full confession to her. He is a murderer. He killed<br />an old woman, a pawnbroker, with whom he had pawned things himself. He<br />killed her sister too, a pedlar woman called Lizaveta, who happened to<br />come in while he was murdering her sister. He killed them with an<br />axe he brought with him. He murdered them to rob them and he did rob<br />them. He took money and various things.... He told all this, word<br />for word, to Sofya Semyonovna, the only person who knows his secret.<br />But she has had no share by word or deed in the murder; she was as<br />horrified at it as you are now. Don&#039;t be anxious, she won&#039;t betray<br />him.&quot;<br />&nbsp; &quot;It cannot be,&quot; muttered Dounia, with white lips. She gasped for<br />breath. &quot;It cannot be. There was not the slightest cause, no sort of<br />ground.... It&#039;s a lie, a lie!&quot;<br />&nbsp; &quot;He robbed her, that was the cause, he took money and things. It&#039;s<br />true that by his own admission he made no use of the money or<br />things, but hid them under a stone, where they are now. But that was<br />because he dared not make use of them.&quot;<br />&nbsp; &quot;But how could he steal, rob? How could he dream of it?&quot; cried<br />Dounia, and she jumped up from the chair. &quot;Why, you know him, and<br />you&#039;ve seen him, can he be a thief?&quot;<br />&nbsp; She seemed to be imploring Svidrigailov; she had entirely<br />forgotten her fear.<br />&nbsp; &quot;There are thousands and millions of combinations and possibilities,<br />Avdotya Romanovna. A thief steals and knows he is a scoundrel, but<br />I&#039;ve heard of a gentleman who broke open the mail. Who knows, very<br />likely he thought he was doing a gentlemanly thing! Of course I should<br />not have believed it myself if I&#039;d been told of it as you have, but<br />I believe my own ears. He explained all the causes of it to Sofya<br />Semyonovna too, but she did not believe her ears at first, yet she<br />believed her own eyes at last.&quot;<br />&nbsp; &quot;What... were the causes?&quot;<br />&nbsp; &quot;It&#039;s a long story, Avdotya Romanovna. Here&#039;s... how shall I tell<br />you?- A theory of a sort, the same one by which I for instance<br />consider that a single misdeed is permissible if the principal aim<br />is right, a solitary wrongdoing and hundreds of good deeds! It&#039;s<br />galling too, of course, for a young man of gifts and overweening pride<br />to know that if he had, for instance, a paltry three thousand, his<br />whole career, his whole future would be differently shaped and yet not<br />to have that three thousand. Add to that, nervous irritability from<br />hunger, from lodging in a hole, from rags, from a vivid sense of the<br />charm of his social position and his sister&#039;s and mother&#039;s position<br />too. Above all, vanity, pride and vanity, though goodness knows he may<br />have good qualities too.... I am not blaming him, please don&#039;t think<br />it; besides, it&#039;s not my business. A special little theory came in<br />too- a theory of a sort- dividing mankind, you see, into material<br />and superior persons, that is persons to whom the law does not apply<br />owing to their superiority, who make laws for the rest of mankind, the<br />material, that is. It&#039;s all right as a theory, une theorie comme une<br />autre. Napoleon attracted him tremendously, that is, what affected him<br />was that a great many men of genius have not hesitated at<br />wrongdoing, but have overstepped the law without thinking about it. He<br />seems to have fancied that he was a genius too- that is, he was<br />convinced of it for a time. He has suffered a great deal and is<br />still suffering from the idea that he could make a theory, but was<br />incapable of boldly overstepping the law, and so he is not a man of<br />genius. And that&#039;s humiliating for a young man of any pride, in our<br />day especially....&quot;<br />&nbsp; &quot;But remorse? You deny him any moral feeling then? Is he like that?&quot;<br />&nbsp; &quot;Ah, Avdotya Romanovna, everything is in a muddle now; not that it<br />was ever in very good order. Russians in general are broad in their<br />ideas, Avdotya Romanovna, broad like their land and exceedingly<br />disposed to the fantastic, the chaotic. But it&#039;s a misfortune to be<br />broad without a special genius. Do you remember what a lot of talk<br />we had together on this subject, sitting in the evenings on the<br />terrace after supper? Why, you used to reproach me with breadth! Who<br />knows, perhaps we were talking at the very time when he was lying here<br />thinking over his plan. There are no sacred traditions amongst us,<br />especially in the educated class, Avdotya Romanovna. At the best<br />some one will make them up somehow for himself out of books or from<br />some old chronicle. But those are for the most part the learned and<br />all old fogeys, so that it would be almost ill-bred in a man of<br />society. You know my opinions in general, though. I never blame any<br />one. I do nothing at all, I persevere in that. But we&#039;ve talked of<br />this more than once before. I was so happy indeed as to interest you<br />in my opinions.... You are very pale, Avdotya Romanovna.&quot;<br />&nbsp; &quot;I know his theory. I read that article of his about men to whom all<br />is permitted. Razumihin brought it to me.&quot;<br />&nbsp; &quot;Mr. Razumihin? Your brother&#039;s article? In a magazine? Is there such<br />an article? I didn&#039;t know. It must be interesting. But where are you<br />going, Avdotya Romanovna?&quot;<br />&nbsp; &quot;I want to see Sofya Semyonovna,&quot; Dounia articulated faintly. &quot;How<br />do I go to her? She has come in, perhaps. I must see her at once.<br />Perhaps she...&quot;<br />&nbsp; Avdotya Romanovna could not finish. Her breath literally failed her.<br />&nbsp; &quot;Sofya Semyonovna will not be back till night, at least I believe<br />not. She was to have been back at once, but if not, then she will<br />not be in till quite late.&quot;<br />&nbsp; &quot;Ah, then you are lying! I see... you were lying... lying all the<br />time.... I don&#039;t believe you! I don&#039;t believe you!&quot; cried Dounia,<br />completely losing her head.<br />&nbsp; Almost fainting, she sank on to a chair which Svidrigailov made<br />haste to give her.<br />&nbsp; &quot;Avdotya Romanovna, what is it? Control yourself! Here is some<br />water. Drink a little....&quot;<br />&nbsp; He sprinkled some water over her. Dounia shuddered and came to<br />herself.<br />&nbsp; &quot;It has acted violently,&quot; Svidrigailov muttered to himself,<br />frowning. &quot;Avdotya Romanovna, calm yourself! Believe me, he has<br />friends. We will save him. Would you like me to take him abroad? I<br />have money, I can get a ticket in three days. And as for the murder,<br />he will do all sorts of good deeds yet, to atone for it. Calm<br />yourself. He may become a great man yet. Well, how are you? How do you<br />feel?&quot;<br />&nbsp; &quot;Cruel man! To be able to jeer at it! Let me go...&quot;<br />&nbsp; &quot;Where are you going?&quot;<br />&nbsp; &quot;To him. Where is he? Do you know? Why is this door locked? We<br />came in at that door and now it is locked. When did you manage to lock<br />it?&quot;<br />&nbsp; &quot;We couldn&#039;t be shouting all over the flat on such a subject. I am<br />far from jeering; it&#039;s simply that I&#039;m sick of talking like this.<br />But how can you go in such a state? Do you want to betray him? You<br />will drive him to fury, and he will give himself up. Let me tell<br />you, he is already being watched; they are already on his track. You<br />will simply be giving him away. Wait a little: I saw him and was<br />talking to him just now. He can still be saved. Wait a bit, sit<br />down; let us think it over together. I asked you to come in order to<br />discuss it alone with you and to consider it thoroughly. But do sit<br />down!&quot;<br />&nbsp; &quot;How can you save him? Can he really be saved?&quot;<br />&nbsp; Dounia sat down. Svidrigailov sat down beside her.<br />&nbsp; &quot;It all depends on you, on you, on you alone,&quot; he begin with glowing<br />eyes, almost in a whisper and hardly able to utter the words for<br />emotion.<br />&nbsp; Dounia drew back from him in alarm. He too was trembling all over.<br />&nbsp; &quot;You... one word from you, and he is saved. I.... I&#039;ll save him. I<br />have money and friends. I&#039;ll send him away at once. I&#039;ll get a<br />passport, two passports, one for him and one for me. I have friends...<br />capable people.... If you like, I&#039;ll take a passport for you... for<br />your mother.... What do you want with Razumihin? I love you too....<br />I love you beyond everything.... Let me kiss the hem of your dress,<br />let me, let me.... The very rustle of it is too much for me. Tell<br />me, &#039;do that,&#039; and I&#039;ll do it. I&#039;ll do everything. I will do the<br />impossible. What you believe, I will believe. I&#039;ll do anything-<br />anything! Don&#039;t, don&#039;t look at me like that. Do you know that you<br />are killing me?...&quot;<br />&nbsp; He was almost beginning to rave.... Something seemed suddenly to<br />go to his head. Dounia jumped up and rushed to the door.<br />&nbsp; &quot;Open it! Open it!&quot; she called, shaking the door. &quot;Open it! Is there<br />no one there?&quot;<br />&nbsp; Svidrigailov got up and came to himself. His still trembling lips<br />slowly broke into an angry mocking smile.<br />&nbsp; &quot;There is no one at home,&quot; he said quietly and emphatically. &quot;The<br />landlady has gone out, and it&#039;s waste of time to shout like that.<br />You are only exciting yourself uselessly.&quot;<br />&nbsp; &quot;Where is the key? Open the door at once, at once, base man!&quot;<br />&nbsp; &quot;I have lost the key and cannot find it.&quot;<br />&nbsp; &quot;This is an outrage,&quot; cried Dounia, turning pale as death. She<br />rushed to the furthest corner, where she made haste to barricade<br />herself with a little table.<br />&nbsp; She did not scream, but she fixed her eyes on her tormentor and<br />watched every movement he made.<br />&nbsp; Svidrigailov remained standing at the other end of the room facing<br />her. He was positively composed, at least in appearance, but his<br />face was pale as before. The mocking smile did not leave his face.<br />&nbsp; &quot;You spoke of outrage just now, Avdotya Romanovna. In that case<br />you may be sure I&#039;ve taken measures. Sofya Semyonovna is not at<br />home. The Kapernaumovs are far away- there are five locked rooms<br />between. I am at least twice as strong as you are and I have nothing<br />to fear, besides. For you could not complain afterwards. You surely<br />would not be willing actually to betray your brother? Besides, no<br />one would believe you. How should a girl have come alone to visit a<br />solitary man in his lodgings? So that even if you do sacrifice your<br />brother, you could prove nothing. It is very difficult to prove an<br />assault, Avdotya Romanovna.&quot;<br />&nbsp; &quot;Scoundrel!&quot; whispered Dounia indignantly.<br />&nbsp; &quot;As you like, but observe I was only speaking by way of a general<br />proposition. It&#039;s my personal conviction that you are perfectly right-<br />violence is hateful. I only spoke to show you that you need have no<br />remorse even if... you were willing to save your brother of your own<br />accord, as I suggest to you. You would be simply submitting to<br />circumstances, to violence, in fact, if we must use that word. Think<br />about it. Your brother&#039;s and your mother&#039;s fate are in your hands. I<br />will be your slave... all my life... I will wait here.&quot;<br />&nbsp; Svidrigailov sat down on the sofa about eight steps from Dounia. She<br />had not the slightest doubt now of his unbending determination.<br />Besides, she knew him. Suddenly she pulled out of her pocket a<br />revolver, cocked it and laid it in her hand on the table. Svidrigailov<br />jumped up.<br />&nbsp; &quot;Aha! So that&#039;s it, is it?&quot; he cried, surprised but smiling<br />maliciously. &quot;Well, that completely alters the aspect of affairs.<br />You&#039;ve made things wonderfully easier for me, Avdotya Romanovna. But<br />where did you get the revolver? Was it Mr. Razumihin? Why, it&#039;s my<br />revolver, an old friend! And how I&#039;ve hunted for it! The shooting<br />lessons I&#039;ve given you in the country have not been thrown away.&quot;<br />&nbsp; &quot;It&#039;s not your revolver, it belonged to Marfa Petrovna, whom you<br />killed, wretch! There was nothing of yours in her house. I took it<br />when I began to suspect what you were capable of. If you dare to<br />advance one step, I swear I&#039;ll kill you.&quot; She was frantic.<br />&nbsp; &quot;But your brother? I ask from curiosity,&quot; said Svidrigailov, still<br />standing where he was.<br />&nbsp; &quot;Inform, if you want to! Don&#039;t stir! Don&#039;t come nearer! I&#039;ll<br />shoot! You poisoned your wife, I know; you are a murderer yourself!&quot;<br />She held the revolver ready.<br />&nbsp; &quot;Are you so positive I poisoned Marfa Petrovna?&quot;<br />&nbsp; &quot;You did! You hinted it yourself! you talked to me of poison.... I<br />know you went to get it... you had it in readiness.... It was your<br />doing.... It must have been your doing.... Scoundrel!&quot;<br />&nbsp; &quot;Even if that were true, it would have been for your sake... you<br />would have been the cause.&quot;<br />&nbsp; &quot;You are lying! I hated you always, always....&quot;<br />&nbsp; &quot;Oho, Avdotya Romanovna! You seem to have forgotten how you softened<br />to me in the heat of propaganda. I saw it in your eyes. Do you<br />remember that moonlight night, when the nightingale was singing?&quot;<br />&nbsp; &quot;That&#039;s a lie,&quot; there was a flash of fury in Dounia&#039;s eyes,<br />&quot;that&#039;s a lie and a libel!&quot;</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 02 Aug 2016 09:51:18 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1343#p1343</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1342#p1342</link>
			<description><![CDATA[<p>&quot;But who are you? what prophet are you? From the height of what<br />majestic calm do you proclaim these words of wisdom?&quot;<br />&nbsp; &quot;Who am I? I am a man with nothing to hope for, that&#039;s all. A man<br />perhaps of feeling and sympathy, maybe of some knowledge too, but my<br />day is over. But you are a different matter, there is life waiting for<br />you. Though who knows, maybe your life, too, will pass off in smoke<br />and come to nothing. Come, what does it matter, that you will pass<br />into another class of men? It&#039;s not comfort you regret, with your<br />heart! What of it that perhaps no one will see you for so long? It&#039;s<br />not time, but yourself that will decide that. Be the sun and all<br />will see you. The sun has before all to be the sun. Why are you<br />smiling again? At my being such a Schiller? I bet you&#039;re imagining<br />that I am trying to get round you by flattery. Well, perhaps I am,<br />he-he-he! Perhaps you&#039;d better not believe my word, perhaps you&#039;d<br />better never believe it altogether,- I&#039;m made that way, I confess<br />it. But let me add, you can judge for yourself, I think, how far I<br />am a base sort of man and how far I am honest.&quot;<br />&nbsp; &quot;When do you mean to arrest me?&quot;<br />&nbsp; &quot;Well, I can let you walk about another day or two. Think it over,<br />my dear fellow, and pray to God. It&#039;s more in your interest, believe<br />me.&quot;<br />&nbsp; &quot;And what if I run away?&quot; asked Raskolnikov with a strange smile.<br />&nbsp; &quot;No, you won&#039;t run away. A peasant would run away, a fashionable<br />dissenter would run away, the flunkey of another man&#039;s thought, for<br />you&#039;ve only to show him the end of your little finger and he&#039;ll be<br />ready to believe in anything for the rest of his life. But you&#039;ve<br />ceased to believe in your theory already, what will you run away with?<br />And what would you do in hiding? It would be hateful and difficult for<br />you, and what you need more than anything in life is a definite<br />position, an atmosphere to suit you. And what sort of atmosphere would<br />you have? If you ran away, you&#039;d come back to yourself. You can&#039;t<br />get on without us. And if I put you in prison,- say you&#039;ve been<br />there a month, or two, or three- remember my word, you&#039;ll confess of<br />yourself and perhaps to your own surprise. You won&#039;t know an hour<br />beforehand that you are coming with a confession. I am convinced<br />that you will decide, &#039;to take your suffering.&#039; You don&#039;t believe my<br />words now, but you&#039;ll come to it of yourself. For suffering, Rodion<br />Romanovitch, is a great thing. Never mind my having grown fat, I<br />know all the same. Don&#039;t laugh at it, there&#039;s an idea in suffering,<br />Nokolay is right. No, you won&#039;t run away, Rodion Romanovitch.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov got up and took his cap. Porfiry Petrovitch also rose.<br />&nbsp; &quot;Are you going for a walk? The evening will be fine, if only we<br />don&#039;t have a storm. Though it would be a good thing to freshen the<br />air.&quot;<br />&nbsp; He too took his cap.<br />&nbsp; &quot;Porfiry Petrovitch, please don&#039;t take up the notion that I have<br />confessed to you to-day,&quot; Raskolnikov pronounced with sullen<br />insistence. &quot;You&#039;re a strange man and I have listened to you from<br />simple curiosity. But I have admitted nothing, remember that!&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, I know that, I&#039;ll remember. Look at him, he&#039;s trembling!<br />Don&#039;t be uneasy, my dear fellow, have it your own way. Walk about a<br />bit, you won&#039;t be able to walk too far. If anything happens, I have<br />one request to make of you,&quot; he added, dropping his voice. &quot;It&#039;s an<br />awkward one, but important. If anything were to happen (though<br />indeed I don&#039;t believe in it and think you quite incapable of it), yet<br />in case you were taken during these forty or fifty hours with the<br />notion of putting an end to the business in some other way, in some<br />fantastic fashion- laying hands on yourself- (it&#039;s an absurd<br />proposition, but you must forgive me for it) do leave a brief but<br />precise note, only two lines and mention the stone. It will be more<br />generous. Come, till we meet! Good thoughts and sound decisions to<br />you!&quot;<br />&nbsp; Porfiry went out, stooping and avoiding looking at Raskolnikov.<br />The latter went to the window and waited with irritable impatience<br />till he calculated that Porfiry had reached the street and moved away.<br />Then he too went hurriedly out of the room.</p><p>PART_SIX|CHAPTER_THREE<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Chapter Three<br />-<br />&nbsp; HE HURRIED to Svidrigailov&#039;s. What he had to hope from that man he<br />did not know. But that man had some hidden power over him. Having once<br />recognised this, he could not rest, and now the time had come.<br />&nbsp; On the way, one question particularly worried him: had<br />Svidrigailov been to Porfiry&#039;s?<br />&nbsp; As far as he could judge, he would swear to it, that he had not.<br />He pondered again and again, went over Porfiry&#039;s visit; no, he<br />hadn&#039;t been, of course he hadn&#039;t.<br />&nbsp; But if he had not been yet, would he go? Meanwhile, for the<br />present he fancied he couldn&#039;t. Why? He could not have explained,<br />but if he could, he would not have wasted much thought over it at<br />the moment. It all worried him and at the same time he could not<br />attend to it. Strange to say, none would have believed it perhaps, but<br />he only felt a faint vague anxiety about his immediate future.<br />Another, much more important anxiety tormented him- it concerned<br />himself, but in a different, more vital way. Moreover, he was<br />conscious of immense moral fatigue, though his mind was working better<br />that morning than it had done of late.<br />&nbsp; And was it worth while, after all that had happened, to contend with<br />these new trivial difficulties? Was it worth while, for instance, to<br />manoeuvre that Svidrigailov should not go to Porfiry&#039;s? Was it worth<br />while to investigate, to ascertain the facts, to waste time over any<br />one like Svidrigailov?<br />&nbsp; Oh how sick he was of it all!<br />&nbsp; And yet he was hastening to Svidrigailov; could he be expecting<br />something new from him, information, or means of escape? Men will<br />catch at straws! Was it destiny or some instinct bringing them<br />together? Perhaps it was only fatigue, despair; perhaps it was not<br />Svidrigailov but some other whom he needed, and Svidrigailov had<br />simply presented himself by chance. Sonia? But what should he go to<br />Sonia for now? To beg her tears again? He was afraid of Sonia, too.<br />Sonia stood before him as an irrevocable sentence. He must go his<br />own way or hers. At that moment especially he did not feel equal to<br />seeing her. No, would it not be better to try Svidrigailov? And he<br />could not help inwardly owning that he had long felt that he must<br />see him for some reason.<br />&nbsp; But what could they have in common? Their very evil-doing could<br />not be of the same kind. The man, moreover, was very unpleasant,<br />evidently depraved, undoubtedly cunning and deceitful, possibly<br />malignant. Such stories were told about him. It is true he was<br />befriending Katerina Ivanovna&#039;s children, but who could tell with what<br />motive and what it meant? The man always had some design, some<br />project.<br />&nbsp; There was another thought which had been continually hovering of<br />late about Raskolnikov&#039;s mind, and causing him great uneasiness. It<br />was so painful that he made distinct efforts to get rid of it. He<br />sometimes thought that Svidrigailov was dogging his footsteps.<br />Svidrigailov had found out his secret and had had designs on Dounia.<br />What if he had them still? Wasn&#039;t it practically certain that he<br />had? And what if, having learnt his secret and so having gained<br />power over him, he were to use it as a weapon against Dounia?<br />&nbsp; This idea sometimes even tormented his dreams, but it had never<br />presented itself so vividly to him as on his way to Svidrigailov.<br />The very thought moved him to gloomy rage. To begin with, this would<br />transform everything, even his own position; he would have at once<br />to confess his secret to Dounia. Would he have to give himself up<br />perhaps to prevent Dounia from taking some rash step? The letter? This<br />morning Dounia had received a letter. From whom could she get<br />letters in Petersburg? Luzhin, perhaps? It&#039;s true Razumihin was<br />there to protect her, but Razumihin knew nothing of the position.<br />Perhaps it was his duty to tell Razumihin? He thought of it with<br />repugnance.<br />&nbsp; In any case he must see Svidrigailov as soon as possible, he decided<br />finally. Thank God, the details of the interview were of little<br />consequence, if only he could get at the root of the matter; but if<br />Svidrigailov were capable... if he were intriguing against Dounia,-<br />then...<br />&nbsp; Raskolnikov was so exhausted by what he had passed through that<br />month that he could only decide such questions in one way; &quot;then I<br />shall kill him,&quot; he thought in cold despair.<br />&nbsp; A sudden anguish oppressed his heart, he stood still in the middle<br />of the street and began looking about to see where he was and which<br />way he was going. He found himself in X. Prospect, thirty or forty<br />paces from the Hay Market, through which he had come. The whole second<br />storey of the house on the left was used as a tavern. All the<br />windows were wide open; judging from the figures moving at the<br />windows, the rooms were full to overflowing. There were sounds of<br />singing, of clarionet and violin, and the boom of a Turkish drum. He<br />could hear women shrieking. He was about to turn back wondering why he<br />had come to the X. Prospect, when suddenly at one of the end windows<br />he saw Svidrigailov, sitting at a tea-table right in the open window<br />with a pipe in his mouth, Raskolnikov was dreadfully taken aback,<br />almost terrified. Svidrigailov was silently watching and<br />scrutinising him and, what struck Raskolnikov at once, seemed to be<br />meaning to get up and slip away unobserved. Raskolnikov at once<br />pretended not to have seen him, but to be looking absentmindedly away,<br />while he watched him out of the corner of his eye. His heart was<br />beating violently. Yet, it was evident that Svidrigailov did not<br />want to be seen. He took the pipe out of his mouth and was on the<br />point of concealing himself, but as he got up and moved back his<br />chair, he seemed to have become suddenly aware that Raskolnikov had<br />seen him, and was watching him. What had passed between them was<br />much the same as what happened at their first meeting in Raskolnikov&#039;s<br />room. A sly smile came into Svidrigailov&#039;s face and grew broader and<br />broader. Each knew that he was seen and watched by the other. At<br />last Svidrigailov broke into a loud laugh.<br />&nbsp; &quot;Well, well, come in if you want me; I am here!&quot; he shouted from the<br />window.<br />&nbsp; Raskolnikov went up into the tavern. He found Svidrigailov in a tiny<br />back room, adjoining the saloon in which merchants, clerks and numbers<br />of people of all sorts were drinking tea at twenty little tables to<br />the desperate bawling of a chorus of singers. The click of billiard<br />balls could be heard in the distance. On the table before Svidrigailov<br />stood an open bottle, and a glass half full of champagne. In the<br />room he found also a boy with a little hand organ, a healthy-looking<br />red-cheeked girl of eighteen, wearing a tucked-up striped skirt, and a<br />Tyrolese hat with ribbons. In spite of the chorus in the other room,<br />she was singing some servants&#039; hall song in a rather husky<br />contralto, to the accompaniment of the organ.<br />&nbsp; &quot;Come, that&#039;s enough,&quot; Svidrigailov stopped her at Raskolnikov&#039;s<br />entrance. The girl at once broke off and stood waiting respectfully.<br />She had sung her guttural rhymes, too, with a serious and respectful<br />expression in her face.<br />&nbsp; &quot;Hey, Philip, a glass!&quot; shouted Svidrigailov.<br />&nbsp; &quot;I won&#039;t drink anything,&quot; said Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;As you like, I didn&#039;t mean it for you. Drink, Katia! I don&#039;t want<br />anything more to-day, you can go.&quot; He poured her out a full glass, and<br />laid down a yellow note.<br />&nbsp; Katia drank off her glass of wine, as women do, without putting it<br />down, in twenty gulps, took the note and kissed Svidrigailov&#039;s hand,<br />which he allowed quite seriously. She went out of the room and the boy<br />trailed after her with the organ. Both had been brought in from the<br />street. Svidrigailov had not been a week in Petersburg, but everything<br />about him was already, so to speak, on a patriarchal footing; the<br />waiter, Philip, was by now an old friend and very obsequious.<br />&nbsp; The door leading to the saloon had a lock on it. Svidrigailov was at<br />home in this room and perhaps spent whole days in it. The tavern was<br />dirty and wretched, not even second rate.<br />&nbsp; &quot;I was going to see you and looking for you,&quot; Raskolnikov began,<br />&quot;but I don&#039;t know what made me turn from the Hay Market into the X.<br />Prospect just now. I never take this turning. I turn to the right from<br />the Hay Market. And this isn&#039;t the way to you. I simply turned and<br />here you are. It is strange!&quot;<br />&nbsp; &quot;Why don&#039;t you say at once &#039;it&#039;s a miracle?&#039;&quot;<br />&nbsp; &quot;Because it may be only chance.&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, that&#039;s the way with all you folk,&quot; laughed Svidrigailov. &quot;You<br />won&#039;t admit it, even if you do inwardly believe it a miracle! Here you<br />say that it may be only chance. And what cowards they all are here,<br />about having an opinion of their own, you can&#039;t fancy, Rodion<br />Romanovitch. I don&#039;t mean you, you have an opinion of your own and are<br />not afraid to have it. That&#039;s how it was you attracted my curiosity.&quot;<br />&nbsp; &quot;Nothing else?&quot;<br />&nbsp; &quot;Well, that&#039;s enough, you know,&quot; Svidrigailov was obviously<br />exhilarated, but only slightly so, he had not had more than half a<br />glass of wine.<br />&nbsp; &quot;I fancy you came to see me before you knew that I was capable of<br />having what you call an opinion of my own,&quot; observed Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;Oh, well, it was a different matter. Every one has his own plans.<br />And apropos of the miracle let me tell you that I think you have<br />been asleep for the last two or three days. I told you of this<br />tavern myself, there is no miracle in your coming straight here. I<br />explained the way myself, told you where it was, and the hours you<br />could find me here. Do you remember?&quot;<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t remember,&quot; answered Raskolnikov with surprise.<br />&nbsp; &quot;I believe you. I told you twice. The address has been stamped<br />mechanically on your memory. You turned this way mechanically and<br />yet precisely according to the direction, though you are not aware<br />of it. When I told you then, I hardly hoped you understood me. You<br />give yourself away too much, Rodion Romanovitch. And another thing,<br />I&#039;m convinced there are lots of people in Petersburg who talk to<br />themselves as they walk. This is a town of crazy people. If only we<br />had scientific men, doctors, lawyers and philosophers might make<br />most valuable investigations in Petersburg each in his own line. There<br />are few places where there are so many gloomy, strong and queer<br />influences on the soul of man as in Petersburg. The mere influences of<br />climate mean so much. And it&#039;s the administrative centre of all Russia<br />and its character must be reflected on the whole country. But that<br />is neither here nor there now. The point is that I have several<br />times watched you. You walk out of your house- holding your head high-<br />twenty paces from home you let it sink, and fold your hands behind<br />your back. You look and evidently see nothing before nor beside you.<br />At last you begin moving your lips and talking to yourself, and<br />sometimes you wave one hand and declaim, and at last stand still in<br />the middle of the road. That&#039;s not at all the thing. Some one may be<br />watching you besides me, and it won&#039;t do you any good. It&#039;s nothing<br />really to do with me and I can&#039;t cure you, but, of course, you<br />understand me.&quot;<br />&nbsp; &quot;Do you know that I am being followed?&quot; asked Raskolnikov, looking<br />inquisitively at him.<br />&nbsp; &quot;No, I know nothing about it,&quot; said Svidrigailov, seeming surprised.<br />&nbsp; &quot;Well, then, let us leave me alone,&quot; Raskolnikov muttered, frowning.<br />&nbsp; &quot;Very good, let us leave you alone.&quot;<br />&nbsp; &quot;You had better tell me, if you come here to drink, and directed<br />me twice to come here to you, why did you hide, and try to get away<br />just now when I looked at the window from the street? I saw it.&quot;<br />&nbsp; &quot;He-he! And why was it you lay on your sofa with closed eyes and<br />pretended to be asleep, though you were wide awake while I stood in<br />your doorway? I saw it.&quot;<br />&nbsp; &quot;I may have had... reasons. You know that yourself.&quot;<br />&nbsp; &quot;And I may have had my reasons, though you don&#039;t know them.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov dropped his right elbow on the table, leaned his chin in<br />the fingers of his right hand, and stared intently at Svidrigailov.<br />For a full minute he scrutinised his face, which had impressed him<br />before. It was a strange face, like a mask; white and red, with bright<br />red lips, with a flaxen beard, and still thick flaxen hair. His eyes<br />were somehow too blue and their expression somehow too heavy and<br />fixed. There was something awfully unpleasant in that handsome face,<br />which looked so wonderfully young for his age. Svidrigailov was<br />smartly dressed in light summer clothes and was particularly dainty in<br />his linen. He wore a huge ring with a precious stone in it.<br />&nbsp; &quot;Have I got to bother myself about you too now?&quot; said Raskolnikov<br />suddenly, coming with nervous impatience straight to the point.<br />&quot;Even though perhaps you are the most dangerous man if you care to<br />injure me, I don&#039;t want to put myself out any more. I will show you at<br />once that I don&#039;t prize myself as you probably think I do. I&#039;ve come<br />to tell you at once that if you keep to your former intentions with<br />regard to my sister and if you think to derive any benefit in that<br />direction from what has been discovered of late, I will kill you<br />before you get me locked up. You can reckon on my word. You know<br />that I can keep it. And in the second place if you want to tell me<br />anything- for I keep fancying all this time that you have something to<br />tell me- make haste and tell it, for time is precious and very<br />likely it will soon be too late.&quot;<br />&nbsp; &quot;Why in such haste?&quot; asked Svidrigailov, looking at him curiously.<br />&nbsp; &quot;Every one has his plans,&quot; Raskolnikov answered gloomily and<br />impatiently.<br />&nbsp; &quot;You urged me yourself to frankness just now, and at the first<br />question you refuse to answer,&quot; Svidrigailov observed with a smile.<br />&quot;You keep fancying that I have aims of my own and so you look at me<br />with suspicion. Of course it&#039;s perfectly natural in your position. But<br />though I should like to be friends with you, I shan&#039;t trouble myself<br />to convince you of the contrary. The game isn&#039;t worth the candle and I<br />wasn&#039;t intending to talk to you about anything special.&quot;<br />&nbsp; &quot;What did you want me, for, then? It was you who came hanging<br />about me.&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, simply as an interesting subject for observation. I liked<br />the fantastic nature of your position- that&#039;s what it was! Besides you<br />are the brother of a person who greatly interested me, and from that<br />person I had in the past heard a very great deal about you, from which<br />I gathered that you had a great influence over her; isn&#039;t that enough?<br />Ha-ha-ha! Still I must admit that your question is rather complex, and<br />is difficult for me to answer. Here, you, for instance, have come to<br />me not only for a definite object, but for the sake of hearing<br />something new. Isn&#039;t that so? Isn&#039;t that so?&quot; persisted Svidrigailov<br />with a sly smile. &quot;Well, can&#039;t you fancy then that I, too, on my way<br />here in the train was reckoning on you, on your telling me something<br />new, and on my making some profit out of you! You see what rich men we<br />are!&quot;<br />&nbsp; &quot;What profit could you make?&quot;<br />&nbsp; &quot;How can I tell you? How do I know? You see in what a tavern I spend<br />all my time and it&#039;s my enjoyment, that&#039;s to say it&#039;s no great<br />enjoyment, but one must sit somewhere; that poor Katia now- you saw<br />her?... If only I had been a glutton now, a club gourmand, but you see<br />I can eat this.&quot;<br />&nbsp; He pointed to a little table in the corner where the remnants of a<br />terrible looking beef-steak and potatoes lay on a tin dish.<br />&nbsp; &quot;Have you dined, by the way? I&#039;ve had something and want nothing<br />more. I don&#039;t drink, for instance, at all. Except for champagne I<br />never touch anything, and not more than a glass of that all the<br />evening, and even that is enough to make my head ache. I ordered it<br />just now to wind myself up, for I am just going off somewhere and<br />you see me in a peculiar state of mind. That was why I hid myself just<br />now like a schoolboy, for I was afraid you would hinder me. But I<br />believe,&quot; he pulled out his watch, &quot;I can spend an hour with you. It&#039;s<br />half-past four now. If only I&#039;d been something, a landowner, a father,<br />a cavalry officer, a photographer, a journalist... I am nothing, no<br />specialty, and sometimes I am positively bored. I really thought you<br />would tell me something new.&quot;<br />&nbsp; &quot;But what are you, and why have you come here?&quot;<br />&nbsp; &quot;What am I? You know, a gentleman, I served for two years in the<br />cavalry, then I knocked about here in Petersburg, then I married Marfa<br />Petrovna and lived in the country. There you have my biography!&quot;<br />&nbsp; &quot;You are a gambler, I believe?&quot;<br />&nbsp; &quot;No, a poor sort of gambler. A card-sharper- not a gambler.&quot;<br />&nbsp; &quot;You have been a card-sharper then?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, I&#039;ve been a card-sharper too.&quot;<br />&nbsp; &quot;Didn&#039;t you get thrashed sometimes?&quot;<br />&nbsp; &quot;It did happen. Why?&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, you might have challenged them... altogether it must have been<br />lively.&quot;<br />&nbsp; &quot;I won&#039;t contradict you and besides I am no hand at philosophy. I<br />confess that I hastened here for the sake of the women.&quot;<br />&nbsp; &quot;As soon as you buried Marfa Petrovna?&quot;<br />&nbsp; &quot;Quite so,&quot; Svidrigailov smiled with engaging candour. &quot;What of<br />it? You seem to find something wrong in my speaking like that about<br />women?&quot;<br />&nbsp; &quot;You ask whether I find anything wrong in vice?&quot;<br />&nbsp; &quot;Vice! Oh, that&#039;s what you are after! But I&#039;ll answer you in<br />order, first about women in general; you know I am fond of talking.<br />Tell me, what should I restrain myself for? Why should I give up<br />women, since I have a passion for them? It&#039;s an occupation, anyway.&quot;<br />&nbsp; &quot;So you hope for nothing here but vice?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, very well, for vice then. You insist on its being vice. But<br />anyway I like a direct question. In this vice at least there is<br />something permanent, founded indeed upon nature and not dependent on<br />fantasy, something present in the blood like an ever-burning ember,<br />for ever setting one on fire and maybe, not to be quickly<br />extinguished, even with years. You&#039;ll agree it&#039;s an occupation of a<br />sort.&quot;<br />&nbsp; &quot;That&#039;s nothing to rejoice at, it&#039;s a disease and a dangerous one.&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, that&#039;s what you think, is it? I agree, that it is a disease<br />like everything that exceeds moderation. And, of course, in this one<br />must exceed moderation. But in the first place, everybody does so in<br />one way or another, and in the second place, of course, one ought to<br />be moderate and prudent, however mean it may be, but what am I to<br />do? If I hadn&#039;t this, I might have to shoot myself. I am ready to<br />admit that a decent man ought to put up with being bored, but yet...&quot;<br />&nbsp; &quot;And could you shoot yourself?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, come!&quot; Svidrigailov parried with disgust. &quot;Please don&#039;t speak<br />of it,&quot; he added hurriedly and with none of the bragging tone he had<br />shown in all the previous conversation. His face quite changed. &quot;I<br />admit it&#039;s an unpardonable weakness, but I can&#039;t help it. I am<br />afraid of death and I dislike its being talked of. Do you know that<br />I am to a certain extent a mystic?&quot;<br />&nbsp; &quot;Ah, the apparitions of Marfa Petrovna! Do they still go on visiting<br />you?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, don&#039;t talk of them; there have been no more in Petersburg,<br />confound them!&quot; he cried with an air of irritation. &quot;Let&#039;s rather talk<br />of that... though... H&#039;m! I have not much time, and can&#039;t stay long<br />with you, it&#039;s a pity! I should have found plenty to tell you.&quot;<br />&nbsp; &quot;What&#039;s your engagement, a woman?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, a woman, a casual incident.... No, that&#039;s not what I want to<br />talk of.&quot;<br />&nbsp; &quot;And the hideousness, the filthiness of all your surroundings,<br />doesn&#039;t that affect you? Have you lost the strength to stop yourself?&quot;<br />&nbsp; &quot;And do you pretend to strength, too? He-he-he! You surprised me<br />just now, Rodion Romanovitch, though I knew beforehand it would be so.<br />You preach to me about vice and aesthetics! You- a Schiller, you- an<br />idealist! Of course that&#039;s all as it should be and it would be<br />surprising if it were not so, yet it is strange in reality.... Ah,<br />what a pity I have no time, for you&#039;re a most interesting type! And<br />by-the-way, are you fond of Schiller? I am awfully fond of him.&quot;<br />&nbsp; &quot;But what a braggart you are,&quot; Raskolnikov said with some disgust.<br />&nbsp; &quot;Upon my word, I am not,&quot; answered Svidrigailov laughing.<br />&quot;However, I won&#039;t dispute it, let me be a braggart, why not brag, if<br />it hurts no one? I spent seven years in the country with Marfa<br />Petrovna, so now when I come across an intelligent person like you-<br />intelligent and highly interesting- I am simply glad to talk and<br />besides, I&#039;ve drunk that half-glass of champagne and it&#039;s gone to my<br />head a little. And besides, there&#039;s a certain fact that has wound me<br />up tremendously, but about that I... will keep quiet. Where are you<br />off to?&quot; he asked in alarm.<br />&nbsp; Raskolnikov had begun getting up. He felt oppressed and stifled and,<br />as it were, ill at ease at having come here. He felt convinced that<br />Svidrigailov was the most worthless scoundrel on the face of the<br />earth.<br />&nbsp; &quot;A-ach! Sit down, stay a little!&quot; Svidrigailov begged. &quot;Let them<br />bring you some tea, anyway. Stay a little, I won&#039;t talk nonsense,<br />about myself, I mean. I&#039;ll tell you something. If you like I&#039;ll tell<br />you how a woman tried &#039;to save&#039; me, as you would call it? It will be<br />an answer to your first question indeed, for the woman was your<br />sister. May I tell you? It will help to spend the time.&quot;<br />&nbsp; &quot;Tell me, but I trust that you...&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, don&#039;t be uneasy. Besides, even in a worthless low fellow like<br />me, Avdotya Romanovna can only excite the deepest respect.&quot;</p><p>PART_SIX|CHAPTER_FOUR<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter Four<br />-<br />&nbsp; &quot;YOU know perhaps- yes, I told you myself,&quot; began Svidrigailov,<br />&quot;that I was in the debtors&#039; prison here, for an immense sum, and had<br />not any expectation of being able to pay it. There&#039;s no need to go<br />into particulars of how Marfa Petrovna bought me out; do you know to<br />what a point of insanity a woman can sometimes love? She was an honest<br />woman, and very sensible, although completely uneducated. Would you<br />believe that this honest and jealous woman, after many scenes of<br />hysterics and reproaches, condescended to enter into a kind of<br />contract with me which she kept throughout our married life? She was<br />considerably older than I, and besides, she always kept a clove or<br />something in her mouth. There was so much swinishness in my soul and<br />honesty too, of a sort, as to tell her straight out that I couldn&#039;t be<br />absolutely faithful to her. This confession drove her to frenzy, but<br />yet she seems in a way to have liked my brutal frankness. She<br />thought it showed I was unwilling to deceive her if I warned her<br />like this beforehand and for a jealous woman, you know, that&#039;s the<br />first consideration. After many tears an unwritten contract was<br />drawn up between us: first, that I would never leave Marfa Petrovna<br />and would always be her husband; secondly, that I would never absent<br />myself without her permission; thirdly, that I would never set up a<br />permanent mistress; fourthly, in return for this, Marfa Petrovna<br />gave me a free hand with the maid servants, but only with her secret<br />knowledge; fifthly, God forbid my falling in love with a woman of<br />our class; sixthly, in case I- which God forbid- should be visited<br />by a great serious passion I was bound to reveal it to Marfa Petrovna.<br />On this last score, however, Marfa Petrovna was fairly at ease. She<br />was a sensible woman and so she could not help looking upon me as a<br />dissolute profligate incapable of real love. But a sensible woman<br />and a jealous woman are two very different things, and that&#039;s where<br />the trouble came in. But to judge some people impartially we must<br />renounce certain preconceived opinions and our habitual attitude to<br />the ordinary people about us. I have reason to have faith in your<br />judgment rather than in any one&#039;s. Perhaps you have already heard a<br />great deal that was ridiculous and absurd about Marfa Petrovna. She<br />certainly had some very ridiculous ways, but I tell you frankly that I<br />feel really sorry for the innumerable woes of which I was the cause.<br />Well, and that&#039;s enough, I think, by way of a decorous oraison funebre<br />for the most tender wife of a most tender husband. When we quarrelled,<br />I usually held my tongue and did not irritate her and that gentlemanly<br />conduct rarely failed to attain its object, it influenced her, it<br />pleased her, indeed. These were times when she was positively proud of<br />me. But your sister she couldn&#039;t put up with, anyway. And however<br />she came to risk taking such a beautiful creature into her house as<br />a governess! My explanation is that Marfa Petrovna was an ardent and<br />impressionable woman and simply fell in love herself- literally fell<br />in love- with your sister. Well, little wonder- look at Avdotya<br />Romanovna! I saw the danger at the first glance and what do you think,<br />I resolved not to look at her even. But Avdotya Romanovna herself made<br />the first step, would you believe it? Would you believe it too that<br />Marfa Petrovna was positively angry with me at first for my persistent<br />silence about your sister, for my careless reception of her<br />continual adoring praises of Avdotya Romanovna. I don&#039;t know what it<br />was she wanted! Well, of course, Marfa Petrovna told Avdotya Romanovna<br />every detail about me. She had the unfortunate habit of telling<br />literally every one all our family secrets and continually complaining<br />of me; how could she fail to confide in such a delightful new<br />friend? I expect they talked of nothing else but me and no doubt<br />Avdotya Romanovna heard all those dark mysterious rumours that were<br />current about me.... I don&#039;t mind betting that you too have heard<br />something of the sort already?&quot;<br />&nbsp; &quot;I have. Luzhin charged you with having caused the death of a child.<br />Is that true?&quot;<br />&nbsp; &quot;Don&#039;t refer to those vulgar tales, I beg,&quot; said Svidrigailov with<br />disgust and annoyance. &quot;If you insist on wanting to know about all<br />that idiocy, I will tell you one day, but now...&quot;<br />&nbsp; &quot;I was told too about some footman of yours in the country whom<br />you treated badly.&quot;<br />&nbsp; &quot;I beg you to drop the subject,&quot; Svidrigailov interrupted again with<br />obvious impatience.<br />&nbsp; &quot;Was that the footman who came to you after death to fill your<br />pipe?... you told me about it yourself,&quot; Raskolnikov felt more and<br />more irritated.<br />&nbsp; Svidrigailov looked at him attentively and Raskolnikov fancied he<br />caught a flash of spiteful mockery in that look. But Svidrigailov<br />restrained himself and answered very civilly.<br />&nbsp; &quot;Yes, it was. I see that you, too, are extremely interested and<br />shall feel it my duty to satisfy your curiosity at the first<br />opportunity. Upon my soul! I see that I really might pass for a<br />romantic figure with some people. Judge how grateful I must be to<br />Marfa Petrovna for having repeated to Avdotya Romanovna such<br />mysterious and interesting gossip about me. I dare not guess what<br />impression it made on her, but in any case it worked in my<br />interests. With all Avdotya Romanovna&#039;s natural aversion and in<br />spite of my invariably gloomy and repellent aspect- she did at least<br />feel pity for me, pity for a lost soul. And if once a girl&#039;s heart<br />is moved to pity, it&#039;s more dangerous than anything. She is bound to<br />want to &#039;save him,&#039; to bring him to his senses, and lift him up and<br />draw him to nobler aims, and restore him to new life and<br />usefulness,- well, we all know how far such dreams can go. I saw at<br />once that the bird was flying into the cage of herself. And I too made<br />ready. I think you are frowning, Rodion Romanovitch? There&#039;s no<br />need. As you know, it all ended in smoke. (Hang it all, what a lot I<br />am drinking!) Do you know, I always, from the very beginning,<br />regretted that it wasn&#039;t your sister&#039;s fate to be born in the second<br />or third century A.D., as the daughter of a reigning prince or some<br />governor or proconsul in Asia Minor. She would undoubtedly have been<br />one of those who would endure martyrdom and would have smiled when<br />they branded her bosom with hot pincers. And she would have gone to it<br />of herself. And in the fourth or fifth century she would have walked<br />away into the Egyptian desert and would have stayed there thirty years<br />living on roots and ecstasies and visions. She is simply thirsting<br />to face some torture for some one, and if she can&#039;t get her torture,<br />she&#039;ll throw herself out of a window. I&#039;ve heard something of a Mr.<br />Razumihin- he&#039;s said to be a sensible fellow; his surname suggests it,<br />indeed. He&#039;s probably a divinity student. Well, he&#039;d better look after<br />your sister! I believe I understand her, and I am proud of it. But<br />at the beginning of an acquaintance, as you know, one is apt to be<br />more heedless and stupid. One doesn&#039;t see clearly. Hang it all, why is<br />she so handsome? It&#039;s not my fault. In fact, it began on my side<br />with a most irresistible physical desire. Avdotya Romanovna is awfully<br />chaste, incredibly and phenomenally so. Take note, I tell you this<br />about your sister as a fact. She is almost morbidly chaste, in spite<br />of her broad intelligence, and it will stand in her way. There<br />happened to be a girl in the house then, Parasha, a. black-eyed wench,<br />whom I had never seen before- she had just come from another<br />village- very pretty, but incredibly stupid: she burst into tears,<br />wailed so that she could be heard all over the place and caused<br />scandal. One day after dinner Avdotya Romanovna followed me into an<br />avenue in the garden and with flashing eyes insisted on my leaving<br />poor Parasha alone. It was almost our first conversation by ourselves.<br />I, of course, was only too pleased to obey her wishes, tried to appear<br />disconcerted, embarrassed, in fact played my part not badly. Then came<br />interviews, mysterious conversations, exhortations, entreaties,<br />supplications, even tears- would you believe it, even tears? Think<br />what the passion for propaganda will bring some girls to! I, of<br />course, threw it all on my destiny, posed as hungering and thirsting<br />for light, and finally resorted to the most powerful weapon in the<br />subjection of the female heart, a weapon which never fails one. It&#039;s<br />the well-known resource- flattery. Nothing in the world is harder than<br />speaking the truth and nothing easier than flattery. If there&#039;s the<br />hundredth part of a false note in speaking the truth, it leads to a<br />discord, and that leads to trouble. But if all, to the last note, is<br />false in flattery, it is just as agreeable, and is heard not without<br />satisfaction. It may be a coarse satisfaction, but still a<br />satisfaction. And however coarse the flattery, at least half will be<br />sure to seem true. That&#039;s so for all stages of development and classes<br />of society. A vestal virgin might be seduced by flattery. I can<br />never remember without laughter how I once seduced a lady who was<br />devoted to her husband, her children, and her principles. What fun<br />it was and how little trouble! And the lady really had principles,<br />of her own, anyway. All my tactics lay in simply being utterly<br />annihilated and prostrate before her purity. I flattered her<br />shamelessly, and as soon as I succeeded in getting a pressure of the<br />hand, even a glance from her, I would reproach myself for having<br />snatched it by force, and would declare that she had resisted, so that<br />I could never have gained anything but for my being so unprincipled. I<br />maintained that she was so innocent that she could not foresee my<br />treachery, and yielded to me unconsciously, unawares, and so on. In<br />fact, I triumphed, while my lady remained firmly convinced that she<br />was innocent, chaste, and faithful to all her duties and obligations<br />and had succumbed quite by accident. And how angry she was with me<br />when I explained to her at last that it was my sincere conviction that<br />she was just as eager as I. Poor Marfa Petrovna was awfully weak on<br />the side of flattery, and if I had only cared to, I might have had all<br />her property settled on me during her lifetime. (I am drinking an<br />awful lot of wine now and talking too much.) I hope you won&#039;t be angry<br />if I mention now that I was beginning to produce the same effect on<br />Avdotya Romanovna. But I was stupid and impatient and spoiled it<br />all. Avdotya Romanovna had several times- and one time in<br />particular- been greatly displeased by the expression of my eyes,<br />would you believe it? There was sometimes a light in them which<br />frightened her and grew stronger and stronger and more unguarded<br />till it was hateful to her. No need to go into detail, but we<br />parted. There I acted stupidly again. I fell to jeering in the<br />coarsest way at all such propaganda and efforts to convert me; Parasha<br />came on to the scene again, and not she alone; in fact there was a<br />tremendous to-do. Ah, Rodion Romanovitch, if you could only see how<br />your sister&#039;s eyes can flash sometimes! Never mind my being drunk at<br />this moment and having had a whole glass of wine. I am speaking the<br />truth. I assure you that this glance has haunted my dreams; the very<br />rustle of her dress was more than I could stand at last. I really<br />began to think that I might become epileptic. I could never have<br />believed that I could be moved to such a frenzy. It was essential,<br />indeed, to be reconciled, but by then it was impossible. And imagine<br />what I did then! To what a pitch of stupidity a man can be brought<br />by frenzy! Never undertake anything in a frenzy, Rodion Romanovitch. I<br />reflected that Avdotya Romanovna was after all a beggar (ach, excuse<br />me, that&#039;s not the word... but does it matter if it expresses the<br />meaning?), that she lived by her work, that she had her mother and,<br />you to keep (ach, hang it, you are frowning again), and I resolved<br />to offer her all my money- thirty thousand roubles I could have<br />realised then- if she would run away with me here, to Petersburg. Of<br />course I should have vowed eternal love, rapture, and so on. Do you<br />know, I was so wild about her at that time that if she had told me<br />to poison Marfa Petrovna or to cut her throat and to marry herself, it<br />would have been done at once! But it ended in the catastrophe of which<br />you know already. You can fancy how frantic I was when I heard that<br />Marfa Petrovna had got hold of that scoundrelly attorney, Luzhin,<br />and had almost made a match between them- which would really have been<br />just the same thing as I was proposing. Wouldn&#039;t it? Wouldn&#039;t it? I<br />notice that you&#039;ve begun to be very attentive... you interesting young<br />man....&quot;</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 02 Aug 2016 09:50:51 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1342#p1342</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1341#p1341</link>
			<description><![CDATA[<p>PART SIX<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter One<br />-<br />&nbsp; A STRANGE period began for Raskolnikov: it was as though a fog had<br />fallen upon him and wrapped him in a dreary solitude from which<br />there was no escape. Recalling that period long after, he believed<br />that his mind had been clouded at times, and that it had continued so,<br />with intervals, till the final catastrophe. He was convinced that he<br />had been mistaken about many things at that time, for instance as to<br />the date of certain events. Anyway, when he tried later on to piece<br />his recollections together, he learnt a great deal about himself<br />from what other people told him. He had mixed up incidents and had<br />explained events as due to circumstances which existed only in his<br />imagination. At times he was a prey to agonies of morbid uneasiness,<br />amounting sometimes to panic. But he remembered, too, moments,<br />hours, perhaps whole days, of complete apathy, which came upon him<br />as a reaction from his previous terror and might be compared with<br />the abnormal insensibility, sometimes seen in the dying. He seemed<br />to be trying in that latter stage to escape from a full and clear<br />understanding of his position. Certain essential facts which<br />required immediate consideration were particularly irksome to him. How<br />glad he would have been to be free from some cares, the neglect of<br />which would have threatened him with complete, inevitable ruin.<br />&nbsp; He was particularly worried about Svidrigailov, he might be said<br />to be permanently thinking of Svidrigailov. From the time of<br />Svidrigailov&#039;s too menacing and unmistakable words in Sonia&#039;s room<br />at the moment of Katerina Ivanovna&#039;s death, the normal working of<br />his mind seemed to break down. But although this new fact caused him<br />extreme uneasiness, Raskolnikov was in no hurry for an explanation<br />of it. At times, finding himself in a solitary and remote part of<br />the town, in some wretched eating-house, sitting alone lost in<br />thought, hardly knowing how he had come there, he suddenly thought<br />of Svidrigailov. He recognised suddenly, clearly, and with dismay that<br />he ought at once to come to an understanding with that man and to make<br />what terms he could. Walking outside the city gates one day, he<br />positively fancied that they had fixed a meeting there, that he was<br />waiting for Svidrigailov. Another time he woke up before daybreak<br />lying on the ground under some bushes and could not at first<br />understand how he had come there.<br />&nbsp; But during the two or three days after Katerina Ivanovna&#039;s death, he<br />had two or three times met Svidrigailov at Sonia&#039;s lodging, where he<br />had gone aimlessly for a moment. They exchanged a few words and made<br />no reference to the vital subject, as though they were tacitly<br />agreed not to speak of it for a time.<br />&nbsp; Katerina Ivanovna&#039;s body was still lying in the coffin, Svidrigailov<br />was busy making arrangements for the funeral. Sonia too was very busy.<br />At their last meeting Svidrigailov informed Raskolnikov that he had<br />made an arrangement, and a very satisfactory one, for Katerina<br />Ivanovna&#039;s children; that he had, through certain connections,<br />succeeded in getting hold of certain personages by whose help the<br />three orphans could be at once placed in very suitable institutions;<br />that the money he had settled on them had been of great assistance, as<br />it is much easier to place orphans with some property than destitute<br />ones. He said something too about Sonia and promised to come himself<br />in a day or two to see Raskolnikov, mentioning that &quot;he would like<br />to consult with him, that there were things they must talk over....&quot;<br />&nbsp; This conversation took place in the passage on the stairs.<br />Svidrigailov looked intently at Raskolnikov and suddenly, after a<br />brief pause, dropping his voice, asked: &quot;But how is it, Rodion<br />Romanovitch; you don&#039;t seem yourself? You look and you listen, but you<br />don&#039;t seem to understand. Cheer up! We&#039;ll talk things over; I am<br />only sorry, I&#039;ve so much to do of my own business and other<br />people&#039;s. Ah, Rodion Romanovitch,&quot; he added suddenly, &quot;what all men<br />need is fresh air, fresh air... more than anything!&quot;<br />&nbsp; He moved to one side to make way for the priest and server, who were<br />coming up the stairs. They had come for the requiem service. By<br />Svidrigailov&#039;s orders it was sung twice a day punctually. Svidrigailov<br />went his way. Raskolnikov stood still a moment, thought, and<br />followed the priest into Sonia&#039;s room. He stood at the door. They<br />began quietly, slowly and mournfully singing the service. From his<br />childhood the thought of death and the presence of death had something<br />oppressive and mysteriously awful; and it was long since he had<br />heard the requiem service. And there was something else here as<br />well, too awful and disturbing. He looked at the children: they were<br />all kneeling by the coffin; Polenka was weeping. Behind them Sonia<br />prayed, softly, and, as it were, timidly weeping.<br />&nbsp; &quot;These last two days she hasn&#039;t said a word to me, she hasn&#039;t<br />glanced at me,&quot; Raskolnikov thought suddenly. The sunlight was<br />bright in the room; the incense rose in clouds; the priest read, &quot;Give<br />rest, oh Lord....&quot; Raskolnikov stayed all through the service. As he<br />blessed them and took his leave, the priest looked round strangely.<br />After the service, Raskolnikov went up to Sonia. She took both his<br />hands and let her head sink on his shoulder. This slight friendly<br />gesture bewildered Raskolnikov. It seemed strange to him that there<br />was no trace of repugnance, no trace of disgust, no tremor in her<br />hand. It was the furthest limit of self-abnegation, at least so he<br />interpreted it.<br />&nbsp; Sonia said nothing. Raskolnikov pressed her hand and went out. He<br />felt very miserable. If it had been possible to escape to some<br />solitude, he would have thought himself lucky, even if he had to spend<br />his whole life there. But although he had almost always been by<br />himself of late, he had never been able to feel alone. Sometimes he<br />walked out of the town on to the high road, once he had even reached a<br />little wood, but the lonelier the place was, the more he seemed to<br />be aware of an uneasy presence near him. It did not frighten him,<br />but greatly annoyed him, so that he made haste to return to the<br />town, to mingle with the crowd, to enter restaurants and taverns, to<br />walk in busy thoroughfares. There he felt easier and even more<br />solitary. One day at dusk he sat for an hour listening to songs in a<br />tavern and he remembered that he positively enjoyed it. But at last he<br />had suddenly felt the same uneasiness again, as though his<br />conscience smote him. &quot;Here I sit listening to singing, is that what I<br />ought to be doing?&quot; he thought. Yet he felt at once that that was<br />not the only cause of his uneasiness; there was something requiring<br />immediate decision, but it was something he could not clearly<br />understand or put into words. It was a hopeless tangle. &quot;No, better<br />the struggle again! Better Porfiry again... or Svidrigailov.... Better<br />some challenge again... some attack. Yes, yes!&quot; he thought. He went<br />out of the tavern and rushed away almost at a run. The thought of<br />Dounia and his mother suddenly reduced him almost to a panic. That<br />night he woke up before morning among some bushes in Krestovsky<br />Island, trembling all over with fever; he walked home, and it was<br />early morning when he arrived. After some hours&#039; sleep the fever<br />left him, but he woke up late, two o&#039;clock in the afternoon.<br />&nbsp; He remembered that Katerina Ivanovna&#039;s funeral had been fixed for<br />that day, and was glad that he was not present at it. Nastasya brought<br />him some food; he ate and drank with appetite, almost with greediness.<br />His head was fresher and he was calmer than he had been for the last<br />three days. He even felt a passing wonder at his previous attacks of<br />panic.<br />&nbsp; The door opened and Razumihin came in.<br />&nbsp; &quot;Ah, he&#039;s eating, then he&#039;s not ill,&quot; said Razumihin. He took a<br />chair and sat down at the table opposite Raskolnikov.<br />&nbsp; He was troubled and did not attempt to conceal it. He spoke with<br />evident annoyance, but without hurry or raising his voice. He looked<br />as though he had some special fixed determination.<br />&nbsp; &quot;Listen,&quot; he began resolutely. &quot;As far as I am concerned, you may<br />all go to hell, but from what I see, it&#039;s clear to me that I can&#039;t<br />make head or tail of it; please don&#039;t think I&#039;ve come to ask you<br />questions. I don&#039;t want to know, hang it! If you begin telling me your<br />secrets, I dare say I shouldn&#039;t stay to listen, I should go away<br />cursing. I have only come to find out once for all whether it&#039;s a fact<br />that you are mad? There is a conviction in the air that you are mad or<br />very nearly so. I admit I&#039;ve been disposed to that opinion myself,<br />judging from your stupid, repulsive and quite inexplicable actions,<br />and from your recent behavior to your mother and sister. Only a<br />monster or a madman could treat them as you have; so you must be mad.&quot;<br />&nbsp; &quot;When did you see them last?&quot;<br />&nbsp; &quot;Just now. Haven&#039;t you seen them since then? What have you been<br />doing with yourself? Tell me, please. I&#039;ve been to you three times<br />already. Your mother has been seriously ill since yesterday. She had<br />made up her mind to come to you; Avdotya Romanovna tried to prevent<br />her; she wouldn&#039;t hear a word. &#039;If he is ill, if his mind is giving<br />way, who can look after him like his mother?&#039; she said. We all came<br />here together, we couldn&#039;t let her come alone all the way. We kept<br />begging her to be calm. We came in, you weren&#039;t here; she sat down,<br />and stayed ten minutes, while we stood waiting in silence. She got<br />up and said: &#039;If he&#039;s gone out, that is, if he is well, and has<br />forgotten his mother, it&#039;s humiliating and unseemly for his mother<br />to stand at his door begging for kindness.&#039; She returned home and took<br />to her bed; now she is in a fever. &#039;I see,&#039; she said, &#039;that he has<br />time for his girl.&#039; She means by your girl Sofya Semyonovna, your<br />betrothed or your mistress, I don&#039;t know. I went at once to Sofya<br />Semyonovna&#039;s, for I wanted to know what was going on. I looked<br />round, I saw the coffin, the children crying, and Sofya Semyonovna<br />trying on them mourning dresses. No sign of you. I apologised, came<br />away, and reported to Avdotya Romanovna. So that&#039;s all nonsense and<br />you haven&#039;t got a girl; the most likely thing is that you are mad. But<br />here you sit, guzzling boiled beef as though you&#039;d not had a bite<br />for three days. Though as far as that goes, madmen eat too, but though<br />you have not said a word to me yet... you are not mad! That I&#039;d swear!<br />Above all, you are not mad. So you may go to hell, all of you, for<br />there&#039;s some mystery, some secret about it, and I don&#039;t intend to<br />worry my brains over your secrets. So I&#039;ve simply come to swear at<br />you,&quot; he finished, getting up, &quot;to relieve my mind. And I know what to<br />do now.&quot;<br />&nbsp; &quot;What do you mean to do now?&quot;<br />&nbsp; &quot;What business is it of yours what I mean to do?&quot;<br />&nbsp; &quot;You are going in for a drinking bout.&quot;<br />&nbsp; &quot;How... how did you know?&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, it&#039;s pretty plain.&quot;<br />&nbsp; Razumihin paused for a minute.<br />&nbsp; &quot;You always have been a very rational person and you&#039;ve never been<br />mad, never,&quot; he observed suddenly with warmth. &quot;You&#039;re right: I<br />shall drink. Good-bye!&quot;<br />&nbsp; And he moved to go out.<br />&nbsp; &quot;I was talking with my sister- the day before yesterday I think it<br />was- about you, Razumihin.&quot;<br />&nbsp; &quot;About me! But... where can you have seen her the day before<br />yesterday?&quot; Razumihin stopped short and even turned a little pale.<br />&nbsp; One could see that his heart was throbbing slowly and violently.<br />&nbsp; &quot;She came here by herself, sat there and talked to me.&quot;<br />&nbsp; &quot;She did!&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes.&quot;<br />&nbsp; &quot;What did you say to her... I mean, about me?&quot;<br />&nbsp; &quot;I told her you were a very good, honest, and industrious man. I<br />didn&#039;t tell her you love her, because she knows that herself.&quot;<br />&nbsp; &quot;She knows that herself?&quot;<br />&nbsp; &quot;Well, it&#039;s pretty plain. Wherever I might go, whatever happened<br />to me, you would remain to look after them. I, so to speak, give<br />them into your keeping, Razumihin. I say this because I know quite<br />well how you love her, and am convinced of the purity of your heart. I<br />know that she too may love you and perhaps does love you already.<br />Now decide for yourself, as you know best, whether you need go in<br />for a drinking bout or not.&quot;<br />&nbsp; &quot;Rodya! You see... well.... Ach, damn it! But where do you mean to<br />go? Of course, if it&#039;s all a secret, never mind.... But I... I shall<br />find out the secret... and I am sure that it must be some ridiculous<br />nonsense and that you&#039;ve made it all up. Anyway you are a capital<br />fellow, a capital fellow!&quot;...<br />&nbsp; &quot;That was just what I wanted to add, only you interrupted, that that<br />was a very good decision of yours not to find out these secrets. Leave<br />it to time, don&#039;t worry about it. You&#039;ll know it all in time when it<br />must be. Yesterday a man said to me that what a man needs is fresh<br />air, fresh air, fresh air. I mean to go to him directly to find out<br />what he meant by that.&quot;<br />&nbsp; Razumihin stood lost in thought and excitement, making a silent<br />conclusion.<br />&nbsp; &quot;He&#039;s a political conspirator! He must be. And he&#039;s on the eve of<br />some desperate step, that&#039;s certain. It can only be that! And... and<br />Dounia knows,&quot; he thought suddenly.<br />&nbsp; &quot;So Avdotya Romanovna comes to see you,&quot; he said, weighing each<br />syllable, &quot;and you&#039;re going to see a man who says we need more air,<br />and so of course that letter... that too must have something to do<br />with it,&quot; he concluded to himself.<br />&nbsp; &quot;What letter?&quot;<br />&nbsp; &quot;She got a letter to-day. It upset her very much- very much<br />indeed. Too much so. I began speaking of you, she begged me not to.<br />Then... then she said that perhaps we should very soon have to part...<br />then she began warmly thanking me for something; then she went to<br />her room and locked herself in.&quot;<br />&nbsp; &quot;She got a letter?&quot; Raskolnikov asked thoughtfully.<br />&nbsp; &quot;Yes, and you didn&#039;t know? hm...&quot;<br />&nbsp; They were both silent.<br />&nbsp; &quot;Good-bye, Rodion. There was a time, brother, when I... Never<br />mind, good-bye. You see, there was a time.... Well, good-bye! I must<br />be off too. I am not going to drink. There&#039;s no need now.... That&#039;s<br />all stuff!&quot;<br />&nbsp; He hurried out; but when he had almost closed the door behind him,<br />he suddenly opened it again, and said, looking away:<br />&nbsp; &quot;Oh, by the way, do you remember that murder, you know Porfiry&#039;s,<br />that old woman? Do you know the murderer has been found, he has<br />confessed and given the proofs. It&#039;s one of those very workmen, the<br />painter, only fancy! Do you remember I defended them here? Would you<br />believe it, all that scene of fighting and laughing with his companion<br />on the stairs while the porter and the two witnesses were going up, he<br />got up on purpose to disarm suspicion. The cunning, the presence of<br />mind of the young dog! One can hardly credit it; but it&#039;s his own<br />explanation, he has confessed it all. And what a fool I was about<br />it! Well, he&#039;s simply a genius of hypocrisy and resourcefulness in<br />disarming the suspicions of the lawyers- so there&#039;s nothing much to<br />wonder at, I suppose! Of course people like that are always<br />possible. And the fact that he couldn&#039;t keep up the character, but<br />confessed, makes him easier to believe in. But what a fool I was! I<br />was frantic on their side!&quot;<br />&nbsp; &quot;Tell me please from whom did you hear that, and why does it<br />interest you so?&quot; Raskolnikov asked with unmistakable agitation.<br />&nbsp; &quot;What next? You ask me why it interests me!... Well, I heard it from<br />Porfiry, among others... It was from him I heard almost all about it.&quot;<br />&nbsp; &quot;From Porfiry?&quot;<br />&nbsp; &quot;From Porfiry.&quot;<br />&nbsp; &quot;What... what did he say?&quot; Raskolnikov asked in dismay.<br />&nbsp; &quot;He gave me a capital explanation of it. Psychologically, after<br />his fashion.&quot;<br />&nbsp; &quot;He explained it? Explained it himself?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, yes; good-bye. I&#039;ll tell you all about it another time, but<br />now I&#039;m busy. There was a time when I fancied... But no matter,<br />another time!... What need is there for me to drink now? You have made<br />me drunk without wine. I am drunk, Rodya! Good-bye, I&#039;m going. I&#039;ll<br />come again very soon.&quot;<br />&nbsp; He went out.<br />&nbsp; &quot;He&#039;s a political conspirator, there&#039;s not a doubt about it,&quot;<br />Razumihin decided, as he slowly descended the stairs. &quot;And he&#039;s<br />drawn his sister in; that&#039;s quite, quite in keeping with Avdotya<br />Romanovna&#039;s character. There are interviews between them!... She<br />hinted at it too... So many of her words.... and hints... bear that<br />meaning! And how else can all this tangle be explained? Hm! And I<br />was almost thinking... Good heavens, what I thought! Yes, I took leave<br />of my senses and I wronged him! It was his doing, under the lamp in<br />the corridor that day. Pfoo! What a crude, nasty, vile idea on my<br />part! Nikolay is a brick, for confessing.... And how clear it all is<br />now! His illness then, all his strange actions... before this, in<br />the university, how morose he used to be, how gloomy.... But what&#039;s<br />the meaning now of that letter? There&#039;s something in that, too,<br />perhaps. Whom was it from? I suspect...! No, I must find out!&quot;<br />&nbsp; He thought of Dounia, realising all he had heard and his heart<br />throbbed, and he suddenly broke into a run.<br />&nbsp; As soon as Razumihin went out, Raskolnikov got up, turned to the<br />window, walked into one corner and then into another, as though<br />forgetting the smallness of his room, and sat down again on the<br />sofa. He felt, so to speak, renewed; again the struggle, so a means of<br />escape had come.<br />&nbsp; &quot;Yes, a means of escape had come! It had been too stifling, too<br />cramping, the burden had been too agonising. A lethargy had come<br />upon him at times. From the moment of the scene with Nikolay at<br />Porfiry&#039;s he had been suffocating, penned in without hope of escape.<br />After Nikolay&#039;s confession, on that very day had come the scene with<br />Sonia; his behaviour and his last words had been utterly unlike<br />anything he could have imagined beforehand; he had grown feebler,<br />instantly and fundamentally! And he had agreed at the time with Sonia,<br />he had agreed in his heart he could not go on living alone with such a<br />thing on his mind!<br />&nbsp; &quot;And Svidrigailov was a riddle... He worried him, that was true, but<br />somehow not on the same point. He might still have a struggle to<br />come with Svidrigailov. Svidrigailov, too, might be a means of escape;<br />but Porfiry was a different matter.<br />&nbsp; &quot;And so Porfiry himself had explained it to Razumihin, had explained<br />it psychologically. He had begun bringing in his damned psychology<br />again! Porfiry? But to think that Porfiry should for one moment<br />believe that Nikolay was guilty, after what had passed between them<br />before Nikolay&#039;s appearance, after that tete-a-tete interview, which<br />could have only one explanation? (During those days Raskolnikov had<br />often recalled passages in that scene with Porfiry; he could not<br />bear to let his mind rest on it.) Such words, such gestures had passed<br />between them, they had exchanged such glances, things had been said in<br />such a tone and had reached such a pass, that Nikolay, whom Porfiry<br />had seen through at the first word, at the first gesture, could not<br />have shaken his conviction.<br />&nbsp; &quot;And to think that even Razumihin had begun to suspect! The scene in<br />the corridor under the lamp had produced its effect then. He had<br />rushed to Porfiry.... But what had induced the latter to receive him<br />like that? What had been his object in putting Razumihin off with<br />Nikolay? He must have some plan; there was some design, but what was<br />it? It was true that a long time had passed since that morning- too<br />long a time- and no sight nor sound of Porfiry. Well, that was a bad<br />sign....&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov took his cap and went out of the room, still<br />pondering. It was the first time for a long while that he had felt<br />clear in his mind, at least. &quot;I must settle Svidrigailov,&quot; he thought,<br />&quot;and as soon as possible; he, too, seems to be waiting for me to<br />come to him of my own accord.&quot; And at that moment there was such a<br />rush of hate in his weary heart that he might have killed either of<br />those two- Porfiry or Svidrigailov. At least he felt that he would<br />be capable of doing it later, if not now.<br />&nbsp; &quot;We shall see, we shall see,&quot; he repeated to himself.<br />&nbsp; But no sooner had he opened the door than he stumbled upon Porfiry<br />himself in the passage. He was coming in to see him. Raskolnikov was<br />dumbfounded for a minute, but only for one minute. Strange to say,<br />he was not very much astonished at seeing Porfiry and scarcely<br />afraid of him. He was simply startled, but was quickly, instantly,<br />on his guard. &quot;Perhaps this will mean the end? But how could Porfiry<br />have approached so quietly, like a cat, so that he had heard<br />nothing? Could he have been listening at the door?&quot;<br />&nbsp; &quot;You didn&#039;t expect a visitor, Rodion Romanovitch,&quot; Porfiry<br />explained, laughing. &quot;I&#039;ve been meaning to look in a long time; I<br />was passing by and thought why not go in for five minutes. Are you<br />going out? I won&#039;t keep you long. Just let me have one cigarette.&quot;<br />&nbsp; &quot;Sit down, Porfiry Petrovitch, sit down.&quot; Raskolnikov gave his<br />visitor a seat with so pleased and friendly an expression that he<br />would have marvelled at himself, if he could have seen it.<br />&nbsp; The last moment had come, the last drops had to be drained! So a man<br />will sometimes go through half an hour of mortal terror with a<br />brigand, yet when the knife is at his throat at last, he feels no<br />fear.<br />&nbsp; Raskolnikov seated himself directly facing Porfiry, and looked at<br />him without flinching. Porfiry screwed up his eyes and began<br />lighting a cigarette.<br />&nbsp; &quot;Speak, speak,&quot; seemed as though it would burst from Raskolnikov&#039;s<br />heart. &quot;Come, why don&#039;t you speak?&quot;</p><p>PART_SIX|CHAPTER_TWO<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter Two<br />-<br />&nbsp; &quot;AH THESE cigarettes!&quot; Porfiry Petrovitch ejaculated at last, having<br />lighted one. &quot;They are pernicious, positively pernicious, and yet I<br />can&#039;t give them up! I cough, I begin to have tickling in my throat and<br />a difficulty in breathing. You know I am a coward, I went lately to<br />Dr. B__n; he always gives at least half an hour to each patient. He<br />positively laughed looking at me; he sounded me: &#039;Tobacco&#039;s bad for<br />you,&#039; he said, &#039;your lungs are affected.&#039; But how am I to give it<br />up? What is there to take its place? I don&#039;t drink, that&#039;s the<br />mischief, he-he-he, that I don&#039;t. Everything is relative, Rodion<br />Romanovitch, everything is relative!&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, he&#039;s playing his professional tricks again,&quot; Raskolnikov<br />thought with disgust. All the circumstances of their last interview<br />suddenly came back to him, and he felt a rush of the feeling that<br />had come upon him then.<br />&nbsp; &quot;I came to see you the day before yesterday, in the evening; you<br />didn&#039;t know?&quot; Porfiry Petrovitch went on, looking round the room. &quot;I<br />came into this very room. I was passing by, just as I did to-day,<br />and I thought I&#039;d return your call. I walked in as your door was<br />wide open, I looked round, waited and went out without leaving my name<br />with your servant. Don&#039;t you lock your door?&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov&#039;s face grew more and more gloomy. Porfiry seemed to<br />guess his state of mind.<br />&nbsp; &quot;I&#039;ve come to have it out with you, Rodion Romanovitch, my dear<br />fellow! I owe you an explanation and must give it to you,&quot; he<br />continued with a slight smile, just patting Raskolnikov&#039;s knee.<br />&nbsp; But almost at the same instant a serious and careworn look came into<br />his face; to his surprise Raskolnikov saw a touch of sadness in it. He<br />had never seen and never suspected such an expression in his face.<br />&nbsp; &quot;A strange scene passed between us last time we met, Rodion<br />Romanovitch. Our first interview, too, was a strange one; but<br />then... and one thing after another! This is the point: I have perhaps<br />acted unfairly to you; I feel it. Do you remember how we parted?<br />Your nerves were unhinged and your knees were shaking and so were<br />mine. And, you know, our behaviour was unseemly, even ungentlemanly.<br />And yet we are gentlemen, above all, in any case, gentlemen; that must<br />be understood. Do you remember what we came to?... it was quite<br />indecorous.&quot;<br />&nbsp; &quot;What is he up to, what does he take me for?&quot; Raskolnikov asked<br />himself in amazement, raising his head and looking with open eyes on<br />Porfiry.<br />&nbsp; &quot;I&#039;ve decided openness is better between us,&quot; Porfiry Petrovitch<br />went on, turning his head away and dropping his eyes, as though<br />unwilling to disconcert his former victim and as though disdaining his<br />former wiles. &quot;Yes, such suspicions and such scenes cannot continue<br />for long. Nikolay put a stop to it, or I don&#039;t know what we might<br />not have come to. That damned workman was sitting at the time in the<br />next room- can you realise that? You know that, of course; and I am<br />aware that he came to you afterwards. But what you supposed then was<br />not true: I had not sent for any one, I had made no kind of<br />arrangements. You ask why I hadn&#039;t? What shall I say to you: it had<br />all come upon me so suddenly. I had scarcely sent for the porters (you<br />noticed them as you went out, I dare say). An idea flashed upon me;<br />I was firmly convinced at the time, you see, Rodion Romanovitch. Come,<br />I thought- even if I let one thing slip for a time, I shall get hold<br />of something else- I shan&#039;t lose what I want, anyway. You are<br />nervously irritable, Rodion Romanovitch, by temperament; it&#039;s out of<br />proportion with other qualities of your heart and character, which I<br />flatter myself I have to some extent divined. Of course I did<br />reflect even then that it does not always happen that a man gets up<br />and blurts out his whole story. It does happen sometimes, if you<br />make a man lose all patience, though even then it&#039;s rare. I was<br />capable of realising that. If I only had a fact, I thought, the<br />least little fact to go upon, something I could lay hold of, something<br />tangible, not merely psychological. For if a man is guilty, you must<br />be able to get something substantial out of him; one may reckon upon<br />most surprising results indeed. I was reckoning on your temperament,<br />Rodion Romanovitch, on your temperament above all things! I had<br />great hopes of you at that time.&quot;<br />&nbsp; &quot;But what are you driving at now?&quot; Raskolnikov muttered at last,<br />asking the question without thinking.<br />&nbsp; &quot;What is he talking about?&quot; he wondered distractedly, &quot;does he<br />really take me to be innocent?&quot;<br />&nbsp; &quot;What am I driving at? I&#039;ve come to explain myself, I consider it my<br />duty, so to speak. I want to make clear to you how the whole business,<br />the whole misunderstanding arose. I&#039;ve caused you a great deal of<br />suffering, Rodion Romanovitch. I am not a monster. I understand what<br />it must mean for a man who has been unfortunate, but who is proud,<br />imperious and above all, impatient, to have to bear such treatment!<br />I regard you in any case as a man of noble character and not without<br />elements of magnanimity, though I don&#039;t agree with all your<br />convictions. I wanted to tell you this first, frankly and quite<br />sincerely, for above all I don&#039;t want to deceive you. When I made your<br />acquaintance, I felt attracted by you. Perhaps you will laugh at my<br />saying so. You have a right to. I know you disliked me from the<br />first and indeed you&#039;ve no reason to like me. You may think what you<br />like, but I desire now to do all I can to efface that impression and<br />to show that I am a man of heart and conscience. I speak sincerely.&quot;<br />&nbsp; Porfiry Petrovitch made a dignified pause. Raskolnikov felt a rush<br />of renewed alarm. The thought that Porfiry believed him to be innocent<br />began to make him uneasy.<br />&nbsp; &quot;It&#039;s scarcely necessary to go over everything in detail,&quot; Porfiry<br />Petrovitch went on. &quot;Indeed I could scarcely attempt it. To begin with<br />there were rumours. Through whom, how, and when those rumours came<br />to me... and how they affected you, I need not go into. My<br />suspicions were aroused by a complete accident, which might just as<br />easily not have happened. What was it? Hm! I believe there is no<br />need to go into that either. Those rumours and that accident led to<br />one idea in my mind. I admit it openly- for one may as well make a<br />clean breast of it- I was the first to pitch on you. The old woman&#039;s<br />notes on the pledges and the rest of it- that all came to nothing.<br />Yours was one of a hundred. I happened, too, to hear of the scene at<br />the office, from a man who described it capitally, unconsciously<br />reproducing the scene with great vividness. It was just one thing<br />after another, Rodion Romanovitch, my dear fellow! How could I avoid<br />being brought to certain ideas? From a hundred rabbits you can&#039;t<br />make a horse, a hundred suspicions don&#039;t make a proof, as the<br />English proverb says, but that&#039;s only from the rational point of view-<br />you can&#039;t help being partial, for after all a lawyer is only human.<br />I thought, too, of your article in that journal, do you remember, on<br />your first visit we talked of it? I jeered at you at the time, but<br />that was only to lead you on. I repeat, Rodion Romanovitch, you are<br />ill and impatient. That you were bold, headstrong, in earnest and...<br />had felt a great deal I recognised long before. I, too, have felt<br />the same, so that your article seemed familiar to me. It was conceived<br />on sleepless nights, with a throbbing heart, in ecstasy and suppressed<br />enthusiasm. And that proud suppressed enthusiasm in young people is<br />dangerous! I jeered at you then, but let me tell you that, as a<br />literary amateur, I am awfully fond of such first essays, full of<br />the heat of youth. There is a mistiness and a chord vibrating in the<br />mist. Your article is absurd and fantastic, but there&#039;s a<br />transparent sincerity, a youthful incorruptible pride and the daring<br />of despair in it. It&#039;s a gloomy article, but that&#039;s what&#039;s fine in it.<br />I read your article and put it aside, thinking as I did so &#039;that man<br />won&#039;t go the common way.&#039; Well, I ask you, after that as a<br />preliminary, how could I help being carried away by what followed? Oh,<br />dear, I am not saying anything, I am not making any statement now. I<br />simply noted it at the time. What is there in it? I reflected. There&#039;s<br />nothing in it, that is really nothing and perhaps absolutely<br />nothing. And it&#039;s not at all the thing for the prosecutor to let<br />himself be carried away by notions: here I have Nikolay on my hands<br />with actual evidence against him- you may think what you like of it,<br />but it&#039;s evidence. He brings in his psychology, too; one has to<br />consider him, too, for it&#039;s a matter of life and death. Why am I<br />explaining this to you? That you may understand, and not blame my<br />malicious behaviour on that occasion. It was not malicious, I assure<br />you, he-he! Do you suppose I didn&#039;t come to search your room at the<br />time? I did, I did, he-he! I was here when you were lying ill in<br />bed, not officially, not in my own person, but I was here. Your room<br />was searched to the last thread at the first suspicion; but umsonst! I<br />thought to myself, now that man will come, will come of himself and<br />quickly, too; if he&#039;s guilty, he&#039;s sure to come. Another man<br />wouldn&#039;t but he will. And you remember how Mr. Razumihin began<br />discussing the subject with you? We arranged that to excite you, so we<br />purposely spread rumours, that he might discuss the case with you, and<br />Razumihin is not a man to restrain his indignation. Mr. Zametov was<br />tremendously struck by your anger and your open daring. Think of<br />blurting out in a restaurant &#039;I killed her.&#039; It was too daring, too<br />reckless. I thought so myself, if he is guilty he will be a formidable<br />opponent. That was what I thought at the time. I was expecting you.<br />But you simply bowled Zametov over and... well, you see, it all lies<br />in this- that this damnable psychology can be taken two ways! Well,<br />I kept expecting you, and so it was, you came! My heart was fairly<br />throbbing. Ach!<br />&nbsp; &quot;Now, why need you have come? Your laughter, too, as you came in, do<br />you remember? I saw it all plain as daylight, but if I hadn&#039;t expected<br />you so specially, I should not have noticed anything in your laughter.<br />You see what influence a mood has! Mr. Razumihin then- ah, that stone,<br />that stone under which the things were hidden! I seem to see it<br />somewhere in a kitchen garden. It was in a kitchen garden, you told<br />Zametov and afterwards you repeated that in my office? And when we<br />began picking your article to pieces, how you explained it! One<br />could take every word of yours in two senses, as though there were<br />another meaning hidden.<br />&nbsp; &quot;So in this way, Rodion Romanovitch, I reached the furthest limit,<br />and knocking my head against a post, I pulled myself up, asking myself<br />what I was about. After all, I said, you can take it all in another<br />sense if you like, and it&#039;s more natural so, indeed. I couldn&#039;t help<br />admitting it was more natural. I was bothered! &#039;No, I&#039;d better get<br />hold of some little fact&#039; I said. So when I heard of the bell-ringing,<br />I held my breath and was all in a tremor. &#039;Here is my little fact,&#039;<br />thought I, and I didn&#039;t think it over, I simply wouldn&#039;t. I would have<br />given a thousand roubles at that minute to have seen you with my own<br />eyes, when you walked a hundred paces beside that workman, after he<br />had called you murderer to your face, and you did not dare to ask<br />him a question all the way. And then what about your trembling, what<br />about your bell-ringing in your illness, in semi-delirium?<br />&nbsp; &quot;And so, Rodion Romanovitch, can you wonder that I played such<br />pranks on you? And what made you come at that very minute? Some one<br />seemed to have sent you, by Jove! And if Nikolay had not parted<br />us... and do you remember Nikolay at the time? Do you remember him<br />clearly? It was a thunderbolt, a regular thunderbolt! And how I met<br />him! I didn&#039;t believe in the thunderbolt, not for a minute. You<br />could see it for yourself; and how could I? Even afterwards, when<br />you had gone and he began making very, very plausible answers on<br />certain points, so that I was surprised at him myself, even then I<br />didn&#039;t believe his story! You see what it is to be as firm as a<br />rock! No, thought I, morgen fruh. What has Nikolay got to do with it!&quot;<br />&nbsp; &quot;Razumihin told me just now that you think Nikolay guilty and had<br />yourself assured him of it....&quot;<br />&nbsp; His voice failed him, and he broke off. He had been listening in<br />indescribable agitation, as this man who had seen through and<br />through him went back upon himself. He was afraid of believing it<br />and did not believe it. In those still ambiguous words he kept eagerly<br />looking for something more definite and conclusive.<br />&nbsp; &quot;Mr. Razumihin!&quot; cried Porfiry Petrovitch, seeming glad of a<br />question from Raskolnikov, who had till then, been silent.<br />&quot;He-he-he! But I had to put Mr. Razumihin off; two is company, three<br />is none. Mr. Razumihin is not the right man, besides he is an<br />outsider. He came running to me with a pale face.... But never mind<br />him, why bring him in! To return to Nikolay, would you like to know<br />what sort of a type he is, how I understand him, that is? To begin<br />with, he is still a child and not exactly a coward, but something by<br />way of an artist. Really, don&#039;t laugh at my describing him so. He is<br />innocent and responsive to influence. He has a heart, and is a<br />fantastic fellow. He sings and dances, he tells stories, they say,<br />so that people come from other villages to hear him. He attends school<br />too, and laughs till he cries if you hold up a finger to him; he<br />will drink himself senseless- not as a regular vice, but at times,<br />when people treat him, like a child. And he stole, too, then,<br />without knowing it himself, for &#039;How can it be stealing, if one<br />picks it up?&#039; And do you know he is an Old Believer, or rather a<br />dissenter? There have been Wanderers* in his family, and he was for<br />two years in his village under the spiritual guidance of a certain<br />elder. I learnt all this from Nikolay and from his fellow villagers.<br />And what&#039;s more, he wanted to run into the wilderness! He was full<br />of fervour, prayed at night, read the old books, &#039;the true&#039; ones,<br />and read himself crazy.<br />-<br />&nbsp; * A religious sect.- TRANSLATOR&#039;S NOTE.<br />-<br />&nbsp; &quot;Petersburg had a great effect upon him, especially the women and<br />the wine. He responds to everything and he forgot the elder and all<br />that. I learnt that an artist here took a fancy to him, and used to go<br />and see him, and now this business came upon him.<br />&nbsp; &quot;Well, he was frightened, he tried to hang himself! He ran away! How<br />can one get over the idea the people have of Russian legal<br />proceedings! The very word &#039;trial&#039; frightens some of them. Whose fault<br />is it? We shall see what the new juries will do. God grant they do<br />good! Well, in prison, it seems, he remembered the venerable elder,<br />the Bible, too, made its appearance again. Do you know, Rodion<br />Romanovitch, the force of the word &#039;suffering&#039; among some of these<br />people! It&#039;s not a question of suffering for some one&#039;s benefit, but<br />simply, &#039;one must suffer.&#039; If they suffer at the hands of the<br />authorities, so much the better. In my time there was a very meek<br />and mild prisoner who spent a whole year in prison always reading<br />his Bible on the stove at night and he read himself crazy, and so<br />crazy, do you know, that one day, apropos of nothing, he seized a<br />brick and flung it at the governor, though he had done him no harm.<br />And the way he threw it too: aimed it a yard on one side on purpose,<br />for fear of hurting him. Well, we know what happens to a prisoner<br />who assaults an officer with a weapon. So &#039;he took his suffering.&#039;<br />&nbsp; &quot;So I suspect now that Nikolay wants to take his suffering or<br />something of the sort. I know it for certain from facts, indeed.<br />Only he doesn&#039;t know that I know. What, you don&#039;t admit that there are<br />such fantastic people among the peasants? Lots of them. The elder<br />now has begun influencing him, especially since he tried to hang<br />himself. But he&#039;ll come and tell me all himself. You think he&#039;ll<br />hold out? Wait a bit, he&#039;ll take his words back. I am waiting from<br />hour to hour for him to come and abjure his evidence. I have come to<br />like that Nikolay and am studying him in detail. And what do you<br />think? He-he! He answered me very plausibly on some points, he<br />obviously had collected some evidence and prepared himself cleverly.<br />But on other points he is simply at sea, knows nothing and doesn&#039;t<br />even suspect that he doesn&#039;t know!<br />&nbsp; &quot;No, Rodion Romanovitch, Nikolay doesn&#039;t come in! This is a<br />fantastic, gloomy business, a modern case, an incident of to-day<br />when the heart of man is troubled, when the phrase is quoted that<br />blood &#039;renews,&#039; when comfort is preached as the aim of life. Here we<br />have bookish dreams, a heart unhinged by theories. Here we see<br />resolution in the first stage, but resolution of a special kind: he<br />resolved to do it like jumping over a precipice or from a bell tower<br />and his legs shook as he went to the crime. He forgot to shut the door<br />after him, and murdered two people for a theory. He committed the<br />murder and couldn&#039;t take the money, and what he did manage to snatch<br />up he hid under a stone. It wasn&#039;t enough for him to suffer agony<br />behind the door while they battered at the door and rung the bell, no,<br />he had to go to the empty lodging, half delirious, to recall the<br />bell-ringing, he wanted to feel the cold shiver over again.... Well,<br />that we grant, was through illness, but consider this: he is a<br />murderer, but looks upon himself as an honest man, despises others,<br />poses as injured innocence. No, that&#039;s not the work of a Nikolay, my<br />dear Rodion Romanovitch!&quot;<br />&nbsp; All that had been said before had sounded so like a recantation that<br />these words were too great a shock. Raskolnikov shuddered as though he<br />had been stabbed.<br />&nbsp; &quot;Then... who then... is the murderer?&quot; he asked in a breathless<br />voice, unable to restrain himself.<br />&nbsp; Porfiry Petrovitch sank back in his chair, as though he were<br />amazed at the question.<br />&nbsp; &quot;Who is the murderer?&quot; he repeated, as though unable to believe<br />his ears. &quot;Why you, Rodion Romanovitch! You are the murderer,&quot; he<br />added almost in a whisper, in a voice of genuine conviction.<br />&nbsp; Raskolnikov leapt from the sofa, stood up for a few seconds and<br />sat down again without uttering a word. His face twitched<br />convulsively.<br />&nbsp; &quot;Your lip is twitching just as it did before,&quot; Porfiry Petrovitch<br />observed almost sympathetically. &quot;You&#039;ve been misunderstanding me, I<br />think, Rodion Romanovitch,&quot; he added after a brief pause, &quot;that&#039;s<br />why you are so surprised. I came on purpose to tell you everything and<br />deal openly with you.&quot;<br />&nbsp; &quot;It was not I murdered her,&quot; Raskolnikov whispered like a frightened<br />child caught in the act.<br />&nbsp; &quot;No, it was you, you Rodion Romanovitch, and no one else,&quot; Porfiry<br />whispered sternly, with conviction.<br />&nbsp; They were both silent and the silence lasted strangely long, about<br />ten minutes. Raskolnikov put his elbow on the table and passed his<br />fingers through his hair. Porfiry Petrovitch sat quietly waiting.<br />Suddenly Raskolnikov looked scornfully at Porfiry.<br />&nbsp; &quot;You are at your old tricks again, Porfiry Petrovitch! Your old<br />method again. I wonder you don&#039;t get sick of it!&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, stop that, what does that matter now? It would be a different<br />matter if there were witnesses present, but we are whispering alone.<br />You see yourself that I have not come to chase and capture you like<br />a hare. Whether you confess it or not is nothing to me now; for<br />myself, I am convinced without it.&quot;<br />&nbsp; &quot;If so, what did you come for?&quot; Raskolnikov asked irritably. &quot;I<br />ask you the same question again: if you consider me guilty, why<br />don&#039;t you take me to prison?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, that&#039;s your question! I will answer you, point for point. In<br />the first place, to arrest you so directly is not to my interest.&quot;<br />&nbsp; &quot;How so? If you are convinced you ought....&quot;<br />&nbsp; &quot;Ach, what if I am convinced? That&#039;s only my dream for the time. Why<br />should I put you in safety? You know that&#039;s it, since you ask me to do<br />it. If I confront you with that workman for instance and you say to<br />him &#039;were you drunk or not? Who saw me with you? I simply took you<br />to be drunk, and you were drunk, too.&#039; Well, what could I answer,<br />especially as your story is a more likely one than his, for there&#039;s<br />nothing but psychology to support his evidence- that&#039;s almost unseemly<br />with his ugly mug, while you hit the mark exactly, for the rascal is<br />an inveterate drunkard and notoriously so. And I have myself<br />admitted candidly several times already that that psychology can be<br />taken in two ways and that the second way is stronger and looks far<br />more probable, and that apart from that I have as yet nothing<br />against you. And though I shall put you in prison and indeed have<br />come- quite contrary to etiquette- to inform you of it beforehand, yet<br />I tell you frankly, also contrary to etiquette, that it won&#039;t be to my<br />advantage. Well, secondly, I&#039;ve come to you because...&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, yes, secondly?&quot; Raskolnikov was listening breathless.<br />&nbsp; &quot;Because, as I told you just now, I consider I owe you an<br />explanation. I don&#039;t want you to look upon me as a monster, as I<br />have a genuine liking for you, you may believe me or not. And in the<br />third place I&#039;ve come to you with a direct and open proposition-<br />that you should surrender and confess. It will be infinitely more to<br />your advantage and to my advantage too, for my task will be done.<br />Well, is this open on my part or not?&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov thought a minute.<br /> &quot;Listen, Porfiry Petrovitch. You said just now you have nothing but<br />psychology to go on, yet now you&#039;ve gone on mathematics. Well, what if<br />you are mistaken yourself, now?&quot;<br />&nbsp; &quot;No, Rodion Romanovitch, I am not mistaken. I have a little fact<br />even then, providence sent it me.&quot;<br />&nbsp; &quot;What little fact?&quot;<br />&nbsp; &quot;I won&#039;t tell you what, Rodion Romanovitch. And in any case, I<br />haven&#039;t the right to put it off any longer, I must arrest you. So<br />think it over: it makes no difference to me now and so I speak only<br />for your sake. Believe me, it will be better, Rodion Romanovitch.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov smiled malignantly.<br />&nbsp; &quot;That&#039;s not simply ridiculous, it&#039;s positively shameless. Why,<br />even if I were guilty, which I don&#039;t admit, what reason should I<br />have to confess, when you tell me yourself that I shall be in<br />greater safety in prison?&quot;<br />&nbsp; &quot;Ah, Rodion Romanovitch, don&#039;t put too much faith in words,<br />perhaps prison will not be altogether a restful place. That&#039;s only<br />theory and my theory, and what authority am I for you? Perhaps, too,<br />even now I am hiding something from you? I can&#039;t lay bare<br />everything, he-he! And how can you ask what advantage? Don&#039;t you<br />know how it would lessen your sentence? You would be confessing at a<br />moment when another man has taken the crime on himself and so has<br />muddled the whole case. Consider that! I swear before God that I<br />will so arrange that your confession shall come as a complete<br />surprise. We will make a clean sweep of all these psychological<br />points, of an suspicion against you, so that your crime will appear to<br />have been something like an aberration, for in truth it was an<br />aberration. I am an honest man, Rodion Romanovitch, and will keep my<br />word.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov maintained a mournful silence and let his head sink<br />dejectedly. He pondered a long while and at last smiled again, but his<br />smile was sad and gentle.<br />&nbsp; &quot;No!&quot; he said, apparently abandoning all attempt to keep up<br />appearances with Porfiry, &quot;it&#039;s not worth it, I don&#039;t care about<br />lessening the sentence!&quot;<br />&nbsp; &quot;That&#039;s just what I was afraid of!&quot; Porfiry cried warmly and, as<br />it seemed, involuntarily. &quot;That&#039;s just what I feared, that you<br />wouldn&#039;t care about the mitigation of sentence.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov looked sadly and expressively at him.<br />&nbsp; &quot;Ah, don&#039;t disdain life!&quot; Porfiry went on. &quot;You have a great deal of<br />it still before you. How can you say you don&#039;t want a mitigation of<br />sentence? You are an impatient fellow!&quot;<br />&nbsp; &quot;A great deal of what lies before me?&quot;<br />&nbsp; &quot;Of life. What sort of prophet are you, do you know much about it?<br />Seek and ye shall find. This may be God&#039;s means for bringing you to<br />Him. And it&#039;s not for ever, the bondage....&quot;<br />&nbsp; &quot;The time will be shortened,&quot; laughed Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;Why, is it the bourgeois disgrace you are afraid of? It may be that<br />you are afraid of it without knowing it, because you are young! But<br />anyway you shouldn&#039;t be afraid of giving yourself up and confessing.&quot;<br />&nbsp; &quot;Ach, hang it!&quot; Raskolnikov whispered with loathing and contempt, as<br />though he did not want to speak aloud.<br />&nbsp; He got up again as though he meant to go away, but sat down again in<br />evident despair.<br />&nbsp; &quot;Hang it, if you like! You&#039;ve lost faith and you think that I am<br />grossly flattering you; but how long has your life been? How much do<br />you understand? You made up a theory and then were ashamed that it<br />broke down and turned out to be not at all original! It turned out<br />something base, that&#039;s true, but you are not hopelessly base. By no<br />means so base! At least you didn&#039;t deceive yourself for long, you went<br />straight to the furthest point at one bound. How do I regard you? I<br />regard you as one of those men who would stand and smile at their<br />torturer while he cuts their entrails out, if only they have found<br />faith or God. Find it and you will live. You have long needed a change<br />of air. Suffering, too, is a good thing. Suffer! Maybe Nikolay is<br />right in wanting to suffer. I know you don&#039;t believe in it- but<br />don&#039;t be over-wise; fling yourself straight into life, without<br />deliberation; don&#039;t be afraid- the flood will bear you to the bank and<br />set you safe on your feet again. What bank? How can I tell? I only<br />believe that you have long life before you. I know that you take all<br />my words now for a set speech prepared beforehand, but maybe you<br />will remember them after. They may be of use some time. That&#039;s why I<br />speak. It&#039;s as well that you only killed the old woman. If you&#039;d<br />invented another theory you might perhaps have done something a<br />thousand times more hideous. You ought to thank God, perhaps. How do<br />you know? Perhaps God is saving you for something. But keep a good<br />heart and have less fear! Are you afraid of the great expiation before<br />you? No, it would be shameful to be afraid of it. Since you have taken<br />such a step, you must harden your heart. There is justice in it. You<br />must fulfil the demands of justice. I know that you don&#039;t believe<br />it, but indeed, life will bring you through. You will live it down<br />in time. What you need now is fresh air, fresh air, fresh air!&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov positively started.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 02 Aug 2016 09:50:21 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1341#p1341</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1340#p1340</link>
			<description><![CDATA[<p>&quot;You had better tell me straight out... without examples,&quot; she<br />begged, still more timidly and scarcely audibly.<br />&nbsp; He turned to her, looked sadly at her and took her hands.<br />&nbsp; &quot;You are right again, Sonia. Of course that&#039;s all nonsense, it&#039;s<br />almost all talk! You see, you know of course that my mother has<br />scarcely anything, my sister happened to have a good education and was<br />condemned to drudge as a governess. All their hopes were centered on<br />me. I was a student, but I couldn&#039;t keep myself at the university<br />and was forced for a time to leave it. Even if I had lingered on<br />like that, in ten or twelve years I might (with luck) hope to be<br />some sort of teacher or clerk with a salary of a thousand roubles&quot; (he<br />repeated it as though it were a lesson) &quot;and by that time my mother<br />would be worn out with grief and anxiety and I could not succeed in<br />keeping her in comfort while my sister... well, my sister might well<br />have fared worse! And it&#039;s a hard thing to pass everything by all<br />one&#039;s life, to turn one&#039;s back upon everything, to forget one&#039;s mother<br />and decorously accept the insults inflicted on one&#039;s sister. Why<br />should one? When one has buried them to burden oneself with others-<br />wife and children- and to leave them again without a farthing? So I<br />resolved to gain possession of the old woman&#039;s money and to use it for<br />my first years without worrying my mother, to keep myself at the<br />university and for a little while after leaving it- and to do this all<br />on a broad, thorough scale, so as to build up a completely new<br />career and enter upon a new life of independence.... Well... that&#039;s<br />all.... Well, of course in killing the old woman I did wrong.... Well,<br />that&#039;s enough.&quot;<br />&nbsp; He struggled to the end of his speech in exhaustion and let his head<br />sink.<br />&nbsp; &quot;Oh, that&#039;s not it, that&#039;s not it,&quot; Sonia cried in distress. &quot;How<br />could one... no, that&#039;s not right, not right.&quot;<br />&nbsp; &quot;You see yourself that it&#039;s not right. But I&#039;ve spoken truly, it&#039;s<br />the truth.&quot;<br />&nbsp; &quot;As though that could be the truth! Good God!&quot;<br />&nbsp; &quot;I&#039;ve only killed a louse, Sonia, a useless, loathsome, harmful<br />creature.&quot;<br />&nbsp; &quot;A human being- a louse!&quot;<br />&nbsp; &quot;I too know it wasn&#039;t a louse,&quot; he answered, looking strangely at<br />her. &quot;But I am talking nonsense, Sonia,&quot; he added. &quot;I&#039;ve been<br />talking nonsense a long time.... That&#039;s not it, you are right there.<br />There were quite, quite other causes for it! I haven&#039;t talked to<br />anyone for so long, Sonia.... My head aches dreadfully now.&quot;<br />&nbsp; His eyes shone with feverish brilliance. He was almost delirious; an<br />uneasy smile strayed on his lips. His terrible exhaustion could be<br />seen through his excitement. Sonia saw how he was suffering. She too<br />was growing dizzy. And he talked so strangely; it seemed somehow<br />comprehensible, but yet... &quot;But how, how! Good God!&quot; And she wrung her<br />hands in despair.<br />&nbsp; &quot;No, Sonia, that&#039;s not it,&quot; he began again suddenly, raising his<br />head, as though a new and sudden train of thought had struck and as it<br />were roused him- &quot;that&#039;s not it! Better... imagine- yes, it&#039;s<br />certainly better- imagine that I am vain, envious, malicious, base,<br />vindictive and... well, perhaps with a tendency to insanity. (Let&#039;s<br />have it all out at once! They&#039;ve talked of madness already, I<br />noticed.) I told you just now I could not keep myself at the<br />university. But do you know that perhaps I might have done? My<br />mother would have sent me what I needed for the fees and I could<br />have earned enough for clothes, boots and food, no doubt. Lessons<br />had turned up at half a rouble. Razumihin works! But I turned sulky<br />and wouldn&#039;t. (Yes, sulkiness, that&#039;s the right word for it!) I sat in<br />my room like a spider. You&#039;ve been in my den, you&#039;ve seen it.... And<br />do you know, Sonia, that low ceilings and tiny rooms cramp the soul<br />and the mind? Ah, how I hated that garret! And yet I wouldn&#039;t go out<br />of it! I wouldn&#039;t on purpose! I didn&#039;t go out for days together, and I<br />wouldn&#039;t work, I wouldn&#039;t even eat, I just lay there doing nothing. If<br />Nastasya brought me anything, I ate it, if she didn&#039;t, I went all<br />day without; I wouldn&#039;t ask, on purpose, from sulkiness! At night I<br />had no light, I lay in the dark and I wouldn&#039;t earn money for candles.<br />I ought to have studied, but I sold my books; and the dust lies an<br />inch thick on the notebooks on my table. I preferred lying still and<br />thinking. And I kept thinking.... And I had dreams all the time,<br />strange dreams of all sorts, no need to describe! Only then I began to<br />fancy that... No, that&#039;s not it! Again I am telling you wrong! You see<br />I kept asking myself then: why am I so stupid that if others are<br />stupid- and I know they are- yet I won&#039;t be wiser? Then I saw,<br />Sonia, that if one waits for every one to get wiser it will take too<br />long.... Afterwards I understood that that would never come to pass,<br />that men won&#039;t change and that nobody can alter it and that it&#039;s not<br />worth wasting effort over it. Yes, that&#039;s so. That&#039;s the law of<br />their nature, Sonia,... that&#039;s so!... And I know now, Sonia, that<br />whoever is strong in mind and spirit will have power over them. Anyone<br />who is greatly daring is right in their eyes. He who despises most<br />things will be a lawgiver among them and he who dares most of all will<br />be most in the right! So it has been till now and so it will always<br />be. A man must be blind not to see it!&quot;<br />&nbsp; Though Raskolnikov looked at Sonia as he said this, he no longer<br />cared whether she understood or not. The fever had complete hold of<br />him; he was in a sort of gloomy ecstasy (he certainly had been too<br />long without talking to anyone). Sonia felt that his gloomy creed<br />had become his faith and code.<br />&nbsp; &quot;I divined then, Sonia,&quot; he went on eagerly, &quot;that power is only<br />vouchsafed to the man who dares to stoop and pick it up. There is only<br />one thing, one thing needful: one has only to dare! Then for the first<br />time in my life an idea took shape in my mind which no one had ever<br />thought of before me, no one! I saw clear as daylight how strange it<br />is that not a single person living in this mad world has had the<br />daring to go straight for it all and send it flying to the devil! I...<br />I wanted to have the daring... and I killed her. I only wanted to have<br />the daring, Sonia! That was the whole cause of it!&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh hush, hush,&quot; cried Sonia, clasping her hands. &quot;You turned away<br />from God and God has smitten you, has given you over to the devil!&quot;<br />&nbsp; &quot;Then Sonia, when I used to lie there in the dark and all this<br />became clear to me, was it a temptation of the devil, eh?&quot;<br />&nbsp; &quot;Hush, don&#039;t laugh, blasphemer! You don&#039;t understand, you don&#039;t<br />understand! Oh God! He won&#039;t understand!&quot;<br />&nbsp; &quot;Hush, Sonia! I am not laughing. I know myself that it was the devil<br />leading me. Hush, Sonia, hush!&quot; he repeated with gloomy insistence. &quot;I<br />know it all, I have thought it all over and over and whispered it<br />all over to myself, lying there in the dark.... I&#039;ve argued it all<br />over with myself, every point of it, and I know it all, all! And how<br />sick, how sick I was then of going over it all! I have kept wanting to<br />forget it and make a new beginning, Sonia, and leave off thinking. And<br />you don&#039;t suppose that I went into it headlong like a fool? I went<br />into it like a wise man, and that was just my destruction. And you<br />mustn&#039;t suppose that I didn&#039;t know, for instance, that if I began to<br />question myself whether I had the right to gain power- I certainly<br />hadn&#039;t the right- or that if I asked myself whether a human being is a<br />louse it proved that it wasn&#039;t so for me, though it might be for a man<br />who would go straight to his goal without asking questions.... If I<br />worried myself all those days, wondering whether Napoleon would have<br />done it or not, I felt clearly of course that I wasn&#039;t Napoleon. I had<br />to endure all the agony of that battle of ideas, Sonia, and I longed<br />to throw it off: I wanted to murder without casuistry, to murder for<br />my own sake, for myself alone! I didn&#039;t want to lie about it even to<br />myself. It wasn&#039;t to help my mother I did the murder- that&#039;s nonsense-<br />I didn&#039;t do the murder to gain wealth and power and to become a<br />benefactor of mankind. Nonsense! I simply did it; I did the murder for<br />myself, for myself alone, and whether I became a benefactor to others,<br />or spent my life like a spider catching men in my web and sucking<br />the life out of men, I couldn&#039;t have cared at that moment.... And it<br />was not the money I wanted, Sonia, when I did it. It was not so much<br />the money I wanted, but something else.... I know it all now....<br />Understand me! Perhaps I should never have committed a murder again. I<br />wanted to find out something else; it was something else led me on.<br />I wanted to find out then and quickly whether I was a louse like<br />everybody else or a man. Whether I can step over barriers or not,<br />whether I dare stoop to pick up or not, whether I am a trembling<br />creature or whether I have the right...&quot;<br />&nbsp; &quot;To kill? Have the right to kill?&quot; Sonia clasped her hands.<br />&nbsp; &quot;Ach, Sonia!&quot; he cried irritably and seemed about to make some<br />retort, but was contemptuously silent. &quot;Don&#039;t interrupt me, Sonia. I<br />want to prove one thing only, that the devil led me on then and he has<br />shown me since that I had not the right to take that path, because I<br />am just such a louse as all the rest. He was mocking me and here<br />I&#039;ve come to you now! Welcome your guest! If I were not a louse,<br />should I have come to you? Listen: when I went then to the old woman&#039;s<br />I only went to try.... You may be sure of that!&quot;<br />&nbsp; &quot;And you murdered her!&quot;<br />&nbsp; &quot;But how did I murder her? Is that how men do murders? Do men go<br />to commit a murder as I went then? I will tell you some day how I<br />went! Did I murder the old woman? I murdered myself, not her! I<br />crushed myself once for all, for ever.... But it was the devil that<br />killed that old woman, not I. Enough, enough, Sonia, enough! Let me<br />be!&quot; he cried in a sudden spasm of agony, &quot;let me be!&quot;<br />&nbsp; He leaned his elbows on his knees and squeezed his head in his hands<br />as in a vise.<br />&nbsp; &quot;What suffering!&quot; A wail of anguish broke from Sonia.<br />&nbsp; &quot;Well, what am I to do now?&quot; he asked, suddenly raising his head and<br />looking at her with a face hideously distorted by despair.<br />&nbsp; &quot;What are you to do?&quot; she cried, jumping up, and her eyes that had<br />been full of tears suddenly began to shine. &quot;Stand up!&quot; (She seized<br />him by the shoulder, he got up, looking at her almost bewildered.) &quot;Go<br />at once, this very minute, stand at the cross-roads, bow down, first<br />kiss the earth which you have defiled and then bow down to all the<br />world and say to all men aloud, &#039;I am a murderer!&#039; Then God will<br />send you life again. Will you go, will you go?&quot; she asked him,<br />trembling all over, snatching his two hands, squeezing them tight in<br />hers and gazing at him with eyes full of fire.<br />&nbsp; He was amazed at her sudden ecstasy.<br />&nbsp; &quot;You mean Siberia, Sonia? I must give myself up?&quot; he asked gloomily.<br />&nbsp; &quot;Suffer and expiate your sin by it, that&#039;s what you must do.&quot;<br />&nbsp; &quot;No! I am not going to them, Sonia!&quot;<br />&nbsp; &quot;But how will you go on living? What will you live for?&quot; cried<br />Sonia, &quot;how is it possible now? Why, how can you talk to your<br />mother? (Oh, what will become of them now!) But what am I saying?<br />You have abandoned your mother and your sister already. He has<br />abandoned them already! Oh, God!&quot; she cried, &quot;why, he knows it all<br />himself. How, how can he live by himself! What will become of you<br />now?&quot;<br />&nbsp; &quot;Don&#039;t be a child, Sonia,&quot; he said softly. &quot;What wrong have I done<br />them? Why should I go to them? What should I say to them? That&#039;s<br />only a phantom.... They destroy men by millions themselves and look on<br />it as a virtue. They are knaves and scoundrels, Sonia! I am not<br />going to them. And what should I say to them- that I murdered her, but<br />did not dare to take the money and hid it under a stone?&quot; he added<br />with a bitter smile. &quot;Why, they would laugh at me, and would call me a<br />fool for not getting it. A coward and a fool! They wouldn&#039;t understand<br />and they don&#039;t deserve to understand. Why should I go to them? I<br />won&#039;t. Don&#039;t be a child, Sonia....&quot;<br />&nbsp; &quot;It will be too much for you to bear, too much!&quot; she repeated,<br />holding out her hands in despairing supplication.<br />&nbsp; &quot;Perhaps I&#039;ve been unfair to myself,&quot; he observed gloomily,<br />pondering, &quot;perhaps after all I am a man and not a louse and I&#039;ve been<br />in too great a hurry to condemn myself. I&#039;ll make another fight for<br />it.&quot;<br />&nbsp; A haughty smile appeared on his lips.<br />&nbsp; &quot;What a burden to bear! And your whole life, your whole life!&quot;<br />&nbsp; &quot;I shall get used to it,&quot; he said grimly and thoughtfully. &quot;Listen,&quot;<br />he began a minute later, &quot;stop crying, it&#039;s time to talk of the facts:<br /> I&#039;ve come to tell you that the police are after me, on my track....&quot;<br />&nbsp; &quot;Ach!&quot; Sonia cried in terror.<br />&nbsp; &quot;Well, why do you cry out? You want me to go to Siberia and now<br />you are frightened? But let me tell you: I shall not give myself up. I<br />shall make a struggle for it and they won&#039;t do anything to me. They&#039;ve<br />no real evidence. Yesterday I was in great danger and believed I was<br />lost; but to-day things are going better. All the facts they know<br />can be explained two ways, that&#039;s to say I can turn their<br />accusations to my credit, do you understand? And I shall, for I&#039;ve<br />learnt my lesson. But they will certainly arrest me. If it had not<br />been for something that happened, they would have done so to-day for<br />certain; perhaps even now they will arrest me to-day.... But that&#039;s no<br />matter, Sonia; they&#039;ll let me out again... for there isn&#039;t any real<br />proof against me, and there won&#039;t be, I give you my word for it. And<br />they can&#039;t convict a man on what they have against me. Enough.... I<br />only tell you that you may know.... I will try to manage somehow to<br />put it to my mother and sister so that they won&#039;t be frightened.... My<br />sister&#039;s future is secure, however, now, I believe... and my<br />mother&#039;s must be too.... Well, that&#039;s all. Be careful, though. Will<br />you come and see me in prison when I am there?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, I will, I will.&quot;<br />&nbsp; They sat side by side, both mournful and dejected, as though they<br />had been cast up by the tempest alone on some deserted shore. He<br />looked at Sonia and felt how great was her love for him, and strange<br />to say he felt it suddenly burdensome and painful to be so loved. Yes,<br />it was a strange and awful sensation! On his way to see Sonia he had<br />felt that all his hopes rested on her; he expected to be rid of at<br />least part of his suffering, and now, when all her heart turned<br />towards him, he suddenly felt that he was immeasurably unhappier<br />than before.<br />&nbsp; &quot;Sonia,&quot; he said, &quot;you&#039;d better not come and see me when I am in<br />prison.&quot;<br />&nbsp; Sonia did not answer, she was crying. Several minutes passed.<br />&nbsp; &quot;Have you a cross on you?&quot; she asked, as though suddenly thinking of<br />it.<br />&nbsp; He did not at first understand the question.<br />&nbsp; &quot;No, of course not. Here, take this one, of cypress wood. I have<br />another, a copper one that belonged to Lizaveta. I changed with<br />Lizaveta: she gave me her cross and I gave her my little ikon. I<br />will wear Lizaveta&#039;s now and give you this. Take it... it&#039;s mine! It&#039;s<br />mine, you know,&quot; she begged him. &quot;We will go to suffer together, and<br />together we will bear our cross!&quot;<br />&nbsp; &quot;Give it me,&quot; said Raskolnikov.<br />&nbsp; He did not want to hurt her feelings. But immediately he drew back<br />the hand he held out for the cross.<br />&nbsp; &quot;Not now, Sonia. Better later,&quot; he added to comfort her.<br />&nbsp; &quot;Yes, yes, better,&quot; she repeated with conviction, &quot;when you go to<br />meet your suffering, then put it on. You will come to me, I&#039;ll put<br />it on you, we will pray and go together.&quot;<br />&nbsp; At that moment some one knocked three times at the door.<br />&nbsp; &quot;Sofya Semyonovna, may I come in?&quot; they heard in a very familiar and<br />polite voice.<br />&nbsp; Sonia rushed to the door in a fright. The flaxen head of Mr.<br />Lebeziatnikov appeared at the door.</p><p>CHAPTER_FIVE<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter Five<br />-<br />&nbsp; LEBEZIATNIKOV looked perturbed.<br />&nbsp; &quot;I&#039;ve come to you, Sofya Semyonovna,&quot; he began. &quot;Excuse me... I<br />thought I should find you,&quot; he said, addressing Raskolnikov<br />suddenly, &quot;that is, I didn&#039;t mean anything... of that sort... But I<br />just thought... Katerina Ivanovna has gone out of her mind,&quot; he<br />blurted out suddenly, turning from Raskolnikov to Sonia.<br />&nbsp; Sonia screamed.<br />&nbsp; &quot;At least it seems so. But... we don&#039;t know what to do, you see! She<br />came back- she seems to have been turned out somewhere, perhaps<br />beaten.... So it seems at least,... She had run to your father&#039;s<br />former chief, she didn&#039;t find him at home: he was dining at some other<br />general&#039;s.... Only fancy, she rushed off there, to the other<br />general&#039;s, and, imagine, she was so persistent that she managed to get<br />the chief to see her, had him fetched out from dinner, it seems. You<br />can imagine what happened. She was turned out, of course; but,<br />according to her own story, she abused him and threw something at him.<br />One may well believe it.... How it is she wasn&#039;t taken up, I can&#039;t<br />understand! Now she is telling every one, including Amalia Ivanovna;<br />but it&#039;s difficult to understand her, she is screaming and flinging<br />herself about.... Oh yes, she shouts that since every one has<br />abandoned her, she will take the children and go into the street<br />with a barrel-organ, and the children will sing and dance, and she<br />too, and collect money, and will go every day under the general&#039;s<br />window... &#039;to let every one see well-born children, whose father was<br />an official, begging in the street.&#039; She keeps beating the children<br />and they are all crying. She is teaching Lida to sing &#039;My Village,&#039;<br />the boy to dance, Polenka the same. She is tearing up all the clothes,<br />and making them little caps like actors; she means to carry a tin<br />basin and make it tinkle, instead of music.... She won&#039;t listen to<br />anything.... Imagine the state of things! It&#039;s beyond anything!&quot;<br />&nbsp; Lebeziatnikov would have gone on, but Sonia, who had heard him<br />almost breathless, snatched up her cloak and hat, and ran out of the<br />room, putting on her things as she went. Raskolnikov followed her<br />and Lebeziatnikov came after him.<br />&nbsp; &quot;She has certainly gone mad!&quot; he said to Raskolnikov, as they went<br />out into the street. &quot;I didn&#039;t want to frighten Sofya Semyonovna, so I<br />said &#039;it seemed like it,&#039; but there isn&#039;t a doubt of it. They say that<br />in consumption, the tubercles sometimes occur in the brain; it&#039;s a<br />pity I know nothing of medicine. I did try to persuade her, but she<br />wouldn&#039;t listen.&quot;<br />&nbsp; &quot;Did you talk to her about the tubercles?&quot;<br />&nbsp; &quot;Not precisely of the tubercles. Besides, she wouldn&#039;t have<br />understood! But what I say is, that if you convince a person logically<br />that he has nothing to cry about, he&#039;ll stop crying. That&#039;s clear.<br />Is it your conviction that he won&#039;t?&quot;<br />&nbsp; &quot;Life would be too easy if it were so,&quot; answered Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;Excuse me, excuse me; of course it would be rather difficult for<br />Katerina Ivanovna to understand, but do you know that in Paris they<br />have been conducting serious experiments as to the possibility of<br />curing the insane, simply by logical argument? One professor there,<br />a scientific man of standing, lately dead, believed in the possibility<br />of such treatment. His idea was that there&#039;s nothing really wrong with<br />the physical organism of the insane, and that insanity is, so to<br />say, a logical mistake, an error of judgment, an incorrect view of<br />things. He gradually showed the madman his error and, would you<br />believe it, they say he was successful? But as he made use of<br />douches too, how far success was due to that treatment remains<br />uncertain.... So it seems at least.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov had long ceased to listen. Reaching the house where he<br />lived, he nodded to Lebeziatnikov and went in at the gate.<br />Lebeziatnikov woke up with a start, looked about him and hurried on.<br />&nbsp; Raskolnikov went into his little room and stood still in the<br />middle of it. Why had he come back here? He looked at the yellow and<br />tattered paper, at the dust, at his sofa.... From the yard came a loud<br />continuous knocking; some one seemed to be hammering... He went to the<br />window, rose on tiptoe and looked out into the yard for a long time<br />with an air of absorbed attention. But the yard was empty and he could<br />not see who was hammering. In the house on the left he saw some open<br />windows; on the window-sills were pots of sickly-looking geraniums.<br />Linen was hung out of the windows... He knew it all by heart. He<br />turned away and sat down on the sofa.<br />&nbsp; Never, never had he felt himself so fearfully alone!<br />&nbsp; Yes, he felt once more that he would perhaps come to hate Sonia, now<br />that he had made her more miserable.<br />&nbsp; &quot;Why had he gone to her to beg for her tears? What need had he to<br />poison her life? Oh, the meanness of it!&quot;<br />&nbsp; &quot;I will remain alone,&quot; he said resolutely, &quot;and she shall not come<br />to the prison!&quot;<br />&nbsp; Five minutes later he raised his head with a strange smile. That was<br />a strange thought.<br />&nbsp; &quot;Perhaps it really would be better in Siberia,&quot; he thought suddenly.<br />&nbsp; He could not have said how long he sat there with vague thoughts<br />surging through his mind. All at once the door opened and Dounia<br />came in. At first she stood still and looked at him from the<br />doorway, just as he had done at Sonia; then she came in and sat down<br />in the same place as yesterday, on the chair facing him. He looked<br />silently and almost vacantly at her.<br />&nbsp; &quot;Don&#039;t be angry, brother; I&#039;ve only come for one minute,&quot; said<br />Dounia.<br />&nbsp; Her face looked thoughtful but not stern. Her eyes were bright and<br />soft. He saw that she too had come to him with love.<br />&nbsp; &quot;Brother, now I know all, all. Dmitri Prokofitch has explained and<br />told me everything. They are worrying and persecuting you through a<br />stupid and contemptible suspicion.... Dmitri Prokofitch told me that<br />there is no danger, and that you are wrong in looking upon it with<br />such horror. I don&#039;t think so, and I fully understand how indignant<br />you must be, and that that indignation may have a permanent effect<br />on you. That&#039;s what I am afraid of. As for your cutting yourself off<br />from us, I don&#039;t judge you, I don&#039;t venture to judge you, and<br />forgive me for having blamed you for it. I feel that I too, if I had<br />so great a trouble, should keep away from every one. I shall tell<br />mother nothing of this, but I shall talk about you continually and<br />shall tell her from you that you will come very soon. Don&#039;t worry<br />about her; I will set her mind at rest; but don&#039;t you try her too<br />much- come once at least; remember that she is your mother. And now<br />I have come simply to say&quot; (Dounia began to get up) &quot;that if you<br />should need me or should need... all my life or anything... call me,<br />and I&#039;ll come. Good-bye!&quot;<br />&nbsp; She turned abruptly and went towards the door.<br />&nbsp; &quot;Dounia!&quot; Raskolnikov stopped her and went towards her. &quot;That<br />Razumihin, Dmitri Prokofitch, is a very good fellow.&quot;<br />&nbsp; Dounia flushed slightly.<br />&nbsp; &quot;Well?&quot; she asked, waiting a moment.<br />&nbsp; &quot;He is competent, hardworking, honest and capable of real love....<br />Good-bye, Dounia.&quot;<br />&nbsp; Dounia flushed crimson, then suddenly she took alarm.<br />&nbsp; &quot;But what does it mean, brother? Are we really parting for ever that<br />you... give me such a parting message?&quot;<br />&nbsp; &quot;Never mind.... Good-bye.&quot;<br />&nbsp; He turned away, and walked to the window. She stood a moment, looked<br />at him uneasily, and went out troubled.<br />&nbsp; No, he was not cold to her. There was an instant (the very last one)<br />when he had longed to take her in his arms and say good-bye to her,<br />and even to tell her, but he had not dared even to touch her hand.<br />&nbsp; &quot;Afterwards she may shudder when she remembers that I embraced<br />her, and will feel that I stole her kiss.&quot;<br />&nbsp; &quot;And would she stand that test?&quot; he went on a few minutes later to<br />himself. &quot;No, she wouldn&#039;t; girls like that can&#039;t stand things! They<br />never do.&quot;<br />&nbsp; And he thought of Sonia.<br />&nbsp; There was a breath of fresh air from the window. The daylight was<br />fading. He took up his cap and went out.<br />&nbsp; He could not, of course, and would not consider how ill he was.<br />But all this continual anxiety and agony of mind could not but<br />affect him. And if he were not lying in high fever it was perhaps just<br />because this continual inner strain helped to keep him on his legs and<br />in possession of his faculties. But this artificial excitement could<br />not last long.<br />&nbsp; He wandered aimlessly. The sun was setting. A special form of misery<br />had begun to oppress him of late. There was nothing poignant,<br />nothing acute about it; but there was a feeling of permanence, of<br />eternity about it; it brought a foretaste of hopeless years of this<br />cold leaden misery, a foretaste of an eternity &quot;on a square yard of<br />space.&quot; Towards evening this sensation usually began to weigh on him<br />more heavily.<br />&nbsp; &quot;With this idiotic, purely physical weakness, depending on the<br />sunset or something, one can&#039;t help doing something stupid! You&#039;ll<br />go to Dounia, as well as to Sonia,&quot; he muttered bitterly.<br />&nbsp; He heard his name called. He looked round. Lebeziatnikov rushed up<br />to him.<br />&nbsp; &quot;Only fancy, I&#039;ve been to your room looking for you. Only fancy,<br />she&#039;s carried out her plan, and taken away the children. Sofya<br />Semyonovna and I have had a job to find them. She is rapping on a<br />frying-pan and making the children dance. The children are crying.<br />They keep stopping at the cross roads and in front of shops; there&#039;s a<br />crowd of fools running after them. Come along!&quot;<br />&nbsp; &quot;And Sonia?&quot; Raskolnikov asked anxiously, hurrying after<br />Lebeziatnikov.<br />&nbsp; &quot;Simply frantic. That is, it&#039;s not Sofya Semyonovna&#039;s frantic, but<br />Katerina Ivanovna, though Sofya Semyonova&#039;s frantic too. But<br />Katerina Ivanovna is absolutely frantic. I tell you she is quite<br />mad. They&#039;ll be taken to the police. You can fancy what an effect that<br />will have.... They are on the canal bank, near the bridge now, not far<br />from Sofya Semyonovna&#039;s, quite close.&quot;<br />&nbsp; On the canal bank near the bridge and not two houses away from the<br />one where Sonia lodged, there was a crowd of people, consisting<br />principally of gutter children. The hoarse broken voice of Katerina<br />Ivanovna could be heard from the bridge, and it certainly was a<br />strange spectacle likely to attract a street crowd. Katerina<br />Ivanovna in her old dress with the green shawl, wearing a torn straw<br />hat, crushed in a hideous way on one side, was really frantic. She was<br />exhausted and breathless. Her wasted consumptive face looked more<br />suffering than ever, and indeed out of doors in the sunshine a<br />consumptive always looks worse than at home. But her excitement did<br />not flag, and every moment her irritation grew more intense. She<br />rushed at the children, shouted at them, coaxed them, told them before<br />the crowd how to dance and what to sing, began explaining to them<br />why it was necessary, and driven to desperation by their not<br />understanding, beat them.... Then she would make a rush at the<br />crowd; if she noticed any decently dressed person stopping to look,<br />she immediately appealed to him to see what these children &quot;from a<br />genteel, one may say aristocratic, house&quot; had been brought to. If<br />she heard laughter or jeering in the crowd, she would rush at once<br />at the scoffers and begin squabbling with them. Some people laughed,<br />others shook their heads, but every one felt curious at the sight of<br />the madwoman with the frightened children. The frying-pan of which<br />Lebeziatnikov had spoken was not there, at least Raskolnikov did not<br />see it. But instead of rapping on the pan, Katerina Ivanovna began<br />clapping her wasted hands, when she made Lida and Kolya dance and<br />Polenka sing. She too joined in the singing, but broke down at the<br />second note with a fearful cough, which made her curse in despair<br />and even shed tears. What made her most furious was the weeping and<br />terror of Kolya and Lida. Some effort had been made to dress the<br />children up as street singers are dressed. The boy had on a turban<br />made of something red and white to look like a Turk. There had been no<br />costume for Lida; she simply had a red knitted cap, or rather a<br />night cap that had belonged to Marmeladov, decorated with a broken<br />piece of white ostrich feather, which had been Katerina Ivanovna&#039;s<br />grandmother&#039;s and had been preserved as a family possession. Polenka<br />was in her everyday dress; she looked in timid perplexity at her<br />mother, and kept at her side, hiding her tears. She dimly realised her<br />mother&#039;s condition, and looked uneasily about her. She was terribly<br />frightened of the street and the crowd. Sonia followed Katerina<br />Ivanovna, weeping and beseeching her to return home, but Katerina<br />Ivanovna was not to be persuaded.<br />&nbsp; &quot;Leave off, Sonia, leave off,&quot; she shouted, speaking fast, panting<br />and coughing. &quot;You don&#039;t know what you ask; you are like a child! I&#039;ve<br />told you before that I am not coming back to that drunken German.<br />Let every one, let all Petersburg see the children begging in the<br />streets, though their father was an honourable man who served all<br />his life in truth and fidelity, and one may say died in the<br />service.&quot; (Katerina Ivanovna had by now invented this fantastic<br />story and thoroughly believed it.) &quot;Let that wretch of a general see<br />it! And you are silly, Sonia: what have we to eat? Tell me that. We<br />have worried you enough, I won&#039;t go on so! Ah, Rodion Romanovitch,<br />is that you?&quot; she cried, seeing Raskolnikov and rushing up to him.<br />&quot;Explain to this silly girl, please, that nothing better could be<br />done! Even organ-grinders earn their living, and every one will see at<br />once that we are different, that we are an honourable and bereaved<br />family reduced to beggary. And that general will lose his post, you&#039;ll<br />see! We shall perform under his windows every day, and if the Tsar<br />drives by, I&#039;ll fall on my knees, put the children before me, show<br />them to him, and say &#039;Defend us, father.&#039; He is the father of the<br />fatherless, he is merciful, he&#039;ll protect us, you&#039;ll see, and that<br />wretch of a general.... Lida, tenez vous droite! Kolya, you&#039;ll dance<br />again. Why are you whimpering? Whimpering again! What are you afraid<br />of, stupid? Goodness, what am I to do with them, Rodion Romanovitch?<br />If you only knew how stupid they are! What&#039;s one to do with such<br />children?&quot;<br />&nbsp; And she, almost crying herself- which did not stop her<br />uninterrupted, rapid flow of talk- pointed to the crying children.<br />Raskolnikov tried to persuade her to go home, and even said, hoping to<br />work on her vanity, that it was unseemly for her to be wandering about<br />the streets like an organ-grinder, as she was intending to become<br />the principal of a boarding-school.<br />&nbsp; &quot;A boarding-school, ha-ha-ha! A castle in the air,&quot; cried Katerina<br />Ivanovna, her laugh ending in a cough. &quot;No, Rodion Romanovitch, that<br />dream is over! All have forsaken us!... And that general.... You know,<br />Rodion Romanovitch, I threw an inkspot at him- it happened to be<br />standing in the waiting-room by the paper where you sign your name.<br />I wrote my name, threw it at him and ran away. Oh the scoundrels,<br />the scoundrels! But enough of them, now I&#039;ll provide for the<br />children myself, I won&#039;t bow down to anybody! She has had to bear<br />enough for us!&quot; she pointed to Sonia. &quot;Polenka, how much have you got?<br />Show me! What, only two farthings! Oh, the mean wretches! They give us<br />nothing, only run after us, putting their tongues out. There, what<br />is that blockhead laughing at?&quot; (She pointed to a man in the crowd.)<br />&quot;It&#039;s all because Kolya here is so stupid; I have such a bother with<br />him. What do you want, Polenka? Tell me in French, parlez moi<br />francais. Why, I&#039;ve taught you, you know some phrases. Else how are<br />you to show that you are of good family, well brought-up children, and<br />not at all like other organ-grinders? We aren&#039;t going to have a<br />Punch and Judy show in the street, but to sing a genteel song....<br />Ah, yes,... What are we to sing? You keep putting me out, but we...<br />you see, we are standing here, Rodion Romanovitch, to find something<br />to sing and get money, something Kolya can dance to.... For, as you<br />can fancy, our performance is all impromptu.... We must talk it over<br />and rehearse it all thoroughly, and then we shall go to Nevsky,<br />where there are far more people of good society, and we shall be<br />noticed at once. Lida knows &#039;My Village&#039; only, nothing but &#039;My<br />Village,&#039; and every one sings that. We must sing something far more<br />genteel.... Well, have you thought of anything, Polenka? If only you&#039;d<br />help your mother! My memory&#039;s quite gone, or I should have thought<br />of something. We really can&#039;t sing &#039;An Hussar.&#039; Ah, let us sing in<br />French, &#039;Cinq sous,&#039; I have taught it you, I have taught it you. And<br />as it is in French, people will see at once that you are children of<br />good family, and that will be much more touching.... You might sing<br />&#039;Marlborough s&#039;en va-t-en guerre,&#039; for that&#039;s quite a child&#039;s song and<br />is sung as a lullaby in all the aristocratic houses.<br />-<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Marlborough s&#039;en va-t-en guerre<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Ne sait quand reviendra...<br />-<br />&nbsp; she began singing. &quot;But no, better sing &#039;Cinq sous.&#039; Now, Kolya,<br />your hands on your hips, make haste, and you, Lida, keep turning the<br />other way, and Polenka and I will sing and clap our hands!<br />-<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Cinq sous, cinq sous<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Pour monter notre menage.<br />-<br />&nbsp; (Cough-cough-cough!) Set your dress straight, Polenka, it&#039;s<br />slipped down on your shoulders,&quot; she observed, panting from<br />coughing. &quot;Now it&#039;s particularly necessary to behave nicely and<br />genteelly, that all may see that you are well-born children. I said at<br />the time that the bodice should be cut longer, and made of two widths.<br />It was your fault, Sonia, with your advice to make it shorter, and now<br />you see the child is quite deformed by it.... Why, you&#039;re all crying<br />again! What&#039;s the matter, stupids? Come, Kolya, begin. Make haste,<br />make haste! Oh, what an unbearable child!<br />-<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Cinq sous, cinq sous.<br />-<br />&nbsp; A policeman again! What do you want?&quot;<br />&nbsp; A policeman was indeed forcing his way through the crowd. But at<br />that moment a gentleman in civilian uniform and an overcoat- a<br />solid-looking official of about fifty with a decoration on his neck<br />(which delighted Katerina Ivanovna and had its effect on the<br />policeman)- approached and without a word handed her a green<br />three-rouble note. His face wore a look of genuine sympathy.<br />Katerina Ivanovna took it and gave him a polite, even ceremonious,<br />bow.<br />&nbsp; &quot;I thank you, honoured sir,&quot; she began loftily. &quot;The causes that<br />have induced us (take the money, Polenka: you see there are generous<br />and honourable people who are ready to help a poor gentlewoman in<br />distress). You see, honoured sir, these orphans of good family- I<br />might even say of aristocratic connections- and that wretch of a<br />general sat eating grouse... and stamped at my disturbing him. &#039;Your<br />excellency,&#039; I said, &#039;protect the orphans, for you knew my late<br />husband, Semyon Zaharovitch, and on the very day of his death the<br />basest of scoundrels slandered his only daughter.&#039;... That policeman<br />again! Protect me,&quot; she cried to the official. &quot;Why is that<br />policeman edging up to me? We have only just run away from one of<br />them. What do you want, fool?&quot;<br />&nbsp; &quot;It&#039;s forbidden in the streets. You mustn&#039;t make a disturbance.&quot;<br />&nbsp; &quot;It&#039;s you&#039;re making a disturbance. It&#039;s just the same as if I were<br />grinding an organ. What business is it of yours?&quot;<br />&nbsp; &quot;You have to get a licence for an organ, and you haven&#039;t got one,<br />and in that way you collect a crowd. Where do you lodge?&quot;<br />&nbsp; &quot;What, a license?&quot; wailed Katerina Ivanovna. &quot;I buried my husband<br />to-day. What need of a license?&quot;<br />&nbsp; &quot;Calm yourself, madam, calm yourself,&quot; began the official. &quot;Come<br />along; I will escort you.... This is no place for you in the crowd.<br />You are ill.&quot;<br />&nbsp; &quot;Honoured sir, honoured sir, you don&#039;t know,&quot; screamed Katerina<br />Ivanovna. &quot;We are going to the Nevsky.... Sonia, Sonia! Where is<br />she? She is crying too! What&#039;s the matter with you all? Kolya, Lida,<br />where are you going?&quot; she cried suddenly in alarm. &quot;Oh, silly<br />children! Kolya, Lida, where are they off to?...&quot;<br />&nbsp; Kolya and Lida, scared out of their wits by the crowd, and their<br />mother&#039;s mad pranks, suddenly seized each other by the hand, and ran<br />off at the sight of the policeman who wanted to take them away<br />somewhere. Weeping and wailing, poor Katerina Ivanovna ran after them.<br />She was a piteous and unseemly spectacle, as she ran, weeping and<br />panting for breath. Sonia and Polenka rushed after them.<br />&nbsp; &quot;Bring them back, bring them back, Sonia! Oh stupid, ungrateful<br />children!... Polenka! catch them.... It&#039;s for your sakes I...&quot;<br />&nbsp; She stumbled as she ran and fell down.<br />&nbsp; &quot;She&#039;s cut herself, she&#039;s bleeding! Oh, dear!&quot; cried Sonia,<br />bending over her.<br />&nbsp; All ran up and crowded round. Raskolnikov and Lebeziatnikov were the<br />first at her side, the official too hastened up, and behind him the<br />policeman who muttered, &quot;Bother!&quot; with a gesture of impatience,<br />feeling that the job was going to be a troublesome one.<br />&nbsp; &quot;Pass on! Pass on!&quot; he said to the crowd that pressed forward.<br />&nbsp; &quot;She&#039;s dying,&quot; some one shouted.<br />&nbsp; &quot;She&#039;s gone out of her mind,&quot; said another.<br />&nbsp; &quot;Lord have mercy upon us,&quot; said a woman, crossing herself. &quot;Have<br />they caught the little girl and the boy? They&#039;re being brought back,<br />the elder one&#039;s got them.... Ah, the naughty imps!&quot;<br />&nbsp; When they examined Katerina Ivanovna carefully, they saw that she<br />had not cut herself against a stone, as Sonia thought, but that the<br />blood that stained the pavement red was from her chest.<br />&nbsp; &quot;I&#039;ve seen that before,&quot; muttered the official to Raskolnikov and<br />Lebeziatnikov; &quot;that&#039;s consumption; the blood flows and chokes the<br />patient. I saw the same thing with a relative of my own not long<br />ago... nearly a pint of blood, all in a minute.... What&#039;s to be done<br />though? She is dying.&quot;<br />&nbsp; &quot;This way, this way, to my room!&quot; Sonia implored. &quot;I live here!...<br />See, that house, the second from here.... Come to me, make haste,&quot; she<br />turned from one to the other. &quot;Send for the doctor! Oh, dear!&quot;<br />&nbsp; Thanks to the official&#039;s efforts, this plan was adopted, the<br />policeman even helping to carry Katerina Ivanovna. She was carried<br />to Sonia&#039;s room, almost unconscious, and laid on the bed. The blood<br />was still flowing, but she seemed to be coming to herself.<br />Raskolnikov, Lebeziatnikov, and the official accompanied Sonia into<br />the room and were followed by the policeman, who first drove back<br />the crowd which followed to the very door. Polenka came in holding<br />Kolya and Lida, who were trembling and weeping. Several persons came<br />in too from the Kapernaumovs&#039; room; the landlord, a lame one-eyed<br />man of strange appearance with whiskers and hair that stood up like<br />a brush, his wife, a woman with an everlastingly scared expression,<br />and several open-mouthed children with wonder-struck faces. Among<br />these, Svidrigailov suddenly made his appearance. Raskolnikov looked<br />at him with surprise, not understanding where he had come from and not<br />having noticed him in the crowd. A doctor and priest wore spoken of.<br />The official whispered to Raskolnikov that he thought it was too<br />late now for the doctor, but he ordered him to be sent for.<br />Kapernaumov ran himself.<br />&nbsp; Meanwhile Katerina Ivanovna had regained her breath. The bleeding<br />ceased for a time. She looked with sick but intent and penetrating<br />eyes at Sonia, who stood pale and trembling, wiping the sweat from her<br />brow with a handkerchief. At last she asked to be raised. They sat her<br />up on the bed, supporting her on both sides.<br />&nbsp; &quot;Where are the children?&quot; she said in a faint voice. &quot;You&#039;ve brought<br />them, Polenka? Oh the sillies! Why did you run away.... Och!&quot;<br />&nbsp; Once more her parched lips were covered with blood. She moved her<br />eyes, looking about her.<br />&nbsp; &quot;So that&#039;s how you live, Sonia! Never once have I been in your<br />room.&quot;<br />&nbsp; She looked at her with a face of suffering.<br />&nbsp; &quot;We have been your ruin, Sonia. Polenka, Lida, Kolya, come here!<br />Well, here they are, Sonia, take them all! I hand them over to you,<br />I&#039;ve had enough! The ball is over. (Cough!) Lay me down, let me die in<br />peace.&quot;<br />&nbsp; They laid her back on the pillow.<br />&nbsp; &quot;What, the priest? I don&#039;t want him. You haven&#039;t got a rouble to<br />spare. I have no sins. God must forgive me without that. He knows<br />how I have suffered.... And if He won&#039;t forgive me, I don&#039;t care!&quot;<br />&nbsp; She sank more and more into uneasy delirium. At times she shuddered,<br />turned her eyes from side to side, recognised every one for a<br />minute, but at once sank into delirium again. Her breathing was hoarse<br />and difficult, there was a sort of rattle in her throat.<br />&nbsp; &quot;I said to him, your excellency,&quot; she ejaculated, gasping after each<br />word. &quot;That Amalia Ludwigovna, ah! Lida, Kolya, hands on your hips,<br />make haste! Glissez, glissez! pas de basque! Tap with your heels, be a<br />graceful child!<br />-<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Du hast Diamanten und Perlen<br />-<br />&nbsp; What next? That&#039;s the thing to sing.<br />-<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Du hast die schonsten Augen<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Madchen, was willst du mehr?<br />-<br />&nbsp; &quot;What an idea! Was willst du mehr. What things the fool invents! Ah,<br />yes!<br />-<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; In the heat of midday in the vale of Dagestan.<br />-<br />&nbsp; &quot;Ah, how I loved it! I loved that song to distraction, Polenka! Your<br />father, you know, used to sing it when we were engaged.... Oh those<br />days! Oh that&#039;s the thing for us to sing! How does it go? I&#039;ve<br />forgotten. Remind me! How was it?&quot;<br />&nbsp; She was violently excited and tried to sit up. At last, in a<br />horribly hoarse, broken voice, she began, shrieking and gasping at<br />every word, with a look of growing terror.<br />&nbsp; &quot;In the heat of midday!... in the vale!... of Dagestan!... With lead<br />in my breast!...&quot;<br />&nbsp; &quot;Your excellency!&quot; she wailed suddenly with a heartrending scream<br />and a flood of tears, &quot;protect the orphans! You have been their<br />father&#039;s guest... one may say aristocratic....&quot; She started, regaining<br />consciousness, and gazed at all with a sort of terror, but at once<br />recognised Sonia.<br />&nbsp; &quot;Sonia, Sonia!&quot; she articulated softly and caressingly, as though<br />surprised to find her there. &quot;Sonia darling, are you here, too?&quot;<br />&nbsp; They lifted her up again.<br />&nbsp; &quot;Enough! It&#039;s over! Farewell, poor thing! I am done for! I am<br />broken!&quot; she cried with vindictive despair, and her head fell<br />heavily back on the pillow.<br />&nbsp; She sank into unconsciousness again, but this time it did not last<br />long. Her pale, yellow, wasted face dropped back, her mouth fell open,<br />her leg moved convulsively, she gave a deep, deep sigh and died.<br />&nbsp; Sonia fell upon her, flung her arms about her, and remained<br />motionless with her head pressed to the dead woman&#039;s wasted bosom.<br />Polenka threw herself at her mother&#039;s feet, kissing them and weeping<br />violently. Though Kolya and Lida did not understand what had happened,<br />they had a feeling that it was something terrible; they put their<br />hands on each other&#039;s little shoulders, stared straight at one another<br />and both at once opened their mouths and began screaming. They were<br />both still in their fancy dress; one in a turban, the other in the cap<br />with the ostrich feather.<br />&nbsp; And how did &quot;the certificate of merit&quot; come to be on the bed<br />beside Katerina Ivanovna? It lay there by the pillow: Raskolnikov<br />saw it.<br />&nbsp; He walked away to the window. Lebeziatnikov skipped up to him.<br />&nbsp; &quot;She is dead,&quot; he said.<br />&nbsp; &quot;Rodion Romanovitch, I must have two words with you,&quot; said<br />Svidrigailov, coming up to them.<br />&nbsp; Lebeziatnikov at once made room for him and delicately withdrew.<br />Svidrigailov drew Raskolnikov further away.<br />&nbsp; &quot;I will undertake all the arrangements, the funeral and that. You<br />know it&#039;s a question of money and, as I told you, I have plenty to<br />spare. I will put those two little ones and Polenka into some good<br />orphan asylum, and I will settle fifteen hundred roubles to be paid to<br />each on coming of age, so that Sofya Semyonovna need have no anxiety<br />about them. And I will pull her out of the mud too, for she is a<br />good girl, isn&#039;t she? So tell Avdotya Romanovna that that is how I<br />am spending her ten thousand.&quot;<br />&nbsp; &quot;What is your motive for such benevolence?&quot; asked Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;Ah! you sceptical person!&quot; laughed Svidrigailov. &quot;I told you I<br />had no need of that money. Won&#039;t you admit that it&#039;s simply done<br />from humanity? She wasn&#039;t &#039;a louse,&#039; you know&quot; (he pointed to the<br />corner where the dead woman lay), &quot;was she, like some old pawnbroker<br />woman? Come, you&#039;ll agree, is Luzhin to go on living, and doing wicked<br />things or is she to die? And if I didn&#039;t help them, Polenka would go<br />the same way.&quot;<br />&nbsp; He said this with an air of a sort of gay winking slyness, keeping<br />his eyes fixed on Raskolnikov, who turned white and cold, hearing<br />his own phrases, spoken to Sonia. He quickly stepped back and looked<br />wildly at Svidrigailov.<br />&nbsp; &quot;How do you know?&quot; he whispered, hardly able to breathe.<br />&nbsp; &quot;Why, I lodge here at Madame Resslich&#039;s, the other side of the wall.<br />Here is Kapernaumov, and there lives Madame Resslich, an old and<br />devoted friend of mine. I am a neighbour.&quot;<br />&nbsp; &quot;You?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes,&quot; continued Svidrigailov, shaking with laughter. &quot;I assure<br />you on my honour, dear Rodion Romanovitch, that you have interested me<br />enormously. I told you we should become friends, I foretold it.<br />Well, here we have. And you will see what an accommodating person I<br />am. You&#039;ll see that you can get on with me!&quot;</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 02 Aug 2016 09:49:49 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1340#p1340</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1339#p1339</link>
			<description><![CDATA[<p>&quot;I am ready, I&#039;ll be responsible... but calm yourself, madam, calm<br />yourself. I see that you are not so submissive!... Well, well, but<br />as to that...&quot; Luzhin muttered, &quot;that ought to be before the police...<br />though indeed there are witnesses enough as it is.... I am ready....<br />But in any case it&#039;s difficult for a man... on account of her<br />sex.... But with the help of Amalia Ivanovna... though, of course,<br />it&#039;s not the way to do things.... How is it to be done?&quot;<br />&nbsp; &quot;As you will! Let any one who likes search her!&quot; cried Katerina<br />Ivanovna. &quot;Sonia, turn out your pockets! See. Look, monster, the<br />pocket is empty, here was her handkerchief! Here is the other<br />pocket, look! D&#039;you see, d&#039;you see?&quot;<br />&nbsp; And Katerina Ivanovna turned- or rather snatched- both pockets<br />inside out. But from the right pocket a piece of paper flew out and<br />describing a parabola in the air fell at Luzhin&#039;s feet. Every one<br />saw it, several cried out. Pyotr Petrovitch stooped down, picked up<br />the paper in two fingers, lifted it where all could see it and<br />opened it. It was a hundred-rouble note folded in eight. Pyotr<br />Petrovitch held up the note showing it to every one.<br />&nbsp; &quot;Thief! Out of my lodging. Police, police!&quot; yelled Amalia<br />Ivanovna. &quot;They must to Siberia be sent! Away!&quot;<br />&nbsp; Exclamations arose on all sides. Raskolnikov was silent, keeping his<br />eyes fixed on Sonia, except for an occasional rapid glance at<br />Luzhin. Sonia stood still, as though unconscious. She was hardly<br />able to feel surprise. Suddenly the colour rushed to her cheeks; she<br />uttered a cry and hid her face in her hands.<br />&nbsp; &quot;No, it wasn&#039;t I! I didn&#039;t take it! I know nothing about it,&quot; she<br />cried with a heartrending wail, and she ran to Katerina Ivanovna,<br />who clasped her tightly in her arms, as though she would shelter her<br />from all the world.<br />&nbsp; &quot;Sonia! Sonia! I don&#039;t believe it! You see, I don&#039;t believe it!&quot; she<br />cried in the face of the obvious fact, swaying her to and fro in her<br />arms like a baby, kissing her face continually, then snatching at<br />her hands and kissing them, too. &quot;You took it! How stupid these people<br />are! Oh dear! You are fools, fools,&quot; she cried, addressing the whole<br />room, &quot;you don&#039;t know, you don&#039;t know what a heart she has, what a<br />girl she is! She take it, she? She&#039;d sell her last rag, she&#039;d go<br />barefoot to help you if you needed it, that&#039;s what she is! She has the<br />yellow passport because my children were starving, she sold herself<br />for us! Ah, husband, husband! Do you see? Do you see? What a<br />memorial dinner for you! Merciful heavens! Defend her, why are you all<br />standing still? Rodion Romanovitch, why don&#039;t you stand up for her? Do<br />you believe it, too? You are not worth her little finger, all of you<br />together! Good God! Defend her now, at least!&quot;<br />&nbsp; The wail of the poor, consumptive, helpless woman seemed to<br />produce a great effect on her audience. The agonised, wasted,<br />consumptive face, the parched blood-stained lips, the hoarse voice,<br />the tears unrestrained as a child&#039;s, the trustful, childish and yet<br />despairing prayer for help were so piteous that every one seemed to<br />feel for her. Pyotr Petrovitch at any rate was at once moved to<br />compassion.<br />&nbsp; &quot;Madam, madam, this incident does not reflect upon you!&quot; he cried<br />impressively, &quot;no one would take upon himself to accuse you of being<br />an instigator or even an accomplice in it, especially as you have<br />proved her guilt by turning out her pockets, showing that you had no<br />previous idea of it. I am most ready, most ready to show compassion,<br />if poverty, so to speak, drove Sofya Semyonovna to it, but why did you<br />refuse to confess, mademoiselle? Were you afraid of the disgrace?<br />The first step? You lost your head, perhaps? One can quite<br />understand it.... But how could you have lowered yourself to such an<br />action? Gentlemen,&quot; he addressed the whole company, &quot;gentlemen!<br />Compassionate and so to say commiserating these people, I am ready<br />to overlook it even now in spite of the personal insult lavished<br />upon me! And may this disgrace be a lesson to you for the future,&quot;<br />he said, addressing Sonia, &quot;and I will carry the matter no further.<br />Enough!&quot;<br />&nbsp; Pyotr Petrovitch stole a glance at Raskolnikov. Their eyes met,<br />and the fire in Raskolnikov&#039;s seemed ready to reduce him to ashes.<br />Meanwhile Katerina Ivanovna apparently heard nothing. She was<br />kissing and hugging Sonia like a madwoman. The children, too, were<br />embracing Sonia on all sides, and Polenka,- though she did not fully<br />understand what was wrong,- was drowned in tears and shaking with<br />sobs, as she hid her pretty little face, swollen with weeping, on<br />Sonia&#039;s shoulder.<br />&nbsp; &quot;How vile!&quot; a loud voice cried suddenly in the doorway.<br />&nbsp; Pyotr Petrovitch looked round quickly.<br />&nbsp; &quot;What vileness!&quot; Lebeziatnikov repeated, staring him straight in the<br />face.<br />&nbsp; Pyotr Petrovitch gave a positive start- all noticed it and<br />recalled it afterwards. Lebeziatnikov strode into the room.<br />&nbsp; &quot;And you dared to call me as witness?&quot; he said, going up to Pyotr<br />Petrovitch.<br />&nbsp; &quot;What do you mean? What are you talking about?&quot; muttered Luzhin.<br />&nbsp; &quot;I mean that you... are a slanderer, that&#039;s what my words mean!&quot;<br />Lebeziatnikov said hotly, looking sternly at him with his shortsighted<br />eyes.<br />&nbsp; He was extremely angry. Raskolnikov gazed intently at him, as though<br />seizing and weighing each word. Again there was a silence. Pyotr<br />Petrovitch indeed seemed almost dumbfounded for the first moment.<br />&nbsp; &quot;If you mean that for me,...&quot; he began, stammering. &quot;But what&#039;s<br />the matter with you? Are you out of your mind?&quot;<br />&nbsp; &quot;I&#039;m in my mind, but you are a scoundrel! Ah, how vile! I have heard<br />everything. I kept waiting on purpose to understand it, for I must own<br />even now it is not quite logical.... What you have done it all for I<br />can&#039;t understand.&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, what have I done then? Give over talking in your nonsensical<br />riddles! Or maybe you are drunk!&quot;<br />&nbsp; &quot;You may be a drunkard, perhaps, vile man, but I am not! I never<br />touch vodka, for it&#039;s against my convictions. Would you believe it,<br />he, he himself, with his own hands gave Sofya Semyonovna that<br />hundred-rouble note- I saw it, I was a witness, I&#039;ll take my oath!<br />He did it, he!&quot; repeated Lebeziatnikov, addressing all.<br />&nbsp; &quot;Are you crazy, milksop?&quot; squealed Luzhin. &quot;She is herself before<br />you,- she herself here declared just now before every one that I<br />gave her only ten roubles. How could I have given it to her?&quot;<br />&nbsp; &quot;I saw it, I saw it,&quot; Lebeziatnikov repeated, &quot;and although it is<br />against my principles, I am ready this very minute to take any oath<br />you like before the court, for I saw how you slipped it in her pocket.<br />Only like a fool I thought you did it out of kindness! When you were<br />saying good-bye to her at the door, while you held her hand in one<br />hand, with the other, the left, you slipped the note into her<br />pocket. I saw it, I saw it!&quot;<br />&nbsp; Luzhin turned pale.<br />&nbsp; &quot;What lies!&quot; he cried impudently, &quot;why, how could you, standing by<br />the window, see the note! You fancied it with your shortsighted<br />eyes. You are raving!&quot;<br />&nbsp; &quot;No, I didn&#039;t fancy it. And though I was standing some way off, I<br />saw it all. And though it certainly would be hard to distinguish a<br />note from the window,- that&#039;s true- I knew for certain that it was a<br />hundred-rouble note, because, when you were going to give Sofya<br />Semyonovna ten roubles, you took up from the table a hundred-rouble<br />note (I saw it because I was standing near then, and an idea struck me<br />at once, so that I did not forget you had it in your hand). You folded<br />it and kept it in your hand all the time. I didn&#039;t think of it again<br />until, when you were getting up, you changed it from your right hand<br />to your left and nearly dropped it! I noticed it because the same idea<br />struck me again, that you meant to do her a kindness without my<br />seeing. You can fancy how I watched you and I saw how you succeeded in<br />slipping it into her pocket. I saw it, I saw it, I&#039;ll take my oath.&quot;<br />&nbsp; Lebeziatnikov was almost breathless. Exclamations arose on all hands<br />chiefly expressive of wonder, but some were menacing in tone. They all<br />crowded round Pyotr Petrovitch. Katerina Ivanovna flew to<br />Lebeziatnikov.<br />&nbsp; &quot;I was mistaken in you! Protect her! You are the only one to take<br />her part! She is an orphan. God has sent you!&quot;<br />&nbsp; Katerina Ivanovna, hardly knowing what she was doing, sank on her<br />knees before him.<br />&nbsp; &quot;A pack of nonsense!&quot; yelled Luzhin, roused to fury, &quot;it&#039;s all<br />nonsense you&#039;ve been talking! &#039;An idea struck you, you didn&#039;t think,<br />you noticed&#039;- what does it amount to? So I gave it to her on the sly<br />on purpose? What for? With what object? What have I to do with<br />this...?&quot;<br />&nbsp; &quot;What for? That&#039;s what I can&#039;t understand, but that what I am<br />telling you is the fact, that&#039;s certain! So far from my being<br />mistaken, you infamous, criminal man, I remember how, on account of<br />it, a question occurred to me at once, just when I was thanking you<br />and pressing your hand. What made you put it secretly in her pocket?<br />Why you did it secretly, I mean? Could it be simply to conceal it from<br />me, knowing that my convictions are opposed to yours and that I do not<br />approve of private benevolence, which effects no radical cure? Well, I<br />decided that you really were ashamed of giving such a large sum before<br />me. Perhaps, too, I thought, he wants to give her a surprise, when she<br />finds a whole hundred-rouble note in her pocket. (For I know some<br />benevolent people are very fond of decking out their charitable<br />actions in that way.) Then the idea struck me, too, that you wanted to<br />test her, to see whether, when she found it, she would come to thank<br />you. Then, too, that you wanted to avoid thanks and that, as the<br />saying is, your right hand should not know... something of that<br />sort, in fact. I thought of so many possibilities that I put off<br />considering it, but still thought it indelicate to show you I knew<br />your secret. But another idea struck me again that Sofya Semyonovna<br />might easily lose the money before she noticed it, that was why I<br />decided to come in here to call her out of the room and to tell her<br />that you put a hundred roubles in her pocket. But on my way I went<br />first to Madame Kobilatnikov&#039;s to take them the &#039;General Treatise on<br />the Positive Method&#039; and especially to recommend Piderit&#039;s article<br />(and also Wagner&#039;s); then I come on here and what a state of things<br />I find! Now could I, could I, have all these ideas and reflections, if<br />I had not seen you put the hundred-rouble note in her pocket?&quot;<br />&nbsp; When Lebeziatnikov finished his long-winded harangue with the<br />logical deduction at the end, he was quite tired, and the perspiration<br />streamed from his face. He could not, alas, even express himself<br />correctly in Russian, though he knew no other language, so that he was<br />quite exhausted, almost emaciated after this heroic exploit. But his<br />speech produced a powerful effect. He had spoken with such<br />vehemence, with such conviction that every one obviously believed him.<br />Pyotr Petrovitch felt that things were going badly with him.<br />&nbsp; &quot;What is it to do with me if silly ideas did occur to you?&quot; he<br />shouted, &quot;that&#039;s no evidence. You may have dreamt it, that&#039;s all!<br />And I tell you, you are lying, sir. You are lying and slandering<br />from some spite against me, simply from pique, because I did not agree<br />with your freethinking, godless, social propositions!&quot;<br />&nbsp; But this retort did not benefit Pyotr Petrovitch. Murmurs of<br />disapproval were heard on all sides.<br />&nbsp; &quot;Ah, that&#039;s your line now, is it!&quot; cried Lebeziatnikov, &quot;that&#039;s<br />nonsense! Call the police and I&#039;ll take my oath! There&#039;s only one<br />thing I can&#039;t understand: what made him risk such a contemptible<br />action. Oh, pitiful, despicable man!&quot;<br />&nbsp; &quot;I can explain why he risked such an action, and if necessary, I,<br />too, will swear to it,&quot; Raskolnikov said at last in a firm voice,<br />and he stepped forward.<br />&nbsp; He appeared to be firm and composed. Every one felt clearly, from<br />the very look of him that he really knew about it and that the mystery<br />would be solved.<br />&nbsp; &quot;Now I can explain it all to myself,&quot; said Raskolnikov, addressing<br />Lebeziatnikov. &quot;From the very beginning of the business, I suspected<br />that there was some scoundrelly intrigue at the bottom of it. I<br />began to suspect it from some special circumstances known to me<br />only, which I will explain at once to every one: they account for<br />everything. Your valuable evidence has finally made everything clear<br />to me. I beg all, all to listen. This gentleman (he pointed to Luzhin)<br />was recently engaged to be married to a young lady- my sister, Avdotya<br />Romanovna Raskolnikov. But coming to Petersburg he quarrelled with me,<br />the day before yesterday, at our first meeting and I drove him out<br />of my room- I have two witnesses to prove it. He is a very spiteful<br />man.... The day before yesterday I did not know that he was staying<br />here, in your room, and that consequently on the very day we<br />quarrelled- the day before yesterday- he saw me give Katerina Ivanovna<br />some money for the funeral, as a friend of the late Mr. Marmeladov. He<br />at once wrote a note to my mother and informed her that I had given<br />away all my money, not to Katerina Ivanovna, but to Sofya<br />Semyonovna, and referred in a most contemptible way to the...<br />character of Sofya Semyonovna, that is, hinted at the character of<br />my attitude to Sofya Semyonovna. All this you understand was with<br />the object of dividing me from my mother and sister, by insinuating<br />that I was squandering on unworthy objects the money which they had<br />sent me and which was all they had. Yesterday evening, before my<br />mother and sister and in his presence, I declared that I had given the<br />money to Katerina Ivanovna for the funeral and not to Sofya Semyonovna<br />and that I had no acquaintance with Sofya Semyonovna and had never<br />seen her before, indeed. At the same time I added that he, Pyotr<br />Petrovitch Luzhin, with all his virtues was not worth Sofya<br />Semyonovna&#039;s little finger, though he spoke so ill of her. To his<br />question- would I let Sofya Semyonovna sit down beside my sister, I<br />answered that I had already done so that day. Irritated that my mother<br />and sister were unwilling to quarrel with me at his insinuations, he<br />gradually began being unpardonably rude to them. A final rupture<br />took place and he was turned out of the house. All this happened<br />yesterday evening. Now I beg your special attention: consider: if he<br />had now succeeded in proving that Sofya Semyonovna was a thief, he<br />would have shown to my mother and sister that he was almost right in<br />his suspicions, that he had reason to be angry at my putting my sister<br />on a level with Sofya Semyonovna, that, in attacking me, he was<br />protecting and preserving the honour of my sister, his betrothed. In<br />fact he might even, through all this, have been able to estrange me<br />from my family, and no doubt he hoped to be restored to favour with<br />them; to say nothing of revenging himself on me personally, for he has<br />grounds for supposing that the honour and happiness of Sofya<br />Semyonovna are very precious to me. That was what he was working<br />for! That&#039;s how I understand it. That&#039;s the whole reason for it and<br />there can be no other!&quot;<br />&nbsp; It was like this, or somewhat like this, that Raskolnikov wound up<br />his speech which was followed very attentively, though often<br />interrupted by exclamations from his audience. But in spite of<br />interruptions he spoke clearly, calmly, exactly, firmly. His<br />decisive voice, his tone of conviction and his stern face made a great<br />impression on every one.<br />&nbsp; &quot;Yes, yes, that&#039;s it,&quot; Lebeziatnikov assented gleefully, &quot;that<br />must be it, for he asked me, as soon as Sofya Semyonovna came into our<br />room, whether you were here, whether I had seen you among Katerina<br />Ivanovna&#039;s guests. He called me aside to the window and asked me in<br />secret. It was essential for him that you should be here! That&#039;s it,<br />that&#039;s it!&quot;<br />&nbsp; Luzhin smiled contemptuously and did not speak. But he was very<br />pale. He seemed to be deliberating on some means of escape. Perhaps he<br />would have been glad to give up everything and get away, but at the<br />moment this was scarcely possible. It would have implied admitting the<br />truth of the accusations brought against him. Moreover, the company,<br />which had already been excited by drink, was now too much stirred to<br />allow it. The commissariat clerk, though indeed he had not grasped the<br />whole position, was shouting louder than any one and was making some<br />suggestions very unpleasant to Luzhin. But not all those present<br />were drunk; lodgers came in from all the rooms. The three Poles were<br />tremendously excited and were continually shouting at him: &quot;The Pan is<br />a lajdak!&quot; and muttering threats in Polish. Sonia had been listening<br />with strained attention, though she too seemed unable to grasp it all;<br />she seemed as though she had just returned to consciousness. She did<br />not take her eyes off Raskolnikov, feeling that all her safety lay<br />in him. Katerina Ivanovna breathed hard and painfully and seemed<br />fearfully exhausted. Amalia Ivanovna stood looking more stupid than<br />any one, with her mouth wide open, unable to make out what had<br />happened. She only saw that Pyotr Petrovitch had somehow come to<br />grief.<br />&nbsp; Raskolnikov was attempting to speak again, but they did not let him.<br />Every one was crowding round Luzhin with threats and shouts of<br />abuse. But Pyotr Petrovitch was not intimidated. Seeing that his<br />accusation of Sonia had completely failed, he had recourse to<br />insolence:<br />&nbsp; &quot;Allow me, gentlemen, allow me! Don&#039;t squeeze, let me pass!&quot; he<br />said, making his way through the crowd. &quot;And no threats if you please!<br />I assure you it will be useless, you will gain nothing by it. On the<br />contrary, you&#039;ll have to answer, gentlemen, for violently<br />obstructing the course of justice. The thief has been more than<br />unmasked, and I shall prosecute. Our judges are not so blind and...<br />not so drunk, and will not believe the testimony of two notorious<br />infidels, agitators, and atheists, who accuse me from motives of<br />personal revenge which they are foolish enough to admit.... Yes, allow<br />me to pass!&quot;<br />&nbsp; &quot;Don&#039;t let me find a trace of you in my room! Kindly leave at<br />once, and everything is at an end between us! When I think of the<br />trouble I&#039;ve been taking, the way I&#039;ve been expounding... all this<br />fortnight!&quot;<br />&nbsp; &quot;I told you myself to-day that I was going, when you tried to keep<br />me; now I will simply add that you are a fool. I advise you to see a<br />doctor for your brains and your short sight. Let me pass, gentlemen!&quot;<br />&nbsp; He forced his way through. But the commissariat clerk was<br />unwilling to let him off so easily: he picked up a glass from the<br />table, brandished it in the air and flung it at Pyotr Petrovitch;<br />but the glass flew straight at Amalia Ivanovna. She screamed, and<br />the clerk, overbalancing, fell heavily under the table. Pyotr<br />Petrovitch made his way to his room and half an hour later had left<br />the house. Sonia, timid by nature, had felt before that day that she<br />could be ill-treated more easily than any one, and that she could be<br />wronged with impunity. Yet till that moment she had fancied that she<br />might escape misfortune by care, gentleness and submissiveness<br />before every one. Her disappointment was too great. She could, of<br />course, bear with patience and almost without murmur anything, even<br />this. But for the first minute she felt it too bitter. In spite of her<br />triumph and her justification- when her first terror and<br />stupefaction had passed and she could understand it all clearly- the<br />feeling of her helplessness and of the wrong done to her made her<br />heart throb with anguish and she was overcome with hysterical weeping.<br />At last, unable to bear any more, she rushed out of the room and ran<br />home, almost immediately after Luzhin&#039;s departure. When amidst loud<br />laughter the glass flew at Amalia Ivanovna, it was more than the<br />landlady could endure. With a shriek she rushed like a fury at<br />Katerina Ivanovna, considering her to blame for everything.<br />&nbsp; &quot;Out of my lodgings! At once! Quick march!&quot;<br />&nbsp; And with these words she began snatching up everything she could lay<br />her hands on that belonged to Katerina Ivanovna, and throwing it on<br />the floor, Katerina Ivanovna, pale, almost fainting, and gasping for<br />breath, jumped up from the bed where she had sunk in exhaustion and<br />darted at Amalia Ivanovna. But the battle was too unequal: the<br />landlady waved her away like a feather.<br />&nbsp; &quot;What! As though that godless calumny was not enough- this vile<br />creature attacks me! What! On the day of my husband&#039;s funeral I am<br />turned out of my lodgings! After eating my bread and salt she turns me<br />into the street, with my orphans! Where am I to go?&quot; wailed the poor<br />woman, sobbing and gasping. &quot;Good God!&quot; she cried with flashing<br />eyes, &quot;is there no justice upon earth? Whom should you protect if<br />not us orphans? We shall see! There is law and justice on earth, there<br />is, I will find it! Wait a bit, godless creature! Polenka, stay with<br />the children, I&#039;ll come back. Wait for me, if you have to wait in<br />the street. We will see whether there is justice on earth!&quot;<br />&nbsp; And throwing over her head that green shawl which Marmeladov had<br />mentioned to Raskolnikov, Katerina Ivanovna squeezed her way through<br />the disorderly and drunken crowd of lodgers who still filled the room,<br />and, wailing and tearful, she ran into the street- with a vague<br />intention of going at once somewhere to find justice. Polenka with the<br />two little ones in her arms crouched, terrified, on the trunk in the<br />corner of the room, where she waited trembling for her mother to<br />come back. Amalia Ivanovna raged about the room, shrieking,<br />lamenting and throwing everything she came across on the floor. The<br />lodgers talked incoherently, some commented to the best of their<br />ability on what had happened, others quarreled and swore at one<br />another, while others struck up a song....<br />&nbsp; &quot;Now it&#039;s time for me to go,&quot; thought Raskolnikov. &quot;Well, Sofya<br />Semyonovna, we shall see what you&#039;ll say now!&quot;<br />&nbsp; And he set off in the direction of Sonia&#039;s lodgings.</p><p>CHAPTER_FOUR<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter Four<br />-<br />&nbsp; RASKOLNIKOV had been a vigorous and active champion of Sonia against<br />Luzhin, although he had such a load of horror and anguish in his own<br />heart. But having gone through so much in the morning, he found a sort<br />of relief in a change of sensations, apart from the strong personal<br />feeling which impelled him to defend Sonia. He was agitated too,<br />especially at some moments, by the thought of his approaching<br />interview with Sonia: he had to tell her who had killed Lizaveta. He<br />knew the terrible suffering it would be to him and, as it were,<br />brushed away the thought of it. So when he cried as he left Katerina<br />Ivanovna&#039;s, &quot;Well, Sofya Semyonovna, we shall see what you&#039;ll say<br />now!&quot; he was still superficially excited, still vigorous and defiant<br />from his triumph over Luzhin. But, strange to say, by the time he<br />reached Sonia&#039;s lodging, he felt a sudden impotence and fear. He stood<br />still in hesitation at the door, asking himself the strange<br />question: &quot;Must I tell her who killed Lizaveta?&quot; It was a strange<br />question because he felt at the very time not only that he could not<br />help telling her, but also that he could not put off the telling. He<br />did not yet know why it must be so, he only felt it, and the agonising<br />sense of his impotence before the inevitable almost crushed him. To<br />cut short his hesitation and suffering, he quickly opened the door and<br />looked at Sonia from the doorway. She was sitting with her elbows on<br />the table and her face in her hands, but seeing Raskolnikov she got up<br />at once and came to meet him as though she were expecting him.<br />&nbsp; &quot;What would have become of me but for you!&quot; she said quickly,<br />meeting him in the middle of the room.<br />&nbsp; Evidently she was in haste to say this to him. It was what she had<br />been waiting for.<br />&nbsp; Raskolnikov went to the table and sat down on the chair from which<br />she had only just risen. She stood facing him, two steps away, just as<br />she had done the day before.<br />&nbsp; &quot;Well, Sonia?&quot; he said, and felt that his voice was trembling, &quot;it<br />was all due to &#039;your social position and the habits associated with<br />it.&#039; Did you understand that just now?&quot;<br />&nbsp; Her face showed her distress.<br />&nbsp; &quot;Only don&#039;t talk to me as you did yesterday,&quot; she interrupted him.<br />&quot;Please don&#039;t begin it. There is misery enough without that.&quot;<br />&nbsp; She made haste to smile, afraid that he might not like the reproach.<br />&nbsp; &quot;I was silly to come away from there. What is happening there now? I<br />wanted to go back directly, but I kept thinking that... you would<br />come.&quot;<br />&nbsp; He told her that Amalia Ivanovna was turning them out of their<br />lodging and that Katerina Ivanovna had run off somewhere &quot;to seek<br />justice.&quot;<br />&nbsp; &quot;My God!&quot; cried Sonia, &quot;let&#039;s go at once....&quot;<br />&nbsp; And she snatched up her cape.<br />&nbsp; &quot;It&#039;s everlastingly the same thing!&quot; said Raskolnikov, irritably.<br />&quot;You&#039;ve no thought except for them! Stay a little with me.&quot;<br />&nbsp; &quot;But... Katerina Ivanovna?&quot;<br />&nbsp; &quot;You won&#039;t lose Katerina Ivanovna, you may be sure, she&#039;ll come to<br />you herself since she has run out,&quot; he added peevishly. &quot;If she<br />doesn&#039;t find you here, you&#039;ll be blamed for it....&quot;<br />&nbsp; Sonia sat down in painful suspense. Raskolnikov was silent, gazing<br />at the floor and deliberating.<br />&nbsp; &quot;This time Luzhin did not want to prosecute you,&quot; he began, not<br />looking at Sonia, &quot;but if he had wanted to, if it had suited his<br />plans, he would have sent you to prison if it had not been for<br />Lebeziatnikov and me. Ah?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes,&quot; she assented in a faint voice. &quot;Yes,&quot; she repeated,<br />preoccupied and distressed.<br />&nbsp; &quot;But I might easily not have been there. And it was quite an<br />accident Lebeziatnikov&#039;s turning up.&quot;<br />&nbsp; Sonia was silent.<br />&nbsp; &quot;And if you&#039;d gone to prison, what then? Do you remember what I said<br />yesterday?&quot;<br />&nbsp; Again she did not answer. He waited.<br />&nbsp; &quot;I thought you would cry out again &#039;don&#039;t speak of it, leave<br />off.&#039;&quot; Raskolnikov gave a laugh, but rather a forced one. &quot;What,<br />silence again?&quot; he asked a minute later. &quot;We must talk about<br />something, you know. It would be interesting for me to know how you<br />would decide a certain &#039;problem&#039; as Lebeziatnikov would say.&quot; (He<br />was beginning to lose the thread.) &quot;No, really, I am serious. Imagine,<br />Sonia, that you had known all Luzhin&#039;s intentions beforehand. Known,<br />that is, for a fact, that they would be the ruin of Katerina<br />Ivanovna and the children and yourself thrown in- since you don&#039;t<br />count yourself for anything- Polenka too... for she&#039;ll go the same<br />way. Well, if suddenly it all depended on your decision whether he<br />or they should go on living, that is whether Luzhin should go on<br />living and doing wicked things, or Katerina Ivanovna should die? How<br />would you decide which of them was to die? I ask you?&quot;<br />&nbsp; Sonia looked uneasily at him. There was something peculiar in this<br />hesitating question, which seemed approaching something in a<br />roundabout way.<br />&nbsp; &quot;I felt that you were going to ask some question like that,&quot; she<br />said, looking inquisitively at him.<br />&nbsp; &quot;I dare say you did. But how is it to be answered?&quot;<br />&nbsp; &quot;Why do you ask about what could not happen?&quot; said Sonia<br />reluctantly.<br />&nbsp; &quot;Then it would be better for Luzhin to go on living and doing wicked<br />things? You haven&#039;t dared to decide even that!&quot;<br />&nbsp; &quot;But I can&#039;t know the Divine Providence.... And why do you ask<br />what can&#039;t be answered? What&#039;s the use of such foolish questions?<br />How could it happen that it should depend on my decision- who has made<br />me a judge to decide who is to live and who is not to live?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, if the Divine Providence is to be mixed up in it, there is no<br />doing anything,&quot; Raskolnikov grumbled morosely.<br />&nbsp; &quot;You&#039;d better say straight out what you want!&quot; Sonia cried in<br />distress. &quot;You are leading up to something again.... Can you have come<br />simply to torture me?&quot;<br />&nbsp; She could not control herself and began crying bitterly. He looked<br />at her in gloomy misery. Five minutes passed.<br />&nbsp; &quot;Of course you&#039;re right, Sonia,&quot; he said softly at last. He was<br />suddenly changed. His tone of assumed arrogance and helpless<br />defiance was gone. Even his voice was suddenly weak. &quot;I told you<br />yesterday that I was not coming to ask forgiveness and almost the<br />first thing I&#039;ve said is to ask forgiveness.... I said that about<br />Luzhin and Providence for my own sake. I was asking forgiveness,<br />Sonia....&quot;<br />&nbsp; He tried to smile, but there was something helpless and incomplete<br />in his pale smile. He bowed his head and hid his face in his hands.<br />&nbsp; And suddenly a strange, surprising sensation of a sort of bitter<br />hatred for Sonia passed through his heart. As it were wondering and<br />frightened of this sensation, he raised his head and looked intently<br />at her; but he met her uneasy and painfully anxious eyes fixed on him;<br />there was love in them; his hatred vanished like a phantom. It was not<br />the real feeling; he had taken the one feeling for the other. It<br />only meant that that minute had come.<br />&nbsp; He hid his face in his hands again and bowed his head. Suddenly he<br />turned pale, got up from his chair, looked at Sonia, and without<br />uttering a word sat down mechanically on her bed.<br />&nbsp; His sensations that moment were terribly like the moment when he had<br />stood over the old woman with the axe in his hand and felt that &quot;he<br />must not lose another minute.&quot;<br />&nbsp; &quot;What&#039;s the matter?&quot; asked Sonia, dreadfully frightened.<br />&nbsp; He could not utter a word. This was not at all, not at all the way<br />he had intended to &quot;tell&quot; and he did not understand what was happening<br />to him now. She went up to him, softly, sat down on the bed beside him<br />and waited, not taking her eyes off him. Her heart throbbed and<br />sank. It was unendurable; he turned his deadly pale face to her. His<br />lips worked, helplessly struggling to utter something. A pang of<br />terror passed through Sonia&#039;s heart.<br />&nbsp; &quot;What&#039;s the matter?&quot; she repeated, drawing a little away from him.<br />&nbsp; &quot;Nothing, Sonia, don&#039;t be frightened.... It&#039;s nonsense. It really is<br />nonsense, if you think of it,&quot; he muttered, like a man in delirium.<br />&quot;Why have I come to torture you?&quot; he added suddenly, looking at her.<br />&quot;Why, really? I keep asking myself that question, Sonia....&quot;<br />&nbsp; He had perhaps been asking himself that question a quarter of an<br />hour before, but now he spoke helplessly, hardly knowing what he<br />said and feeling a continual tremor all over.<br />&nbsp; &quot;Oh, how you are suffering!&quot; she muttered in distress, looking<br />intently at him.<br />&nbsp; &quot;It&#039;s all nonsense.... Listen, Sonia.&quot; He suddenly smiled, a pale<br />helpless smile for two seconds. &quot;You remember what I meant to tell you<br />yesterday?&quot;<br />&nbsp; Sonia waited uneasily.<br />&nbsp; &quot;I said as I went away that perhaps I was saying good-bye for<br />ever, but that if I came to-day I would tell you who... who killed<br />Lizaveta.&quot;<br />&nbsp; She began trembling all over.<br />&nbsp; &quot;Well, here I&#039;ve come to tell you.&quot;<br />&nbsp; &quot;Then you really meant it yesterday?&quot; she whispered with difficulty.<br />&quot;How do you know?&quot; she asked quickly, as though suddenly regaining her<br />reason.<br />&nbsp; Sonia&#039;s face grew paler and paler, and she breathed painfully.<br />&nbsp; &quot;I know.&quot;<br />&nbsp; She paused a minute.<br />&nbsp; &quot;Have they found him?&quot; she asked timidly.<br />&nbsp; &quot;No.&quot;<br />&nbsp; &quot;Then how do you know about it?&quot; she asked again, hardly audibly and<br />again after a minute&#039;s pause.<br />&nbsp; He turned to her and looked very intently at her.<br />&nbsp; &quot;Guess,&quot; he said, with the same distorted helpless smile.<br />&nbsp; A shudder passed over her.<br />&nbsp; &quot;But you... why do you frighten me like this?&quot; she said, smiling<br />like a child.<br />&nbsp; &quot;I must be a great friend of his... since I know,&quot; Raskolnikov<br />went on, still gazing into her face, as though he could not turn his<br />eyes away. &quot;He... did not mean to kill that Lizaveta... he... killed<br />her accidentally.... He meant to kill the old woman when she was alone<br />and he went there... and then Lizaveta came in... he killed her too.&quot;<br />&nbsp; Another awful moment passed. Both still gazed at one another.<br />&nbsp; &quot;You can&#039;t guess, then?&quot; he asked suddenly, feeling as though he<br />were flinging himself down from a steeple.<br />&nbsp; &quot;N-no...&quot; whispered Sonia.<br />&nbsp; &quot;Take a good look.&quot;<br />&nbsp; As soon as he had said this again, the same familiar sensation froze<br />his heart. He looked at her and all at once seemed to see in her<br />face the face of Lizaveta. He remembered clearly the expression in<br />Lizaveta&#039;s face, when he approached her with the axe and she stepped<br />back to the wall, putting out her hand, with childish terror in her<br />face, looking as little children do when they begin to be frightened<br />of something, looking intently and uneasily at what frightens them,<br />shrinking back and holding out their little hands on the point of<br />crying. Almost the same thing happened now to Sonia. With the same<br />helplessness and the same terror, she looked at him for a while and,<br />suddenly putting out her left hand, pressed her fingers faintly<br />against his breast and slowly began to get up from the bed, moving<br />further from him and keeping her eyes fixed even more immovably on<br />him. Her terror infected him. The same fear showed itself on his face.<br />In the same way he stared at her and almost with the same childish<br />smile.<br />&nbsp; &quot;Have you guessed?&quot; he whispered at last.<br />&nbsp; &quot;Good God!&quot; broke in an awful wail from her bosom.<br />&nbsp; She sank helplessly on the bed with her face in the pillows, but a<br />moment later she got up, moved quickly to him, seized both his hands<br />and, gripping them tight in her thin fingers, began looking into his<br />face again with the same intent stare. In this last desperate look she<br />tried to look into him and catch some last hope. But there was no<br />hope; there was no doubt remaining; it was all true! Later on, indeed,<br />when she recalled that moment, she thought it strange and wondered why<br />she had seen at once that there was no doubt. She could not have said,<br />for instance, that she had foreseen something of the sort- and yet<br />now, as soon as he told her, she suddenly fancied that she had<br />really foreseen this very thing.<br />&nbsp; &quot;Stop, Sonia, enough! don&#039;t torture me,&quot; he begged her miserably.<br />&nbsp; It was not at all, not at all like this he had thought of telling<br />her, but this is how it happened.<br />&nbsp; She jumped up, seeming not to know what she was doing, and, wringing<br />her hands, walked into the middle of the room; but, quickly went<br />back and sat down again beside him, her shoulder almost touching<br />his. All of a sudden she started as though she had been stabbed,<br />uttered a cry and fell on her knees before him, she did not know why.<br />&nbsp; &quot;What have you done- what have you done to yourself!&quot; she said in<br />despair, and, jumping up, she flung herself on his neck, threw her<br />arms round him, and held him tight.<br />&nbsp; Raskolnikov drew back and looked at her with a mournful smile.<br />&nbsp; &quot;You are a strange girl, Sonia- you kiss me and hug me when I tell<br />you about that.... You don&#039;t think what you are doing.&quot;<br />&nbsp; &quot;There is no one- no one in the whole world now so unhappy as<br />you!&quot; she cried in a frenzy, not hearing what he said, and she<br />suddenly broke into violent hysterical weeping.<br />&nbsp; A feeling long unfamiliar to him flooded his heart and softened it<br />at once. He did not struggle against it. Two tears started into his<br />eyes and hung on his eyelashes.<br />&nbsp; &quot;Then you won&#039;t leave me, Sonia?&quot; he said, looking at her almost<br />with hope.<br />&nbsp; &quot;No, no, never, nowhere!&quot; cried Sonia. &quot;I will follow you, I will<br />follow you everywhere. Oh, my God! Oh, how miserable I am!... Why, why<br />didn&#039;t I know you before! Why didn&#039;t you come before? Oh, dear!&quot;<br />&nbsp; &quot;Here I have come.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, now! What&#039;s to be done now!... Together, together!&quot; she<br />repeated as it were unconsciously, and she hugged him again. &quot;I&#039;ll<br />follow you to Siberia!&quot;<br />&nbsp; He recoiled at this, and the same hostile, almost haughty smile came<br />to his lips.<br />&nbsp; &quot;Perhaps I don&#039;t want to go to Siberia yet, Sonia,&quot; he said.<br />&nbsp; Sonia looked at him quickly.<br />&nbsp; Again after her first passionate, agonising sympathy for the unhappy<br />man the terrible idea of the murder overwhelmed her. In his changed<br />tone she seemed to hear the murderer speaking. She looked at him<br />bewildered. She knew nothing as yet, why, how, with what object it had<br />been. Now all these questions rushed at once into her mind. And<br />again she could not believe it: &quot;He, he is a murderer! Could it be<br />true?&quot;<br />&nbsp; &quot;What&#039;s the meaning of it? Where am I?&quot; she said in complete<br />bewilderment, as though still unable to recover herself. &quot;How could<br />you, you, a man like you.... How could you bring yourself to it?...<br />What does it mean?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, well- to plunder. Leave off, Sonia,&quot; he answered wearily,<br />almost with vexation.<br />&nbsp; Sonia stood as though struck dumb, but suddenly she cried:<br />&nbsp; &quot;You were hungry! It was... to help your mother? Yes?&quot;<br />&nbsp; &quot;No, Sonia, no,&quot; he muttered, turning away and hanging his head.<br />&quot;I was not so hungry.... I certainly did want to help my mother,<br />but... that&#039;s not the real thing either.... Don&#039;t torture me, Sonia.&quot;<br />&nbsp; Sonia clasped her hands.<br />&nbsp; &quot;Could it, could it all be true? Good God, what a truth! Who could<br />believe it? And how could you give away your last farthing and yet rob<br />and murder! Ah,&quot; she cried suddenly, &quot;that money you gave Katerina<br />Ivanovna... that money.... Can that money...&quot;<br />&nbsp; &quot;No, Sonia,&quot; he broke in hurriedly, &quot;that money was not it. Don&#039;t<br />worry yourself! That money my mother sent me and it came when I was<br />ill, the day I gave it to you.... Razumihin saw it... he received it<br />for me.... That money was mine- my own.&quot;<br />&nbsp; Sonia listened to him in bewilderment and did her utmost to<br />comprehend.<br />&nbsp; &quot;And that money.... I don&#039;t even know really whether there was any<br />money,&quot; he added softly, as though reflecting. &quot;I took a purse off her<br />neck, made of chamois leather... a purse stuffed full of<br />something... but I didn&#039;t look in it; I suppose I hadn&#039;t time....<br />And the things- chains and trinkets- I buried under a stone with the<br />purse next morning in a yard off the V__ Prospect. They are all<br />there now.....&quot;<br />&nbsp; Sonia strained every nerve to listen.<br />&nbsp; &quot;Then why... why, you said you did it to rob, but you took nothing?&quot;<br />she asked quickly, catching at a straw.<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t know.... I haven&#039;t yet decided whether to take that money<br />or not,&quot; he said, musing again; and, seeming to wake up with a<br />start, he gave a brief ironical smile. &quot;Ach, what silly stuff I am<br />talking, eh?&quot;<br />&nbsp; The thought flashed through Sonia&#039;s mind, wasn&#039;t he mad? But she<br />dismissed it at once. &quot;No, it was something else.&quot; She could make<br />nothing of it, nothing.<br />&nbsp; &quot;Do you know, Sonia,&quot; he said suddenly with conviction, &quot;let me tell<br />you: if I&#039;d simply killed because I was hungry,&quot; laying stress on<br />every word and looking enigmatically but sincerely at her, &quot;I should<br />be happy now. You must believe that! What would it matter to you,&quot;<br />he cried a moment later with a sort of despair, &quot;what would it<br />matter to you if I were to confess that I did wrong! What do you<br />gain by such a stupid triumph over me? Ah, Sonia, was it for that I&#039;ve<br />come to you to-day?&quot;<br />&nbsp; Again Sonia tried to say something, but did not speak.<br />&nbsp; &quot;I asked you to go with me yesterday because you are all I have<br />left.&quot;<br />&nbsp; &quot;Go where?&quot; asked Sonia timidly.<br />&nbsp; &quot;Not to steal and not to murder, don&#039;t be anxious,&quot; he smiled<br />bitterly. &quot;We are so different.... And you know, Sonia, it&#039;s only now,<br />only this moment that I understand where I asked you to go with me<br />yesterday! Yesterday when I said it I did not know where. I asked<br />you for one thing, I came to you for one thing- not to leave me. You<br />won&#039;t leave me, Sonia?&quot;<br />&nbsp; She squeezed his hand.<br />&nbsp; &quot;And why, why did I tell her? Why did I let her know?&quot; he cried a<br />minute later in despair, looking with infinite anguish at her. &quot;Here<br />you expect an explanation from me, Sonia; you are sitting and<br />waiting for it, I see that. But what can I tell you? You won&#039;t<br />understand and will only suffer misery... on my account! Well, you are<br />crying and embracing me again. Why do you do it? Because I couldn&#039;t<br />bear my burden and have come to throw it on another: you suffer too,<br />and I shall feel better! And can you love such a mean wretch?&quot;<br />&nbsp; &quot;But aren&#039;t you suffering, too?&quot; cried Sonia.<br />&nbsp; Again a wave of the same feeling surged into his heart, and again<br />for an instant softened it.<br />&nbsp; &quot;Sonia, I have a bad heart, take note of that. It may explain a<br />great deal. I have come because I am bad. There are men who wouldn&#039;t<br />have come. But I am a coward and... a mean wretch. But... never<br />mind! That&#039;s not the point. I must speak now, but I don&#039;t know how<br />to begin.&quot;<br />&nbsp; He paused and sank into thought.<br />&nbsp; &quot;Ach, we are so different,&quot; he cried again, &quot;we are not alike. And<br />why, why did I come? I shall never forgive myself that.&quot;<br />&nbsp; &quot;No, no, it was a good thing you came,&quot; cried Sonia. &quot;It&#039;s better<br />I should know, far better!&quot;<br />&nbsp; He looked at her with anguish.<br />&nbsp; &quot;What if it were really that?&quot; he said, as though reaching a<br />conclusion. &quot;Yes, that&#039;s what it was! I wanted to become a Napoleon,<br />that is why I killed her.... Do you understand now?&quot;<br />&nbsp; &quot;N-no,&quot; Sonia whispered naively and timidly. &quot;Only speak, speak, I<br />shall understand, I shall understand in myself!&quot; she kept begging him.<br />&nbsp; &quot;You&#039;ll understand? Very well, we shall see!&quot; He paused and was<br />for some time lost in meditation.<br />&nbsp; &quot;It was like this: I asked myself one day this question- what if<br />Napoleon, for instance, had happened to be in my place, and if he<br />had not had Toulon nor Egypt nor the passage of Mont Blanc to begin<br />his career with, but instead of all those picturesque and monumental<br />things, there had simply been some ridiculous old hag, a pawnbroker,<br />who had to be murdered too to get money from her trunk (for his<br />career, you understand). Well, would he have brought himself to<br />that, if there had been no other means? Wouldn&#039;t he have felt a pang<br />at its being so far from monumental and... and sinful, too? Well, I<br />must tell you that I worried myself fearfully over that &#039;question&#039;<br />so that I was awfully ashamed when I guessed at last (all of a sudden,<br />somehow) that it would not have given him the least pang, that it<br />would not even have struck him that it was not monumental... that he<br />would not have seen that there was anything in it to pause over, and<br />that, if he had had no other way, he would have strangled her in a<br />minute without thinking about it! Well, I too... left off thinking<br />about it... murdered her, following his example. And that&#039;s exactly<br />how it was! Do you think it funny? Yes, Sonia, the funniest thing of<br />all is that perhaps that&#039;s just how it was.&quot;<br />&nbsp; Sonia did not think it at all funny.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 02 Aug 2016 09:49:09 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1339#p1339</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1338#p1338</link>
			<description><![CDATA[<p>Five minutes later Lebeziatnikov came in with Sonia. She came in<br />very much surprised and overcome with shyness as usual. She was always<br />shy in such circumstances and was always afraid of new people, she had<br />been as a child and was even more so now.... Pyotr Petrovitch met<br />her &quot;politely and affably,&quot; but with a certain shade of bantering<br />familiarity which in his opinion was suitable for a man of his<br />respectability and weight in dealing with a creature so young and so<br />interesting as she. He hastened to &quot;reassure&quot; her and made her sit<br />down facing him at the table. Sonia sat down, looked about her- at<br />Lebeziatnikov, at the notes lying on the table and then again at Pyotr<br />Petrovitch and her eyes remained riveted on him. Lebeziatnikov was<br />moving to the door. Pyotr Petrovitch signed to Sonia to remain<br />seated and stopped Lebeziatnikov.<br />&nbsp; &quot;Is Raskolnikov in there? Has he come?&quot; he asked him in a whisper.<br />&nbsp; &quot;Raskolnikov? Yes. Why? Yes, he is there. I saw him just come in....<br />Why?&quot;<br />&nbsp; &quot;Well, I particularly beg you to remain here with us and not to<br />leave me alone with this... young woman. I only want a few words<br />with her, but God knows what they may make of it. I shouldn&#039;t like<br />Raskolnikov to repeat anything.... You understand what I mean?&quot;<br />&nbsp; &quot;I understand!&quot; Lebeziatnikov saw the point. &quot;Yes, you are right....<br />Of course, I am convinced personally that you have no reason to be<br />uneasy, but... still, you are right. Certainly I&#039;ll stay. I&#039;ll stand<br />here at the window and not be in your way...&nbsp; I think you are<br />right...&quot;<br />&nbsp; Pyotr Petrovitch returned to the sofa, sat down opposite Sonia,<br />looked attentively at her and assumed an extremely dignified, even<br />severe expression, as much as to say, &quot;don&#039;t you make any mistake,<br />madam.&quot; Sonia was overwhelmed with embarrassment.<br />&nbsp; &quot;In the first place, Sofya Semyonovna, will you make my excuses to<br />your respected mamma.... That&#039;s right, isn&#039;t it? Katerina Ivanovna<br />stands in the place of a mother to you?&quot; Pyotr Petrovitch began with<br />great dignity, though affably.<br />&nbsp; It was evident that his intentions were friendly.<br />&nbsp; &quot;Quite so, yes; the place of a mother,&quot; Sonia answered, timidly<br />and hurriedly.<br />&nbsp; &quot;Then will you make my apologies to her? Through inevitable<br />circumstances I am forced to be absent and shall not be at the<br />dinner in spite of your mamma&#039;s kind invitation.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes... I&#039;ll tell her... at once.&quot;<br />&nbsp; And Sonia hastily jumped up from her seat.<br />&nbsp; &quot;Wait, that&#039;s not all,&quot; Pyotr Petrovitch detained her, smiling at<br />her simplicity and ignorance of good manners, &quot;and you know me little,<br />my dear Sofya Semyonovna, if you suppose I would have ventured to<br />trouble a person like you for a matter of so little consequence<br />affecting myself only. I have another object.&quot;<br />&nbsp; Sonia sat down hurriedly. Her eyes rested again for an instant on<br />the grey and rainbow-coloured notes that remained on the table, but<br />she quickly looked away and fixed her eyes on Pyotr Petrovitch. She<br />felt it horribly indecorous, especially for her, to look at another<br />person&#039;s money. She stared at the gold eyeglass which Pyotr Petrovitch<br />held in his left hand and at the massive and extremely handsome ring<br />with a yellow stone on his middle finger. But suddenly she looked away<br />and, not knowing where to turn, ended by staring Pyotr Petrovitch<br />again straight in the face. After a pause of still greater dignity<br />he continued.<br />&nbsp; &quot;I chanced yesterday in passing to exchange a couple of words with<br />Katerina Ivanovna, poor woman. That was sufficient to enable me to<br />ascertain that she is in a position- preternatural, if one may so<br />express it.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes... preternatural...&quot; Sonia hurriedly assented.<br />&nbsp; &quot;Or it would be simpler and more comprehensible to say, ill.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, simpler and more comprehen... yes, ill.&quot;<br />&nbsp; &quot;Quite so. So then from a feeling of humanity and so to speak<br />compassion, I should be glad to be of service to her in any way,<br />foreseeing her unfortunate position. I believe the whole of this<br />poverty-stricken family depends now entirely on you?&quot;<br />&nbsp; &quot;Allow me to ask,&quot; Sonia rose to her feet, &quot;did you say something to<br />her yesterday of the possibility of a pension? Because she told me you<br />had undertaken to get her one. Was that true?&quot;<br />&nbsp; &quot;Not in the slightest, and indeed it&#039;s an absurdity! I merely hinted<br />at her obtaining temporary assistance as the widow of an official<br />who had died in the service- if only she has patronage... but<br />apparently your late parent had not served his full term and had not<br />indeed been in the service at all of late. In fact, if there could<br />be any hope, it would be very ephemeral, because there would be no<br />claim for assistance in that case, far from it.... And she is dreaming<br />of a pension already, he-he-he!... A go-ahead lady!&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, she is. For she is credulous and good-hearted, and she<br />believes everything from the goodness of her heart and... and... and<br />she is like that... yes... You must excuse her,&quot; said Sonia, and again<br />she got up to go.<br />&nbsp; &quot;But you haven&#039;t heard what I have to say.&quot;<br />&nbsp; &quot;No, I haven&#039;t heard,&quot; muttered Sonia.<br />&nbsp; &quot;Then sit down.&quot; She was terribly confused; she sat down again a<br />third time.<br />&nbsp; &quot;Seeing her position with her unfortunate little ones, I should be<br />glad, as I have said before, so far as lies in my power, to be of<br />service, that is, so far as is in my power, not more. One might for<br />instance get up a subscription for her, or a lottery, something of the<br />sort, such as is always arranged in such cases by friends or even<br />outsiders desirous of assisting people. It was of that I intended to<br />speak to you; it might be done.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, yes... God will repay you for it,&quot; faltered Sonia, gazing<br />intently at Pyotr Petrovitch.<br />&nbsp; &quot;It might be, but we will talk of it later. We might begin it<br />to-day, we will talk it over this evening and lay the foundation so to<br />speak. Come to me at seven o&#039;clock. Mr. Lebeziatnikov, I hope, will<br />assist us. But there is one circumstance of which I ought to warn<br />you beforehand and for which I venture to trouble you, Sofya<br />Semyonovna, to come here. In my opinion money cannot be, indeed it&#039;s<br />unsafe to put it into Katerina Ivanovna&#039;s own hands. The dinner to-day<br />is a proof of that. Though she has not, so to speak, a crust of<br />bread for to-morrow and... well, boots or shoes, or anything; she<br />has bought to-day Jamaica rum, and even, I believe, Madeira and... and<br />coffee. I saw it as I passed through. To-morrow it will all fall<br />upon you again, they won&#039;t have a crust of bread. It&#039;s absurd, really,<br />and so, to my thinking, a subscription ought to be raised so that<br />the unhappy widow should not know of the money, but only you, for<br />instance. Am I right?&quot;<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t know... this is only to-day, once in her life.... She was<br />so anxious to do honour, to celebrate the memory.... And she is very<br />sensible... but just as you think and I shall be very, very... they<br />will all be... and God will reward... and the orphans...&quot;<br />&nbsp; Sonia burst into tears.<br />&nbsp; &quot;Very well, then, keep it in mind; and now will you accept for the<br />benefit of your relation the small sum that I am able to spare, from<br />me personally. I am very anxious that my name should not be<br />mentioned in connection with it. Here... having so to speak<br />anxieties of my own, I cannot do more...&quot;<br />&nbsp; And Pyotr Petrovitch held out to Sonia a ten-rouble note carefully<br />unfolded. Sonia took it, flushed crimson, jumped up, muttered<br />something and began taking leave. Pyotr Petrovitch accompanied her<br />ceremoniously to the door. She got out of the room at last, agitated<br />and distressed, and returned to Katerina Ivanovna, overwhelmed with<br />confusion.<br />&nbsp; All this time Lebeziatnikov had stood at the window or walked<br />about the room, anxious not to interrupt the conversation; when<br />Sonia had gone he walked up to Pyotr Petrovitch and solemnly held<br />out his hand.<br />&nbsp; &quot;I heard and saw everything,&quot; he said, laying stress on the last<br />verb. &quot;That is honourable, I mean to say, it&#039;s humane! You wanted to<br />avoid gratitude, I saw! And although I cannot, I confess, in principle<br />sympathise with private charity, for it not only fails to eradicate<br />the evil but even promotes it, yet I must admit that I saw your action<br />with pleasure- yes, yes, I like it.&quot;<br />&nbsp; &quot;That&#039;s all nonsense,&quot; muttered Pyotr Petrovitch, somewhat<br />disconcerted, looking carefully at Lebeziatnikov.<br />&nbsp; &quot;No, it&#039;s not nonsense! A man who has suffered distress and<br />annoyance as you did yesterday and who yet can sympathise with the<br />misery of others, such a man... even though he is making a social<br />mistake- is still deserving of respect! I did not expect it indeed<br />of you, Pyotr Petrovitch, especially as according to your ideas... oh,<br />what a drawback your ideas are to you! How distressed you are for<br />instance by your ill luck yesterday,&quot; cried the simple-hearted<br />Lebeziatnikov, who felt a return of affection for Pyotr Petrovitch.<br />&quot;And, what do you want with marriage, with legal marriage, my dear,<br />noble Pyotr Petrovitch? Why do you cling to this legality of marriage?<br />Well, you may beat me if you like, but I am glad, positively glad it<br />hasn&#039;t come off, that you are free, that you are not quite lost for<br />humanity.... you see, I&#039;ve spoken my mind!&quot;<br />&nbsp; &quot;Because I don&#039;t want in your free marriage to be made a fool of and<br />to bring up another man&#039;s children, that&#039;s why I want legal marriage,&quot;<br />Luzhin replied in order to make some answer.<br />&nbsp; He seemed preoccupied by something.<br />&nbsp; &quot;Children? You referred to children,&quot; Lebeziatnikov started off like<br />a warhorse at the trumpet call. &quot;Children are a social question and<br />a question of first importance, I agree; but the question of<br />children has another solution. Some refuse to have children<br />altogether, because they suggest the institution of the family.<br />We&#039;ll speak of children later, but now as to the question of honour, I<br />confess that&#039;s my weak point. That horrid, military, Pushkin<br />expression is unthinkable in the dictionary of the future. What does<br />it mean indeed? It&#039;s nonsense, there will be no deception in a free<br />marriage! That is only the natural consequence of a legal marriage, so<br />to say, its corrective, a protest. So that indeed it&#039;s not<br />humiliating... and if I ever, to suppose an absurdity, were to be<br />legally married, I should be positively glad of it. I should say to my<br />wife: &#039;My dear, hitherto I have loved you, now I respect you, for<br />you&#039;ve shown you can protest!&#039; You laugh! That&#039;s because you are of<br />incapable of getting away from prejudices. Confound it all! I<br />understand now where the unpleasantness is of being deceived in a<br />legal marriage, but it&#039;s simply a despicable consequence of a<br />despicable position in which both are humiliated. When the deception<br />is open, as in a free marriage, then it does not exist, it&#039;s<br />unthinkable. Your wife will only prove how she respects you by<br />considering you incapable of opposing her happiness and avenging<br />yourself on her for her new husband. Damn it all! I sometimes dream if<br />I were to be married, foo! I mean if I were to marry, legally or<br />not, it&#039;s just the same, I should present my wife with a lover if<br />she had not found one for herself. &#039;My dear,&#039; I should say, &#039;I love<br />you, but even more than that I desire you to respect me. See!&#039; Am I<br />not right?&quot;<br />&nbsp; Pyotr Petrovitch sniggered as he listened, but without much<br />merriment. He hardly heard it indeed. He was preoccupied with<br />something else and even Lebeziatnikov at last noticed it. Pyotr<br />Petrovitch seemed excited and rubbed his hands. Lebeziatnikov<br />remembered all this and reflected upon it afterwards.</p><p>CHAPTER_TWO<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter Two<br />-<br />&nbsp; IT WOULD be difficult to explain exactly what could have<br />originated the idea of that senseless dinner in Katerina Ivanovna&#039;s<br />disordered brain. Nearly ten of the twenty roubles, given by<br />Raskolnikov for Marmeladov&#039;s funeral, were wasted upon it. Possibly<br />Katerina Ivanovna felt obliged to honour the memory of the deceased<br />&quot;suitably,&quot; that all the lodgers, and still more Amalia Ivanovna,<br />might know &quot;that he was in no way their inferior, and perhaps very<br />much their superior,&quot; and that no one had the right &quot;to turn up his<br />nose at him.&quot; Perhaps the chief element was that peculiar &quot;poor<br />man&#039;s pride,&quot; which compels many poor people to spend their last<br />savings on some traditional social ceremony, simply in order to do<br />&quot;like other people,&quot; and not to &quot;be looked down upon.&quot; It is very<br />probable, too, that Katerina Ivanovna longed on this occasion, at<br />the moment when she seemed to be abandoned by every one, to show those<br />&quot;wretched contemptible lodgers&quot; that she knew &quot;how to do things, how<br />to entertain&quot; and that she had been brought up &quot;in a genteel, she<br />might almost say aristocratic colonel&#039;s family&quot; and had not been meant<br />for sweeping floors and washing the children&#039;s rags at night. Even the<br />poorest and most broken-spirited people are sometimes liable to<br />these paroxysms of pride and vanity which take the form of an<br />irresistible nervous craving. And Katerina Ivanovna was not<br />broken-spirited; she might have been killed by circumstance, but her<br />spirit could not have been broken, that is, she could not have been<br />intimidated, her will could not be crushed. Moreover Sonia had said<br />with good reason that her mind was unhinged. She could not be said<br />to be insane, but for a year past she had been so harassed that her<br />mind might well be overstrained. The later stages of consumption are<br />apt, doctors tell us, to affect the intellect.<br />&nbsp; There was no great variety of wines, nor was there Madeira; but wine<br />there was. There was vodka, rum and Lisbon wine, all of the poorest<br />quality but in sufficient quantity. Besides the traditional rice and<br />honey, there were three or four dishes, one of which consisted of<br />pancakes, all prepared in Amalia Ivanovna&#039;s kitchen. Two samovars were<br />boiling, that tea and punch might be offered after dinner. Katerina<br />Ivanovna had herself seen to purchasing the provisions, with the<br />help of one of the lodgers, an unfortunate little Pole who had somehow<br />been stranded at Madame Lippevechsel&#039;s. He promptly put himself at<br />Katerina Ivanovna&#039;s disposal and had been all that morning and all the<br />day before running about as fast as his legs could carry him, and very<br />anxious that every one should be aware of it. For every trifle he<br />ran to Katerina Ivanovna, even hunting her out at the bazaar, at every<br />instant called her &quot;Pani.&quot; She was heartily sick of him before the<br />end, though she had declared at first that she could not have got on<br />without this &quot;serviceable and magnanimous man.&quot; It was one of Katerina<br />Ivanovna&#039;s characteristics to paint every one she met in the most<br />glowing colours. Her praises were so exaggerated as sometimes to be<br />embarrassing; she would invent various circumstances to the credit<br />of her new acquaintance and quite genuinely believe in their<br />reality. Then all of a sudden she would be disillusioned and would<br />rudely and contemptuously repulse the person she had only a few<br />hours before been literally adoring. She was naturally of a gay,<br />lively and peace-loving disposition, but from continual failures and<br />misfortunes she had come to desire so keenly that all should live in<br />peace and joy and should not dare to break the peace, that the<br />slightest jar, the smallest disaster reduced her almost to frenzy, and<br />she would pass in an instant from the brightest hopes and fancies to<br />cursing her fate and raving, and knocking her head against the wall.<br />&nbsp; Amalia Ivanovna, too, suddenly acquired extraordinary importance<br />in Katerina Ivanovna&#039;s eyes and was treated by her with<br />extraordinary respect, probably only because Amalia Ivanovna had<br />thrown herself heart and soul into the preparations. She had<br />undertaken to lay the table, to provide the linen, crockery, &amp;c.,<br />and to cook the dishes in her kitchen, and Katerina Ivanovna had<br />left it all in her hands and gone herself to the cemetery.<br />Everything had been well done. Even the tablecloth was nearly clean;<br />the crockery, knives, forks and glasses were, of course, of all shapes<br />and patterns, lent by different lodgers, but the table was properly<br />laid at the time fixed, and Amalia Ivanovna, feeling she had done<br />her work well, had put on a black silk dress and a cap with new<br />mourning ribbons and met the returning party with some pride. This<br />pride, though justifiable, displeased Katerina Ivanovna for some<br />reason: &quot;as though the table could not have been laid except by Amalia<br />Ivanovna!&quot; She disliked the cap with new ribbons, too. &quot;Could she be<br />stuck up, the stupid German, because she was mistress of the house,<br />and had consented as a favour to help her poor lodgers! As a favour!<br />Fancy that! Katerina Ivanovna&#039;s father who had been a colonel and<br />almost a governor had sometimes had the table set for forty persons,<br />and then any one like Amalia Ivanovna, or rather Ludwigovna, would not<br />have been allowed into the kitchen.&quot;<br />&nbsp; Katerina Ivanovna, however, put off expressing her feelings for<br />the time and contented herself with treating her coldly, though she<br />decided inwardly that she would certainly have to put Amalia<br />Ivanovna down and set her in her proper place, for goodness only<br />knew what she was fancying herself. Katerina Ivanovna was irritated<br />too by the fact that hardly any of the lodgers invited had come to the<br />funeral, except the Pole who had just managed to run into the<br />cemetery, while to the memorial dinner the poorest and most<br />insignificant of them had turned up, the wretched creatures, many of<br />them not quite sober. The older and more respectable of them all, as<br />if by common consent, stayed away. Pyotr Petrovitch Luzhin, for<br />instance, who might be said to be the most respectable of all the<br />lodgers, did not appear, though Katerina Ivanovna had the evening<br />before told all the world, that is Amalia Ivanovna, Polenka, Sonia and<br />the Pole, that he was the most generous, noble-hearted man with a<br />large property and vast connections, who had been a friend of her<br />first husband&#039;s, and a guest in her father&#039;s house, and that he had<br />promised to use all his influence to secure her a considerable<br />pension. It must be noted that when Katerina Ivanovna exalted any<br />one&#039;s connections and fortune, it was without any ulterior motive,<br />quite disinterestedly, for the mere pleasure of adding to the<br />consequence of the person praised. Probably &quot;taking his cue&quot; from<br />Luzhin, &quot;that contemptible wretch Lebeziatnikov had not turned up<br />either. What did he fancy himself? He was only asked out of kindness<br />and because he was sharing the same room with Pyotr Petrovitch and was<br />a friend of his, so that it would have been awkward not to invite<br />him.&quot;<br />&nbsp; Among those who failed to appear were &quot;the genteel lady and her<br />old-maidish daughter,&quot; who had only been lodgers in the house for<br />the last fortnight, but had several times complained of the noise<br />and uproar in Katerina Ivanovna&#039;s room, especially when Marmeladov had<br />come back drunk. Katerina Ivanovna heard this from Amalia Ivanovna<br />who, quarrelling with Katerina Ivanovna, and threatening to turn the<br />whole family out of doors, had shouted at her that they &quot;were not<br />worth the foot&quot; of the honourable lodgers whom they were disturbing.<br />Katerina Ivanovna determined now to invite this lady and her daughter,<br />&quot;whose foot she was not worth,&quot; and who had turned away haughtily when<br />she casually met them, so that they might know that &quot;she was more<br />noble in her thoughts and feelings and did not harbour malice,&quot; and<br />might see that she was not accustomed to her way of living. She had<br />proposed to make this clear to them at dinner with allusions to her<br />late father&#039;s governorship, and also at the same time to hint that<br />it was exceedingly stupid of them to turn away on meeting her. The fat<br />colonel-major (he was really a discharged officer of low rank) was<br />also absent, but it appeared that he had been &quot;not himself&quot; for the<br />last two days. The party consisted of the Pole, a wretched looking<br />clerk with a spotty face and a greasy coat, who had not a word to<br />say for himself, and smelt abominably, a deaf and almost blind old man<br />who had once been in the post office and who had been from<br />immemorial ages maintained by some one at Amalia Ivanovna&#039;s.<br />&nbsp; A retired clerk of the commissariat department came, too; he was<br />drunk, had a loud and most unseemly laugh and only fancy- was<br />without a waistcoat! One of the visitors sat straight down to the<br />table without even greeting Katerina Ivanovna. Finally one person<br />having no suit appeared in his dressing gown, but this was too much,<br />and the efforts of Amalia Ivanovna and the Pole succeeded in<br />removing him. The Pole brought with him, however, two other Poles<br />who did not live at Amalia Ivanovna&#039;s and whom no one had seen here<br />before. All this irritated Katerina Ivanovna intensely. &quot;For whom<br />had they made all these preparations then?&quot; To make room for the<br />visitors the children had not even been laid for at the table; but the<br />two little ones were sitting on a bench in the furthest corner with<br />their dinner laid on a box, while Polenka as a big girl had to look<br />after them, feed them, and keep their noses wiped like well-bred<br />children&#039;s.<br />&nbsp; Katerina Ivanovna, in fact, could hardly help meeting her guests<br />with increased dignity, and even haughtiness. She stared at some of<br />them with special severity, and loftily invited them to take their<br />seats. Rushing to the conclusion that Amalia Ivanovna must be<br />responsible for those who were absent, she began treating her with<br />extreme nonchalance, which the latter promptly observed and<br />resented. Such a beginning was no good omen for the end. All were<br />seated at last.<br />&nbsp; Raskolnikov came in almost at the moment of their return from the<br />cemetery. Katerina Ivanovna was greatly delighted to see him, in the<br />first place, because he was the one &quot;educated visitor, and, as every<br />one knew, was in two years to take a professorship in the university,&quot;<br />and secondly because he immediately and respectfully apologised for<br />having been unable to be at the funeral. She positively pounced upon<br />him, and made him sit on her left hand (Amalia Ivanovna was on her<br />right). In spite of her continual anxiety that the dishes should be<br />passed round correctly and that every one should taste them, in<br />spite of the agonising cough which interrupted her every minute and<br />seemed to have grown worse during the last few days she hastened to<br />pour out in a half whisper to Raskolnikov all her suppressed<br />feelings and her just indignation at the failure of the dinner,<br />interspersing her remarks with lively and uncontrollable laughter at<br />the expense of her visitors and especially of her landlady.<br />&nbsp; &quot;It&#039;s all that cuckoo&#039;s fault! You know whom I mean? Her, her!&quot;<br />Katerina Ivanovna nodded towards the landlady. &quot;Look at her, she&#039;s<br />making round eyes, she feels that we are talking about her and can&#039;t<br />understand. Pfoo, the owl! Ha-ha! (Cough-cough-cough.) And what does<br />she put on that cap for? (Cough-cough-cough.) Have you noticed that<br />she wants every one to consider that she is patronising me and doing<br />me an honour by being here? I asked her like a sensible woman to<br />invite people, especially those who knew my late husband, and look<br />at the set of fools she has brought! The sweeps! Look at that one with<br />the spotty face. And those wretched Poles, ha-ha-ha!<br />(Cough-cough-cough.) Not one of them has ever poked his nose in<br />here, I&#039;ve never set eyes on them. What have they come here for, I ask<br />you? There they sit in a row. Hey, Pan!&quot; she cried suddenly to one<br />of them, &quot;have you tasted the pancakes? Take some more! Have some<br />beer! Won&#039;t you have some vodka? Look, he&#039;s jumped up and is making<br />his bows, they must be quite starved, poor things. Never mind, let<br />them eat! They don&#039;t make a noise, anyway, though I&#039;m really afraid<br />for our landlady&#039;s silver spoons... Amalia Ivanovna!&quot; she addressed<br />her suddenly, almost aloud, &quot;if your spoons should happen to be<br />stolen, I won&#039;t be responsible, I warn you! Ha-ha-ha!&quot; She laughed<br />turning to Raskolnikov, and again nodding towards the landlady, in<br />high glee at her sally. &quot;She didn&#039;t understand, she didn&#039;t<br />understand again! Look how she sits with her mouth open! An owl, a<br />real owl! An owl in new ribbons, ha-ha-ha!&quot;<br />&nbsp; Here her laugh turned again to an insufferable fit of coughing<br />that lasted five minutes. Drops of perspiration stood out on her<br />forehead and her handkerchief was stained with blood. She showed<br />Raskolnikov the blood in silence, and as soon as she could get her<br />breath began whispering to him again with extreme animation and a<br />hectic flush on her cheeks.<br />&nbsp; &quot;Do you know, I gave her the most delicate instructions, so to<br />speak, for inviting that lady and her daughter, you understand of whom<br />I am speaking? It needed the utmost delicacy, the greatest nicety, but<br />she has managed things so that that fool, that conceited baggage, that<br />provincial nonentity, simply because she is the widow of a major,<br />and has come to try and get a pension and to fray out her skirts in<br />the government offices, because at fifty she paints her face<br />(everybody knows it)... a creature like that did not think fit to<br />come, and has not even answered the invitation, which the most<br />ordinary good manners required! I can&#039;t understand why Pyotr<br />Petrovitch has not come! But where&#039;s Sonia? Where has she gone? Ah,<br />there she is at last! what is it, Sonia, where have you been? It&#039;s odd<br />that even at your father&#039;s funeral you should be so unpunctual. Rodion<br />Romanovitch, make room for her beside you. That&#039;s your place, Sonia...<br />take what you like. Have some of the cold entree with jelly, that&#039;s<br />the best. They&#039;ll bring the pancakes directly. Have they given the<br />children some? Polenka, have you got everything?<br />(Cough-cough-cough.) That&#039;s all right. Be a good girl, Lida, and,<br />Kolya, don&#039;t fidget with your feet; sit like a little gentleman.<br />What are you saying, Sonia?&quot;<br />&nbsp; Sonia hastened to give her Pyotr Petrovitch&#039;s apologies, trying to<br />speak loud enough for every one to hear and carefully choosing the<br />most respectful phrases which she attributed to Pyotr Petrovitch.<br />She added that Pyotr Petrovitch had particularly told her to say that,<br />as soon as he possibly could, he would come immediately to discuss<br />business alone with her and to consider what could be done for her,<br />&amp;c., &amp;c.<br />&nbsp; Sonia knew that this would comfort Katerina Ivanovna, would<br />flatter her and gratify her pride. She sat down beside Raskolnikov;<br />she made him a hurried bow, glancing curiously at him. But for the<br />rest of the time she seemed to avoid looking at him or speaking to<br />him. She seemed absent-minded, though she kept looking at Katerina<br />Ivanovna, trying to please her. Neither she nor Katerina Ivanovna<br />had been able to get mourning; Sonia was wearing dark brown, and<br />Katerina Ivanovna had on her only dress, a dark striped cotton one.<br />&nbsp; The message from Pyotr Petrovitch was very successful. Listening<br />to Sonia with dignity, Katerina Ivanovna inquired with equal dignity<br />how Pyotr Petrovitch was, then at once whispered almost aloud to<br />Raskolnikov that it certainly would have been strange for a man of<br />Pyotr Petrovitch&#039;s position and standing to find himself in such<br />&quot;extraordinary company,&quot; in spite of his devotion to her family and<br />his old friendship with her father.<br />&nbsp; &quot;That&#039;s why I am so grateful to you, Rodion Romanovitch, that you<br />have not disdained my hospitality, even in such surroundings,&quot; she<br />added almost aloud. &quot;But I am sure that it was only your special<br />affection for my poor husband that has made you keep your promise.&quot;<br />&nbsp; Then once more with pride and dignity she scanned her visitors,<br />and suddenly inquired aloud across the table of the deaf man:<br />&quot;wouldn&#039;t he have some more meat, and had he been given some wine?&quot;<br />The old man made no answer and for a long while could not understand<br />what he was asked, though his neighbours amused themselves by poking<br />and shaking him. He simply gazed about him with his mouth open,<br />which only increased the general mirth.<br />&nbsp; &quot;What an imbecile! Look, look! Why was he brought? But as to Pyotr<br />Petrovitch, I always had confidence in him,&quot; Katerina Ivanovna<br />continued, &quot;and, of course, he is not like...&quot; with an extremely stern<br />face she addressed Amalia Ivanovna so sharply and loudly that the<br />latter was quite disconcerted, &quot;not like your dressed up<br />draggletails whom my father would not have taken as cooks into his<br />kitchen, and my late husband would have done them honour if he had<br />invited them in the goodness of his heart.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, he was fond of drink, he was fond of it, he did drink!&quot;<br />cried the commissariat clerk, gulping down his twelfth glass of vodka.<br />&nbsp; &quot;My late husband certainly had that weakness, and every one knows<br />it,&quot; Katerina Ivanovna attacked him at once, &quot;but he was a kind and<br />honourable man, who loved and respected his family. The worst of it<br />was his good nature made him trust all sorts of disreputable people,<br />and he drank with fellows who were not worth the sole of his shoe.<br />Would you believe it, Rodion Romanovitch, they found a gingerbread<br />cock in his pocket; he was dead drunk, but he did not forget the<br />children!&quot;<br />&nbsp; &quot;A cock? Did you say a cock?&quot; shouted the commissariat clerk.<br />&nbsp; Katerina Ivanovna did not vouchsafe a reply. She sighed, lost in<br />thought.<br />&nbsp; &quot;No doubt you think, like every one, that I was too severe with<br />him,&quot; she went on, addressing Raskolnikov. &quot;But that&#039;s not so! He<br />respected me, he respected me very much! He was a kind-hearted man!<br />And how sorry I was for him sometimes! He would sit in a corner and<br />look at me, I used to feel so sorry for him, I used to want to be kind<br />to him and then would think to myself: &#039;be kind to him and he will<br />drink again,&#039; it was only by severity that you could keep him within<br />bounds.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, he used to get his hair pulled pretty often,&quot; roared the<br />commissariat clerk again, swallowing another glass of vodka.<br />&nbsp; &quot;Some fools would be the better for a good drubbing, as well as<br />having their hair pulled. I am not talking of my late husband now!&quot;<br />Katerina Ivanovna snapped at him.<br />&nbsp; The flush on her cheeks grew more and more marked, her chest heaved.<br />In another minute she would have been ready to make a scene. Many of<br />the visitors were sniggering, evidently delighted. They began poking<br />the commissariat clerk and whispering something to him. They were<br />evidently trying to egg him on.<br />&nbsp; &quot;Allow me to ask what are you alluding to,&quot; began the clerk, &quot;that<br />is to say, whose... about whom... did you say just now... But I<br />don&#039;t care! That&#039;s nonsense! Widow! I forgive you.... Pass!&quot;<br />&nbsp; And he took another drink of vodka.<br />&nbsp; Raskolnikov sat in silence, listening with disgust. He only ate from<br />politeness, just tasting the food that Katerina Ivanovna was<br />continually putting on his plate, to avoid hurting her feelings. He<br />watched Sonia intently. But Sonia became more and more anxious and<br />distressed; she, too, foresaw that the dinner would not end peaceably,<br />and saw with terror Katerina Ivanovna&#039;s growing irritation. She knew<br />that she, Sonia, was the chief reason for the &#039;genteel&#039; ladies&#039;<br />contemptuous treatment of Katerina Ivanovna&#039;s invitation. She had<br />heard from Amalia Ivanovna that the mother was positively offended<br />at the invitation and had asked the question: &quot;how could she let her<br />daughter sit down beside that young person?&quot; Sonia had a feeling<br />that Katerina Ivanovna had already heard this and an insult to Sonia<br />meant more to Katerina Ivanovna than an insult to herself, her<br />children, or her father, Sonia knew that Katerina Ivanovna would not<br />be satisfied now, &quot;till she had shown those draggletails that they<br />were both...&quot; To make matters worse some one passed Sonia, from the<br />other end of the table, a plate with two hearts pierced with an arrow,<br />cut out of black bread. Katerina Ivanovna flushed crimson and at<br />once said aloud across the table that the man who sent it was &quot;a<br />drunken ass!&quot;<br />&nbsp; Amalia Ivanovna was foreseeing something amiss, and at the same time<br />deeply wounded by Katerina Ivanovna&#039;s haughtiness, and to restore<br />the good-humour of the company and raise herself in their esteem she<br />began, apropos of nothing, telling a story about an acquaintance of<br />hers &quot;Karl from the chemist&#039;s,&quot; who was driving one night in a cab,<br />and that &quot;the cabman wanted him to kill, and Karl very much begged him<br />not to kill, and wept and clasped hands, and frightened and from<br />fear pierced his heart.&quot; Though Katerina Ivanovna smiled, she observed<br />at once that Amalia Ivanovna ought not to tell anecdotes in Russian;<br />the latter was still more offended, and she retorted that her &quot;Vater<br />aus Berlin was a very important man, and always went with his hands in<br />pockets.&quot; Katerina Ivanovna could not restrain herself and laughed<br />so much that Amalia Ivanovna lost patience and could scarcely<br />control herself.<br />&nbsp; &quot;Listen to the owl!&quot; Katerina Ivanovna whispered at once, her<br />good-humour almost restored, &quot;she meant to say he kept his hands in<br />his pockets, but she said he put his hands in people&#039;s pockets.<br />(Cough-cough.) And have you noticed, Rodion Romanovitch, that all<br />these Petersburg foreigners, the Germans especially, are all<br />stupider than we! Can you fancy any one of us telling how &#039;Karl from<br />the chemist&#039;s pierced his heart from fear&#039; and that the idiot<br />instead of punishing the cabman, &#039;clasped his hands and wept, and much<br />begged.&#039; Ah, the fool! And you know she fancies it&#039;s very touching and<br />does not suspect how stupid she is! To my thinking that drunken<br />commissariat clerk is a great deal cleverer, anyway one can see that<br />he has addled his brains with drink, but you know, these foreigners<br />are always so well behaved and serious.... Look how she sits<br />glaring! She is angry, ha-ha! (Cough-cough-cough.)&quot;<br />&nbsp; Regaining her good-humour, Katerina Ivanovna began at once telling<br />Raskolnikov that when she had obtained her pension, she intended to<br />open a school for the daughters of gentlemen in her native town<br />T___. This was the first time she had spoken to him of the project,<br />and she launched out into the most alluring details. It suddenly<br />appeared that Katerina Ivanovna had in her hands the very<br />certificate of honour of which Marmeladov had spoken to Raskolnikov in<br />the tavern, when he told him that Katerina Ivanovna, his wife, had<br />danced the shawl dance before the governor and other great<br />personages on leaving school. This certificate of honour was obviously<br />intended now to prove Katerina Ivanovna&#039;s right to open a<br />boarding-school; but she had armed herself with it chiefly with the<br />object of overwhelming &quot;those two stuck-up draggletails&quot; if they<br />came to the dinner, and proving incontestably that Katerina Ivanovna<br />was of the most noble, &quot;she might even say aristocratic family, a<br />colonel&#039;s daughter and was far superior to certain adventuresses who<br />have been so much to the fore of late.&quot; The certificate of honour<br />immediately passed into the hands of the drunken guests, and<br />Katerina Ivanovna did not try to retain it, for it actually<br />contained the statement en toutes lettres, that her father was of<br />the rank of a major, and also a companion of an order, so that she<br />really was almost the daughter of a colonel.<br />&nbsp; Warming up, Katerina Ivanovna proceeded to enlarge on the peaceful<br />and happy life they would lead in T___, on the gymnasium teachers whom<br />she would engage to give lessons in her boarding-school, one a most<br />respectable old Frenchman, one Mangot, who had taught Katerina<br />Ivanovna herself in old days and was still living in T___, and would<br />no doubt teach in her school on moderate terms. Next she spoke of<br />Sonia who would go with her to T___ and help her in all her plans.<br />At this some one at the further end of the table gave a sudden guffaw.<br />&nbsp; Though Katerina Ivanovna tried to appear to be disdainfully<br />unaware of it, she raised her voice and began at once speaking with<br />conviction of Sonia&#039;s undoubted ability to assist her, of &quot;her<br />gentleness, patience, devotion, generosity and good education,&quot;<br />tapping Sonia on the cheek and kissing her warmly twice. Sonia flushed<br />crimson, and Katerina Ivanovna suddenly burst into tears,<br />immediately observing that she was &quot;nervous and silly, that she was<br />too much upset, that it was time to finish, and as the dinner was<br />over, it was time to hand round the tea.&quot;<br />&nbsp; At that moment, Amalia Ivanovna, deeply aggrieved at taking no<br />part in the conversation, and not being listened to, made one last<br />effort, and with secret misgivings ventured on an exceedingly deep and<br />weighty observation, that &quot;in the future boarding-school she would<br />have to pay particular attention to die Wasche, and that there<br />certainly must be a good Dame to look after the linen, and secondly<br />that the young ladies must not novels at night read.&quot;<br />&nbsp; Katerina Ivanovna, who certainly was upset and very tired, as well<br />as heartily sick of the dinner, at once cut short Amalia Ivanovna,<br />saying &quot;she knew nothing about it and was talking nonsense, that it<br />was the business of the laundry maid, and not of the directress of a<br />high-class boarding-school to look after die Wasche, and as for<br />novel reading, that was simply rudeness, and she begged her to be<br />silent.&quot; Amalia Ivanovna fired up and getting angry observed that<br />she only &quot;meant her good,&quot; and that &quot;she had meant her very good,&quot; and<br />that &quot;it was long since she had paid her Gold for the lodgings.&quot;<br />&nbsp; Katerina Ivanovna at once &quot;set her down,&quot; saying that it was a lie<br />to say she wished her good, because only yesterday when her dead<br />husband was lying on the table, she had worried her about the<br />lodgings. To this Amalia Ivanovna very appropriately observed that she<br />had invited those ladies, but &quot;those ladies had not come, because<br />those ladies are ladies and cannot come to a lady who is not a<br />lady.&quot; Katerina Ivanovna at once pointed out to her, that as she was a<br />slut she could not judge what made one really a lady. Amalia<br />Ivanovna at once declared that her &quot;Vater aus Berlin was a very,<br />very important man, and both hands in pockets went, and always used to<br />say: poof! poof!&quot; and she leapt up from the table to represent her<br />father, sticking her hands in her pockets, puffing her cheeks, and<br />uttering vague sounds resembling &quot;poof! poof!&quot; amid loud laughter from<br />all the lodgers, who purposely encouraged Amalia Ivanovna, hoping<br />for a fight.<br />&nbsp; But this was too much for Katerina Ivanovna, and she at once<br />declared, so that all could hear, that Amalia Ivanovna probably<br />never had a father, but was simply a drunken Petersburg Finn, and<br />had certainly once been a cook and probably something worse. Amalia<br />Ivanovna turned as red as a lobster and squealed that perhaps Katerina<br />Ivanovna never had a father, &quot;but she had a vater aus Berlin and<br />that he wore a long coat and always said poof-poof-poof!&quot;<br />&nbsp; Katerina Ivanovna observed contemptuously that all knew what her<br />family was and that on that very certificate of honour it was stated<br />in print that her father was a colonel, while Amalia Ivanovna&#039;s<br />father- if she really had one- was probably some Finnish milkman,<br />but that probably she never had a father at all, since it was still<br />uncertain whether her name was Amalia Ivanovna or Amalia Ludwigovna.<br />&nbsp; At this Amalia Ivanovna, lashed to fury, struck the table with her<br />fist, and shrieked that she was Amalia Ivanovna, and not Ludwigovna,<br />&quot;that her Vater was named Johann and that he was a burgomeister, and<br />that Katerina Ivanovna&#039;s Vater was quite never a burgomeister.&quot;<br />Katerina Ivanovna rose from her chair, and with a stern and apparently<br />calm voice (though she was pale and her chest was heaving) observed<br />that &quot;if she dared for one moment to set her contemptible wretch of<br />a father on a level with her papa, she, Katerina Ivanovna, would<br />tear her cap off her head and trample it under foot.&quot; Amalia<br />Ivanovna ran about the room, shouting at the top of her voice, that<br />she was mistress of the house and that Katerina Ivanovna should<br />leave the lodgings that minute; then she rushed for some reason to<br />collect the silver spoons from the table. There was a great outcry and<br />uproar, the children began crying. Sonia ran to restrain Katerina<br />Ivanovna, but when Amalia Ivanovna shouted something about &quot;the yellow<br />ticket,&quot; Katerina Ivanovna pushed Sonia away, and rushed at the<br />landlady to carry out her threat.<br />&nbsp; At that minute the door opened, and Pyotr Petrovitch Luzhin appeared<br />on the threshold. He stood scanning the party with severe and vigilant<br />eyes. Katerina Ivanovna rushed to him.</p><p>CHAPTER_THREE<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Chapter Three<br />-<br />&nbsp; &quot;PYOTR PETROVITCH,&quot; she cried, &quot;protect me... you at least! Make<br />this foolish woman understand that she can&#039;t behave like this to a<br />lady in misfortune... that there is a law for such things.... I&#039;ll<br />go to the governor-general himself.... She shall answer for it....<br />Remembering my father&#039;s hospitality protect these orphans.&quot;<br />&nbsp; &quot;Allow me, madam.... Allow me.&quot; Pyotr Petrovitch waved her off.<br />&quot;Your papa, as you are well aware, I had not the honour of knowing&quot;<br />(some one laughed aloud) &quot;and I do not intend to take part in your<br />everlasting squabbles with Amalia Ivanovna.... I have come here to<br />speak of my own affairs... and I want to have a word with your<br />stepdaughter, Sofya... Ivanovna, I think it is? Allow me to pass.&quot;<br />&nbsp; Pyotr Petrovitch, edging by her, went to the opposite corner where<br />Sonia was.<br />&nbsp; Katerina Ivanovna remained standing where she was, as though<br />thunderstruck. She could not understand how Pyotr Petrovitch could<br />deny having enjoyed her father&#039;s hospitility. Though she had<br />invented it herself, she believed in it firmly by this time. She was<br />struck too by the businesslike, dry and even contemptuously menacing<br />tone of Pyotr Petrovitch. All the clamour gradually died away at his<br />entrance. Not only was this &quot;serious business man&quot; strikingly<br />incongruous with the rest of the party, but it was evident, too,<br />that he had come upon some matter of consequence, that some<br />exceptional cause must have brought him and that therefore something<br />was going to happen. Raskolnikov, standing beside Sonia, moved aside<br />to let him pass; Pyotr Petrovitch did not seem to notice him. A minute<br />later Lebeziatnikov, too, appeared in the doorway; he did not come in,<br />but stood still, listening with marked interest, almost wonder, and<br />seemed for a time perplexed.<br />&nbsp; &quot;Excuse me for possibly interrupting you, but it&#039;s a matter of<br />some importance,&quot; Pyotr Petrovitch observed, addressing the company<br />generally. &quot;I am glad indeed to find other persons present. Amalia<br />Ivanovna, I humbly beg you as mistress of the house to pay careful<br />attention to what I have to say to Sofya Ivanovna. Sofya Ivanovna,&quot; he<br />went on, addressing Sonia, who was very much surprised and already<br />alarmed, &quot;immediately after your visit I found that a hundred-rouble<br />note was missing from my table, in the room of my friend Mr.<br />Lebeziatnikov. If in any way whatever you know and will tell us<br />where it is now, I assure you on my word of honour and call all<br />present to witness that the matter shall end there. In the opposite<br />case I shall be compelled to have recourse to very serious measures<br />and then... you must blame yourself.&quot;<br />&nbsp; Complete silence reigned in the room. Even the crying children<br />were still. Sonia stood deadly pale, staring at Luzhin and unable to<br />say a word. She seemed not to understand. Some seconds passed.<br />&nbsp; &quot;Well, how is it to be then?&quot; asked Luzhin, looking intently at her.<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t know.... I know nothing about it,&quot; Sonia articulated<br />faintly at last.<br />&nbsp; &quot;No, you know nothing?&quot; Luzhin repeated and again he paused for some<br />seconds. &quot;Think a moment, mademoiselle,&quot; he began severely, but still,<br />as it were, admonishing her. &quot;Reflect, I am prepared to give you<br />time for consideration. Kindly observe this: if I were not so entirely<br />convinced I should not, you may be sure, with my experience venture to<br />accuse you so directly. Seeing that for such direct accusation<br />before witnesses, if false or even mistaken, I should myself in a<br />certain sense be made responsible, I am aware of that. This morning<br />I changed for my own purposes several five per cent. securities for<br />the sum of approximately three thousand roubles. The account is<br />noted down in my pocket-book. On my return home I proceeded to count<br />the money,- as Mr. Lebeziatnikov will bear witness- and after counting<br />two thousand three hundred roubles I put the rest in my pocket-book in<br />my coat pocket. About five hundred roubles remained on the table and<br />among them three notes of a hundred roubles each. At that moment you<br />entered (at my invitation)- and all the time you were present you were<br />exceedingly embarrassed; so that three times you jumped up in the<br />middle of the conversation and tried to make off. Mr. Lebeziatnikov<br />can bear witness to this. You yourself, mademoiselle, probably will<br />not refuse to confirm my statement that I invited you through Mr.<br />Lebeziatnikov, solely in order to discuss with you the hopeless and<br />destitute position of your relative, Katerina Ivanovna (whose dinner I<br />was unable to attend), and the advisability of getting up something of<br />the nature of a subscription, lottery or the like, for her benefit.<br />You thanked me and even shed tears. I describe all this as it took<br />place, primarily to recall it to your mind and secondly to show you<br />that not the slightest detail has escaped my recollection. Then I took<br />a ten-rouble note from the table and handed it to you by way of<br />first instalment on my part for the benefit of your relative. Mr.<br />Lebeziatnikov saw all this. Then I accompanied you to the door,- you<br />being still in the same state of embarrassment- after which, being<br />left alone with Mr. Lebeziatnikov I talked to him for ten minutes,-<br />then Mr. Lebeziatnikov went out and I returned to the table with the<br />money lying on it, intending to count it and to put it aside, as I<br />proposed doing before. To my surprise one hundred-rouble note had<br />disappeared. Kindly consider the position. Mr. Lebeziatnikov I<br />cannot suspect. I am ashamed to allude to such a supposition. I cannot<br />have made a mistake in my reckoning, for the minute before your<br />entrance I had finished my accounts and found the total correct. You<br />will admit that recollecting your embarrassment, your eagerness to get<br />away and the fact that you kept your hands for some time on the table,<br />and taking into consideration your social position and the habits<br />associated with it, I was, so to say, with horror and positively<br />against my will, compelled to entertain a suspicion- a cruel, but<br />justifiable suspicion! I will add further and repeat that in spite<br />of my positive conviction, I realise that I run a certain risk in<br />making this accusation, but as you see, I could not let it pass. I<br />have taken action and I will tell you why: solely, madam, solely,<br />owing to your black ingratitude! Why! I invite you for the benefit<br />of your destitute relative, I present you with my donation of ten<br />roubles and you, on the spot, repay me for all that with such an<br />action. It is too bad! You need a lesson. Reflect! Moreover, like a<br />true friend I beg you- and you could have no better friend at this<br />moment- think what you are doing, otherwise I shall be immovable!<br />Well, what do you say?&quot;<br />&nbsp; &quot;I have taken nothing,&quot; Sonia whispered in terror, &quot;you gave me<br />ten roubles, here it is, take it.&quot;<br />&nbsp; Sonia pulled her handkerchief out of her pocket, untied a corner<br />of it, took out the ten rouble note and gave it to Luzhin.<br />&nbsp; &quot;And the hundred roubles you do not confess to taking?&quot; he<br />insisted reproachfully, not taking the note.<br />&nbsp; Sonia looked about her. All were looking at her with such awful,<br />stern, ironical, hostile eyes. She looked at Raskolnikov... he stood<br />against the wall, with his arms crossed, looking at her with glowing<br />eyes.<br />&nbsp; &quot;Good God!&quot; broke from Sonia.<br />&nbsp; &quot;Amalia Ivanovna, we shall have to send word to the police and<br />therefore I humbly beg you meanwhile to send for the house porter,&quot;<br />Luzhin said softly and even kindly.<br />&nbsp; &quot;Gott der barmherzige! I knew she was the thief,&quot; cried Amalia<br />Ivanovna, throwing up her hands.<br />&nbsp; &quot;You knew it?&quot; Luzhin caught her up, &quot;then I suppose you had some<br />reason before this for thinking so. I beg you, worthy Amalia Ivanovna,<br />to remember your words which have been uttered before witnesses.&quot;<br />&nbsp; There was a buzz of loud conversation on all sides. All were in<br />movement.<br />&nbsp; &quot;What!&quot; cried Katerina Ivanovna, suddenly realising the position,<br />and she rushed at Luzhin. &quot;What! You accuse her of stealing? Sonia?<br />Ah, the wretches, the wretches!&quot;<br />&nbsp; And running to Sonia she flung her wasted arms round her and held<br />her as in a vise.<br />&nbsp; &quot;Sonia! how dared you take ten roubles from him? Foolish girl!<br />Give it to me! Give me the ten roubles at once- here!<br />&nbsp; And snatching the note from Sonia, Katerina Ivanovna crumpled it<br />up and flung it straight into Luzhin&#039;s face. It hit him in the eye and<br />fell on the ground. Amalia Ivanovna hastened to pick it up. Pyotr<br />Petrovitch lost his temper.<br />&nbsp; &quot;Hold that mad woman!&quot; he shouted.<br />&nbsp; At that moment several other persons, besides Lebeziatnikov,<br />appeared in the doorway, among them the two ladies.<br />&nbsp; &quot;What! Mad? Am I mad? Idiot!&quot; shrieked Katerina Ivanovna. &quot;You are<br />an idiot yourself, pettifogging lawyer, base man! Sonia, Sonia take<br />his money! Sonia a thief! Why, she&#039;d give away her last penny!&quot; and<br />Katerina Ivanovna broke into hysterical laughter. &quot;Did you ever see<br />such an idiot?&quot; she turned from side to side. &quot;And you too?&quot; she<br />suddenly saw the landlady, &quot;and you too, sausage eater, you declare<br />that she is a thief, you trashy Prussian hen&#039;s leg in a crinoline! She<br />hasn&#039;t been out of this room: she came straight from you, you<br />wretch, and sat down beside me, every one saw her. She sat here, by<br />Rodion Romanovitch. Search her! Since she&#039;s not left the room, the<br />money would have to be on her! Search her, search her! But if you<br />don&#039;t find it, then excuse me, my dear fellow, you&#039;ll answer for it!<br />I&#039;ll go to our Sovereign, to our Sovereign, to our gracious Tsar<br />himself, and throw myself at his feet, to-day, this minute! I am alone<br />in the world! They would let me in! Do you think they wouldn&#039;t? You&#039;re<br />wrong, I will get in! I will get in! You reckoned on her meekness! You<br />relied upon that! But I am not so submissive, let me tell you!<br />You&#039;ve gone too far yourself. Search her, search her!&quot;<br />&nbsp; And Katerina Ivanovna in a frenzy shook Luzhin and dragged him<br />towards Sonia.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 02 Aug 2016 09:48:38 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1338#p1338</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1337#p1337</link>
			<description><![CDATA[<p>Porfiry Petrovitch&#039;s alarm and sympathy were so natural that<br />Raskolnikov was silent and began looking at him with wild curiosity.<br />He did not take the water, however.<br />&nbsp; &quot;Rodion Romanovitch, my dear fellow, you&#039;ll drive yourself out of<br />your mind, I assure you, ach, ach! Have some water, do drink a<br />little.&quot;<br />&nbsp; He forced him to take the glass. Raskolnikov raised it<br />mechanically to his lips, but set it on the table again with disgust.<br />&nbsp; &quot;Yes, you&#039;ve had a little attack! You&#039;ll bring back your illness<br />again, my dear fellow,&quot; Porfiry Petrovitch cackled with friendly<br />sympathy, though he still looked rather disconcerted. &quot;Good heavens,<br />you must take more care of yourself! Dmitri Prokofitch was here,<br />came to see me yesterday- I know, I know, I&#039;ve a nasty, ironical<br />temper, but what they made of it!... Good heavens, he came yesterday<br />after you&#039;d been. We dined and he talked and talked away, and I<br />could only throw up my hands in despair! Did he come from you? But<br />do sit down, for mercy&#039;s sake, sit down!&quot;<br />&nbsp; &quot;No, not from me, but I knew he went to you and why he went,&quot;<br />Raskolnikov answered sharply.<br />&nbsp; &quot;You knew?&quot;<br />&nbsp; &quot;I knew. What of it?&quot;<br />&nbsp; &quot;Why this, Rodion Romanovitch, that I know more than that about you;<br />I know about everything. I know how you went to take a flat at night<br />when it was dark and how you rang the bell and asked about the<br />blood, so that the workmen and the porter did not know what to make of<br />it. Yes, I understand your state of mind at that time... but you&#039;ll<br />drive yourself mad like that, upon my word! You&#039;ll lose your head!<br />You&#039;re full of generous indignation at the wrongs you&#039;ve received,<br />first from destiny, and then from the police officers, and so you rush<br />from one thing to another to force them to speak out and make an end<br />of it all, because you are sick of all this suspicion and foolishness.<br />That&#039;s so, isn&#039;t it? I have guessed how you feel, haven&#039;t I? Only in<br />that way you&#039;ll lose your head and Razumihin&#039;s, too; he&#039;s too good a<br />man for such a position, you must know that. You are ill and he is<br />good and your illness is infectious for him... I&#039;ll tell you about<br />it when you are more yourself.... But do sit down, for goodness&#039; sake.<br />Please rest, you look shocking, do sit down.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov sat down; he no longer shivered, he was hot all over. In<br />amazement he listened with strained attention to Porfiry Petrovitch<br />who still seemed frightened as he looked after him with friendly<br />solicitude. But he did not believe a word he said, though he felt a<br />strange inclination to believe. Porfiry&#039;s unexpected words about the<br />flat had utterly overwhelmed him. &quot;How can it be, he knows about the<br />flat then,&quot; he thought suddenly, &quot;and he tells it me himself!&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, in our legal practice there was a case almost exactly similar,<br />a case of morbid psychology,&quot; Porfiry went on quickly. &quot;A man<br />confessed to murder and how he kept it up! It was a regular<br />hallucination; he brought forward facts, he imposed upon every one and<br />why? He had been partly, but only partly, unintentionally the cause of<br />a murder and when he knew that he had given the murderers the<br />opportunity, he sank into dejection, it got on his mind and turned his<br />brain, he began imagining things and he persuaded himself that he<br />was the murderer. But at last the High Court of Appeals went into it<br />and the poor fellow was acquitted and put under proper care. Thanks to<br />the Court of Appeals! Tut-tut-tut! Why, my dear fellow, you may<br />drive yourself into delirium if you have the impulse to work upon your<br />nerves, to go ringing bells at night and asking about blood! I&#039;ve<br />studied all this morbid psychology in my practice. A man is<br />sometimes tempted to jump out of a window or from a belfry. Just the<br />same with bell-ringing.... It&#039;s all illness, Rodion Romanovitch! You<br />have begun to neglect your illness. You should consult an<br />experienced doctor, what&#039;s the good of that fat fellow? You are<br />lightheaded! You were delirious when you did all this!&quot;<br />&nbsp; For a moment Raskolnikov felt everything going round.<br />&nbsp; &quot;Is it possible, is it possible,&quot; flashed through his mind, &quot;that he<br />is still lying? He can&#039;t be, he can&#039;t be.&quot; He rejected that idea,<br />feeling to what a degree of fury it might drive him, feeling that that<br />fury might drive him mad.<br />&nbsp; &quot;I was not delirious. I knew what I was doing,&quot; he cried,<br />straining every faculty to penetrate Porfiry&#039;s game, &quot;I was quite<br />myself, do you hear?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, I hear and understand. You said yesterday you were not<br />delirious, you were particularly emphatic about it! I understand all<br />you can tell me! A-ach!... Listen, Rodion Romanovitch, my dear fellow.<br />If you were actually a criminal, or were somehow mixed up in this<br />damnable business, would you insist that you were not delirious but in<br />full possession of your faculties? And so emphatically and<br />persistently? Would it be possible? Quite impossible, to my<br />thinking. If you had anything on your conscience, you certainly<br />ought to insist that you were delirious. That&#039;s so, isn&#039;t it?&quot;<br />&nbsp; There was a note of slyness in this inquiry. Raskolnikov drew back<br />on the sofa as Porfiry bent over him and stared in silent perplexity<br />at him.<br />&nbsp; &quot;Another thing about Razumihin- you certainly ought to have said<br />that he came of his own accord, to have concealed your part in it! But<br />you don&#039;t conceal it! You lay stress on his coming at your<br />instigation.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov had not done so. A chill went down his back.<br />&nbsp; &quot;You keep telling lies,&quot; he said slowly and weakly, twisting his<br />lips into a sickly smile, &quot;you are trying again to show that you<br />know all my game, that you know all I shall say beforehand,&quot; he<br />said, conscious himself that he was not weighing his words as he<br />ought. &quot;You want to frighten me... or you are simply laughing at<br />me...&quot;<br />&nbsp; He still stared at him as he said this and again there was a light<br />of intense hatred in his eyes.<br />&nbsp; &quot;You keep lying,&quot; he said. &quot;You know perfectly well that the best<br />policy for the criminal is to tell the truth as nearly as<br />possible... to conceal as little as possible. I don&#039;t believe you!&quot;<br />&nbsp; &quot;What a wily person you are!&quot; Porfiry tittered, &quot;there&#039;s no catching<br />you; you&#039;ve a perfect monomania. So you don&#039;t believe me? But still<br />you do believe me, you believe a quarter; I&#039;ll soon make you believe<br />the whole, because I have a sincere liking for you and genuinely<br />wish you good.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov&#039;s lips trembled.<br />&nbsp; &quot;Yes, I do,&quot; went on Porfiry, touching Raskolnikov&#039;s arm genially,<br />&quot;you must take care of your illness. Besides, your mother and sister<br />are here now; you must think of them. You must soothe and comfort them<br />and you do nothing but frighten them...&quot;<br />&nbsp; &quot;What has that to do with you? How do you know it? What concern is<br />it of yours? You are keeping watch on me and want to let me know it?&quot;<br />&nbsp; &quot;Good heavens! Why, I learnt it all from you yourself! You don&#039;t<br />notice that in your excitement you tell me and others everything. From<br />Razumihin, too, I learnt a number of interesting details yesterday.<br />No, you interrupted me, but I must tell you that, for all your wit,<br />your suspiciousness makes you lose the common-sense view of things. To<br />return to bell-ringing, for instance. I, an examining lawyer, have<br />betrayed a precious thing like that, a real fact (for it is a fact<br />worth having), and you see nothing in it! Why, if I had the<br />slightest suspicion of you, should I have acted like that? No, I<br />should first have disarmed your suspicions and not let you see I<br />knew of that fact, should have diverted your attention and suddenly<br />have dealt you a knock-down blow (your expression) saying: &#039;And what<br />were you doing, sir, pray, at ten or nearly eleven at the murdered<br />woman&#039;s flat and why did you ring the bell and why did you ask about<br />blood? And why did you invite the porters to go with you to the police<br />station, to the lieutenant?&#039; That&#039;s how I ought to have acted if I had<br />a grain of suspicion of you. I ought to have taken your evidence in<br />due form, searched your lodging and perhaps have arrested you,<br />too... so I have no suspicion of you, since I have not done that!<br />But you can&#039;t look at it normally and you see nothing, I say again.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov started so that Porfiry Petrovitch could not fail to<br />perceive it.<br />&nbsp; &quot;You are lying all the while,&quot; he cried, &quot;I don&#039;t know your<br />object, but you are lying. You did not speak like that just now and<br />I cannot be mistaken!&quot;<br />&nbsp; &quot;I am lying?&quot; Porfiry repeated, apparently incensed, but<br />preserving a good-humoured and ironical face, as though he were not in<br />the least concerned at Raskolnikov&#039;s opinion of him. &quot;I am lying...<br />but how did I treat you just now, I, the examining lawyer? Prompting<br />you and giving you every means for your defence; illness, I said,<br />delirium, injury, melancholy and the police officers and all the<br />rest of it? Ah! He-he-he! Though, indeed, all those psychological<br />means of defence are not very reliable and cut both ways: illness,<br />delirium, I don&#039;t remember- that&#039;s all right, but why, my good sir, in<br />your illness and in your delirium were you haunted by just those<br />delusions and not by any others? There may have been others, eh?<br />He-he-he!&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov looked haughtily and contemptuously at him.<br />&nbsp; &quot;Briefly,&quot; he said loudly and imperiously, rising to his feet and in<br />so doing pushing Porfiry back a little, &quot;briefly, I want to know, do<br />you acknowledge me perfectly free from suspicion or not? Tell me,<br />Porfiry Petrovitch, tell me once for all and make haste!&quot;<br />&nbsp; &quot;What a business I&#039;m having with you!&quot; cried Porfiry with a<br />perfectly good-humoured, sly and composed face. &quot;And why do you want<br />to know, why do you want to know so much, since they haven&#039;t begun<br />to worry you? Why, you are like a child asking for matches! And why<br />are you so uneasy? Why do you force yourself upon us, eh? He-he-he!&quot;<br />&nbsp; &quot;I repeat,&quot; Raskolnikov cried furiously, &quot;that I can&#039;t put up with<br />it!&quot;<br />&nbsp; &quot;With what? Uncertainty?&quot; interrupted Porfiry.<br />&nbsp; &quot;Don&#039;t jeer at me! I won&#039;t have it! I tell you I won&#039;t have it. I<br />can&#039;t and I won&#039;t, do you hear, do you hear?&quot; he shouted, bringing his<br />fist down on the table again.<br />&nbsp; &quot;Hush! Hush! They&#039;ll overhear! I warn you seriously, take care of<br />yourself. I am not joking,&quot; Porfiry whispered, but this time there was<br />not the look of old womanish good-nature and alarm in his face. Now he<br />was peremptory, stern, frowning and for once laying aside all<br />mystification.<br />&nbsp; But this was only for an instant. Raskolnikov, bewildered,<br />suddenly fell into actual frenzy, but, strange to say, he again obeyed<br />the command to speak quietly, though he was in a perfect paroxysm of<br />fury.<br />&nbsp; &quot;I will not allow myself to be tortured,&quot; he whispered, instantly<br />recognising with hatred that he could not help obeying the command and<br />driven to even greater fury by the thought. &quot;Arrest me, search me, but<br />kindly act in due form and don&#039;t play with me! Don&#039;t dare!&quot;<br />&nbsp; &quot;Don&#039;t worry about the form,&quot; Porfiry interrupted with the same<br />sly smile, as it were, gloating with enjoyment over Raskolnikov. &quot;I<br />invited you to see me quite in a friendly way.&quot;<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t want your friendship and I spit on it! Do you hear? And,<br />here, I take my cap and go. What will you say now if you mean to<br />arrest me?&quot;<br />&nbsp; He took up his cap and went to the door.<br />&nbsp; &quot;And won&#039;t you see my little surprise?&quot; chuckled Porfiry, again<br />taking him by the arm and stopping him at the door.<br />&nbsp; He seemed to become more playful and good-humoured which maddened<br />Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;What surprise?&quot; he asked, standing still and looking at Porfiry<br />in alarm.<br />&nbsp; &quot;My little surprise, it&#039;s sitting there behind the door, he-he-he!<br />(He pointed to the locked door.) I locked him in that he should not<br />escape.&quot;<br />&nbsp; &quot;What is it? Where? What?...&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov walked to the door and would have opened it, but it<br />was locked.<br />&nbsp; &quot;It&#039;s locked, here is the key!&quot;<br />&nbsp; And he brought a key out of his pocket.<br />&nbsp; &quot;You are lying,&quot; roared Raskolnikov without restraint, &quot;you lie, you<br />damned punchinello!&quot; and he rushed at Porfiry who retreated to the<br />other door, not at all alarmed.<br />&nbsp; &quot;I understand it all! You are lying and mocking so that I may betray<br />myself to you...&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, you could not betray yourself any further, my dear Rodion<br />Romanovitch. You are in a passion. Don&#039;t shout, I shall call the<br />clerks.&quot;<br />&nbsp; &quot;You are lying! Call the clerks! You knew I was ill and tried to<br />work me into a frenzy to make me betray myself, that was your<br />object! Produce your facts! I understand it all. You&#039;ve no evidence,<br />you have only wretched rubbishly suspicions like Zametov&#039;s! You knew<br />my character, you wanted to drive me to fury and then to knock me down<br />with priests and deputies.... Are you waiting for them? eh! What are<br />you waiting for? Where are they? Produce them?&quot;<br />&nbsp; &quot;Why deputies, my good man? What things people will imagine! And<br />to do so would not be acting in form as you say, you don&#039;t know the<br />business, my dear fellow.... And there&#039;s no escaping form, as you<br />see,&quot; Porfiry muttered, listening at the door through which a noise<br />could be heard.<br />&nbsp; &quot;Ah, they&#039;re coming,&quot; cried Raskolnikov. &quot;You&#039;ve sent for them!<br />You expected them! Well, produce them all: your deputies, your<br />witnesses, what you like!... I am ready!&quot;<br />&nbsp; But at this moment a strange incident occurred, something so<br />unexpected that neither Raskolnikov nor Porfiry Petrovitch could<br />have looked for such a conclusion to their interview.</p><p>CHAPTER_SIX<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter Six<br />-<br />&nbsp; WHEN HE remembered the scene afterwards, this is how Raskolnikov saw<br />it.<br />&nbsp; The noise behind the door increased, and suddenly the door was<br />opened a little.<br />&nbsp; &quot;What is it?&quot; cried Porfiry Petrovitch, annoyed. &quot;Why, I gave<br />orders...&quot;<br />&nbsp; For an instant there was no answer, but it was evident that there<br />were several persons at the door, and that they were apparently<br />pushing somebody back.<br />&nbsp; &quot;What is it?&quot; Porfiry Petrovitch repeated, uneasily.<br />&nbsp; &quot;The prisoner Nikolay has been brought,&quot; some one answered.<br />&nbsp; &quot;He is not wanted! Take him away! Let him wait! What&#039;s he doing<br />here? How irregular!&quot; cried Porfiry, rushing to the door.<br />&nbsp; &quot;But he...&quot; began the same voice, and suddenly ceased.<br />&nbsp; Two seconds, not more, were spent in actual struggle, then some<br />one gave a violent shove, and then a man, very pale, strode into the<br />room.<br />&nbsp; This man&#039;s appearance was at first sight very strange. He stared<br />straight before him, as though seeing nothing. There was a<br />determined gleam in his eyes; at the same time there was a deathly<br />pallor in his face, as though he were being led to the scaffold. His<br />white lips were faintly twitching.<br />&nbsp; He was dressed like a workman and was of medium height, very<br />young, slim, his hair cut in round crop, with thin spare features. The<br />man whom he had thrust back followed him into the room and succeeded<br />in seizing him by the shoulder; he was a warder; but Nikolay pulled<br />his arm away.<br />&nbsp; Several persons crowded inquisitively into the doorway. Some of them<br />tried to get in. All this took place almost instantaneously.<br />&nbsp; &quot;Go away, it&#039;s too soon! Wait till you are sent for!... Why have you<br />brought him so soon?&quot; Porfiry Petrovitch muttered, extremely<br />annoyed, and as it were thrown out of his reckoning.<br />&nbsp; But Nikolay suddenly knelt down.<br />&nbsp; &quot;What&#039;s the matter?&quot; cried Porfiry, surprised.<br />&nbsp; &quot;I am guilty! Mine is the sin! I am the murderer,&quot; Nikolay<br />articulated suddenly, rather breathless, but speaking fairly loudly.<br />&nbsp; For ten seconds there was silence as though all had been struck<br />dumb; even the warder stepped back, mechanically retreated to the<br />door, and stood immovable.<br />&nbsp; &quot;What is it?&quot; cried Porfiry Petrovitch, recovering from his<br />momentary stupefaction.<br />&nbsp; &quot;I am the murderer,&quot; repeated Nikolay, after a brief pause.<br />&nbsp; &quot;What... you... what... whom did you kill?&quot; Porfiry Petrovitch was<br />obviously bewildered.<br />&nbsp; Nikolay again was silent for a moment.<br />&nbsp; &quot;Alyona Ivanovna and her sister Lizaveta Ivanovna, I... killed...<br />with an axe. Darkness came over me,&quot; he added suddenly, and was<br />again silent.<br />&nbsp; He still remained on his knees. Porfiry Petrovitch stood for some<br />moments as though meditating, but suddenly roused himself and waved<br />back the uninvited spectators. They instantly vanished and closed<br />the door. Then he looked towards Raskolnikov, who was standing in<br />the corner, staring wildly at Nikolay, and moved towards him, but<br />stopped short, looked from Nikolay to Raskolnikov and then again at<br />Nikolay, and seeming unable to restrain himself darted at the latter.<br />&nbsp; &quot;You&#039;re in too great a hurry,&quot; he shouted at him, almost angrily. &quot;I<br />didn&#039;t ask you what came over you.... Speak, did you kill them?&quot;<br />&nbsp; &quot;I am the murderer.... I want to give evidence,&quot; Nikolay pronounced.<br />&nbsp; &quot;Ach! What did you kill them with?&quot;<br />&nbsp; &quot;An axe. I had it ready.&quot;<br />&nbsp; &quot;Ach, he is in a hurry! Alone?&quot;<br />&nbsp; Nikolay did not understand the question.<br />&nbsp; &quot;Did you do it alone?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, alone. And Mitka is not guilty and had no share in it.&quot;<br />&nbsp; &quot;Don&#039;t be in a hurry about Mitka! A-ach! How was it you ran<br />downstairs like that at the time? The porters met you both!&quot;<br />&nbsp; &quot;It was to put them off the scent... I ran after Mitka,&quot; Nikolay<br />replied hurriedly, as though he had prepared the answer.<br />&nbsp; &quot;I knew it!&quot; cried Porfiry, with vexation. &quot;It&#039;s not his own tale he<br />is telling,&quot; he muttered as though to himself, and suddenly his eyes<br />rested on Raskolnikov again.<br />&nbsp; He was apparently so taken up with Nikolay that for a moment he<br />had forgotten Raskolnikov. He was a little taken aback.<br />&nbsp; &quot;My dear Rodion Romanovitch, excuse me!&quot; he flew up to him, &quot;this<br />won&#039;t do; I&#039;m afraid you must go... it&#039;s no good your staying... I<br />will...&nbsp; you see, what a surprise!... Good-bye!&quot;<br />&nbsp; And taking him by the arm, he showed him to the door.<br />&nbsp; &quot;I suppose you didn&#039;t expect it?&quot; said Raskolnikov who, though he<br />had not yet fully grasped the situation, had regained his courage.<br />&nbsp; &quot;You did not expect it either, my friend. See how your hand is<br />trembling! He-he!&quot;<br />&nbsp; &quot;You&#039;re trembling, too, Porfiry Petrovitch!&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, I am; I didn&#039;t expect it.&quot;<br />&nbsp; They were already at the door; Porfiry was impatient for Raskolnikov<br />to be gone.<br />&nbsp; &quot;And your little surprise, aren&#039;t you going to show it to me?&quot;<br />Raskolnikov said, sarcastically.<br />&nbsp; &quot;Why, his teeth are chattering as he asks, he-he! You are an<br />ironical person! Come, till we meet!&quot;<br />&nbsp; &quot;I believe we can say good-bye!&quot;<br />&nbsp; &quot;That&#039;s in God&#039;s hands,&quot; muttered Porfiry, with an unnatural smile.<br />&nbsp; As he walked through the office, Raskolnikov noticed that many<br />people were looking at him. Among them he saw the two porters from the<br />house, whom he had invited that night to the police station. They<br />stood there waiting. But he was no sooner on the stairs than he<br />heard the voice of Porfiry Petrovitch behind him. Turning round, he<br />saw the latter running after him, out of breath.<br />&nbsp; &quot;One word, Rodion Romanovitch; as to all the rest, it&#039;s in God&#039;s<br />hands, but as a matter of form there are some questions I shall have<br />to ask you... so we shall meet again, shan&#039;t we?&quot;<br />&nbsp; And Porfiry stood still, facing him with a smile.<br />&nbsp; &quot;Shan&#039;t we?&quot; he added again.<br />&nbsp; He seemed to want to say something more, but could not speak out.<br />&nbsp; &quot;You must forgive me, Porfiry Petrovitch, for what has just<br />passed... I lost my temper,&quot; began Raskolnikov, who had so far<br />regained his courage that he felt irresistibly inclined to display his<br />coolness.<br />&nbsp; &quot;Don&#039;t mention it, don&#039;t mention it,&quot; Porfiry replied, almost<br />gleefully. &quot;I myself, too... I have a wicked temper, I admit it! But<br />we shall meet again. If it&#039;s God&#039;s will, we may see a great deal of<br />one another.&quot;<br />&nbsp; &quot;And will get to know each other through and through?&quot; added<br />Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;Yes; know each other through and through,&quot; assented Porfiry<br />Petrovitch, and he screwed up his eyes, looking earnestly at<br />Raskolnikov. &quot;Now you&#039;re going to a birthday party?&quot;<br />&nbsp; &quot;To a funeral.&quot;<br />&nbsp; &quot;Of course, the funeral! Take care of yourself, and get well.&quot;<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t know what to wish you,&quot; said Raskolnikov, who had begun<br />to descend the stairs, but looked back again. &quot;I should like to wish<br />you success, but your office is such a comical one.&quot;<br />&nbsp; &quot;Why comical?&quot; Porfiry Petrovitch had turned to go, but he seemed to<br />prick up his ears at this.<br />&nbsp; &quot;Why, how you must have been torturing and harassing that poor<br />Nikolay psychologically, after your fashion, till he confessed! You<br />must have been at him day and night, proving to him that he was the<br />murderer, and now that he has confessed, you&#039;ll begin vivisecting<br />him again. &#039;You are lying,&#039; you&#039;ll say. &#039;You are not the murderer! You<br />can&#039;t be! It&#039;s not your own tale you are telling!&#039; You must admit it&#039;s<br />a comical business!&quot;<br />&nbsp; &quot;He-he-he! You noticed then that I said to Nikolay just now that<br />it was not his own tale he was telling?&quot;<br />&nbsp; &quot;How could I help noticing it!&quot;<br />&nbsp; &quot;He-he! You are quick-witted. You notice everything! You&#039;ve really a<br />playful mind! And you always fasten on the comic side... he-he! They<br />say that was the marked characteristic of Gogol, among the writers.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, of Gogol.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, of Gogol.... I shall look forward to meeting you.&quot;<br />&nbsp; &quot;So shall I.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov walked straight home. He was so muddled and bewildered<br />that on getting home he sat for a quarter of an hour on the sofa,<br />trying to collect his thoughts. He did not attempt to think about<br />Nikolay; he was stupefied; he felt that his confession was something<br />inexplicable, amazing- something beyond his understanding. But<br />Nikolay&#039;s confession was an actual fact. The consequences of this fact<br />were clear to him at once, its falsehood could not fail to be<br />discovered, and then they would be after him again. Till then, at<br />least, he was free and must do something for himself, for the danger<br />was imminent.<br />&nbsp; But how imminent? His position gradually became clear to him.<br />Remembering, sketchily, the main outlines of his recent scene with<br />Porfiry, he could not help shuddering again with horror. Of course, he<br />did not yet know all Porfiry&#039;s aims, he could not see into all his<br />calculations. But he had already partly shown his hand, and no one<br />knew better than Raskolnikov how terrible Porfiry&#039;s &quot;lead&quot; had been<br />for him. A little more and he might have given himself away<br />completely, circumstantially. Knowing his nervous temperament and from<br />the first glance seeing through him, Porfiry, though playing a bold<br />game, was bound to win. There&#039;s no denying that Raskolnikov had<br />compromised himself seriously, but no facts had come to light as<br />yet; there was nothing positive. But was he taking a true view of<br />the position? Wasn&#039;t he mistaken? What had Porfiry been trying to<br />get at? Had he really some surprise prepared for him? And what was it?<br />Had he really been expecting something or not? How would they have<br />parted if it had not been for the unexpected appearance of Nikolay?<br />&nbsp; Porfiry had shown almost all his cards- of course, he had risked<br />something in showing them- and if he had really had anything up his<br />sleeve (Raskolnikov reflected), he would have shown that, too. What<br />was that &quot;surprise&quot;? Was it a joke? Had it meant anything? Could it<br />have concealed anything like a fact, a piece of positive evidence? His<br />yesterday&#039;s visitor? What had become of him? Where was he to-day? If<br />Porfiry really had any evidence, it must be connected with him....<br />&nbsp; He sat on the sofa with his elbows on his knees and his face<br />hidden in his hands. He was still shivering nervously. At last he<br />got up, took his cap, thought a minute, and went to the door.<br />&nbsp; He had a sort of presentiment that for to-day, at least, he might<br />consider himself out of danger. He had a sudden sense almost of joy;<br />he wanted to make haste to Katerina Ivanovna&#039;s. He would be too late<br />for the funeral, of course, but he would be in time for the memorial<br />dinner, and there at once he would see Sonia.<br />&nbsp; He stood still, thought a moment, and a suffering smile came for a<br />moment on to his lips.<br />&nbsp; &quot;To-day! To-day,&quot; he repeated to himself. &quot;Yes, to-day! So it must<br />be....&quot;<br />&nbsp; But as he was about to open the door, it began opening of itself. He<br />started and moved back. The door opened gently and slowly, and there<br />suddenly appeared a figure- yesterday&#039;s visitor from underground.<br />&nbsp; The man stood in the doorway, looked at Raskolnikov without<br />speaking, and took a step forward into the room. He was exactly the<br />same as yesterday; the same figure, the same dress, but there was a<br />great change in his face; he looked dejected and sighed deeply. If<br />he had only put his hand up to his cheek and leaned his head on one<br />side he would have looked exactly like a peasant woman.<br />&nbsp; &quot;What do you want?&quot; asked Raskolnikov, numb with terror. The man was<br />still silent, but suddenly he bowed down almost to the ground,<br />touching it with his finger.<br />&nbsp; &quot;What is it?&quot; cried Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;I have sinned,&quot; the man articulated softly.<br />&nbsp; &quot;By evil thoughts.&quot;<br />&nbsp; They looked at one another.<br />&nbsp; &quot;I was vexed. When you came, perhaps in drink, and bade the<br />porters go to the police station and asked about the blood, I was<br />vexed that they let you go and took you for drunken. I was so vexed<br />that I lost my sleep. And remembering the address we came here<br />yesterday and asked for you....&quot;<br />&nbsp; &quot;Who came?&quot; Raskolnikov interrupted, instantly beginning to<br />recollect.<br />&nbsp; &quot;I did, I&#039;ve wronged you.&quot;<br />&nbsp; &quot;Then you came from that house?&quot;<br />&nbsp; &quot;I was standing at the gate with them... don&#039;t you remember? We have<br />carried on our trade in that house for years past. We cure and prepare<br />hides, we take work home... most of all I was vexed....&quot;<br />&nbsp; And the whole scene of the day before yesterday in the gateway<br />came clearly before Raskolnikov&#039;s mind; he recollected that there<br />had been several people there besides the porters, women among them.<br />He remembered one voice had suggested taking him straight to the<br />police station. He could not recall the face of the speaker, and<br />even now he did not recognise it, but he remembered that he had turned<br />round and made him some answer....<br />&nbsp; So this was the solution of yesterday&#039;s horror. The most awful<br />thought was that he had been actually almost lost, had almost done for<br />himself on account of such a trivial circumstance. So this man could<br />tell nothing except his asking about the flat and the blood stains. So<br />Porfiry, too, had nothing but that delirium, no facts but this<br />psychology which cuts both ways, nothing positive. So if no more facts<br />come to light (and they must not, they must not!) then... then what<br />can they do to him? How can they convict him, even if they arrest him?<br />And Porfiry then had only just heard about the flat and had not<br />known about it before.<br />&nbsp; &quot;Was it you who told Porfiry... that I&#039;d been there?&quot; he cried,<br />struck by a sudden idea.<br />&nbsp; &quot;What Porfiry?&quot;<br />&nbsp; &quot;The head of the detective department?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes. The porters did not go there, but I went.&quot;<br />&nbsp; &quot;To-day?&quot;<br />&nbsp; &quot;I got there two minutes before you. And I heard, I heard it all,<br />how he worried you.&quot;<br />&nbsp; &quot;Where? What? When?&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, in the next room. I was sitting there all the time.&quot;</p><p>CHAPTER_ONE<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; PART FIVE<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter One<br />-<br />&nbsp; THE MORNING that followed the fateful interview with Dounia and<br />her mother brought sobering influences to bear on Pyotr Petrovitch.<br />Intensely unpleasant as it was, he was forced little by little to<br />accept as a fact beyond recall what had seemed to him only the day<br />before fantastic and incredible. The black snake of wounded vanity had<br />been gnawing at his heart all night. When he got out of bed, Pyotr<br />Petrovitch immediately looked in the looking-glass. He was afraid that<br />he had jaundice. However his health seemed unimpaired so far, and<br />looking at his noble, clear-skinned countenance which had grown<br />fattish of late, Pyotr Petrovitch for an instant was positively<br />comforted in the conviction that he would find another bride and,<br />perhaps, even a better one. But coming back to the sense of his<br />present position, he turned aside and spat vigorously, which excited a<br />sarcastic smile in Andrey Semyonovitch Lebeziatnikov, the young friend<br />with whom he was staying. That smile Pyotr Petrovitch noticed, and<br />at once set it down against his young friend&#039;s account. He had set<br />down a good many points against him of late. His anger was redoubled<br />when he reflected that he ought not to have told Andrey Semyonovitch<br />about the result of yesterday&#039;s interview. That was the second mistake<br />he had made in temper, through impulsiveness and irritability....<br />Moreover, all that morning one unpleasantness followed another. He<br />even found a hitch awaiting him in his legal case in the Senate. He<br />was particularly irritated by the owner of the flat which had been<br />taken in view of his approaching marriage and was being redecorated at<br />his own expense; the owner, a rich German tradesman, would not<br />entertain the idea of breaking the contract which had just been signed<br />and insisted on the full forfeit money, though Pyotr Petrovitch<br />would be giving him back the flat practically redecorated. In the same<br />way the upholsterers refused to return a single rouble of the<br />instalment paid for the furniture purchased but not yet removed to the<br />flat.<br />&nbsp; &quot;Am I to get married simply for the sake of the furniture?&quot; Pyotr<br />Petrovitch ground his teeth and at the same time once more he had a<br />gleam of desperate hope. &quot;Can all that be really so irrevocably<br />over? Is it no use to make another effort?&quot; The thought of Dounia sent<br />a voluptuous pang through his heart. He endured anguish at that<br />moment, and if it had been possible to slay Raskolnikov instantly by<br />wishing it, Pyotr Petrovitch would promptly have uttered the wish.<br />&nbsp; &quot;It was my mistake, too, not to have given them money,&quot; he<br />thought, as he returned dejectedly to Lebeziatnikov&#039;s room, &quot;and why<br />on earth was I such a Jew? It was false economy! I meant to keep<br />them without a penny so that they should turn to me as their<br />providence, and look at them! Foo! If I&#039;d spent some fifteen hundred<br />roubles on them for the trousseau and presents, on knick-knacks,<br />dressing-cases, jewellery, materials, and all that sort of trash<br />from Knopp&#039;s and the English shop, my position would have been<br />better and... stronger! They could not have refused me so easily! They<br />are the sort of people that would feel bound to return money and<br />presents if they broke it off; and they would find it hard to do it!<br />And their consciences would prick them: how can we dismiss a man who<br />has hitherto been so generous and delicate?.... H&#039;m! I&#039;ve made a<br />blunder.&quot;<br />&nbsp; And grinding his teeth again, Pyotr Petrovitch called himself a<br />fool- but not aloud, of course.<br />&nbsp; He returned home, twice as irritated and angry as before. The<br />preparations for the funeral dinner at Katerina Ivanovna&#039;s excited his<br />curiosity as he passed. He had heard about it the day before; he<br />fancied, indeed, that he had been invited, but absorbed in his own<br />cares he had paid no attention. Inquiring of Madame Lippevechsel who<br />was busy laying the table while Katerina Ivanovna was away at the<br />cemetery, he heard that the entertainment was to be a great affair,<br />that all the lodgers had been invited, among them some who had not<br />known the dead man, that even Andrey Semyonovitch Lebeziatnikov was<br />invited in spite of his previous quarrel with Katerina Ivanovna,<br />that he, Pyotr Petrovitch, was not only invited, but was eagerly<br />expected as he was the most important of the lodgers. Amalia<br />Ivanovna herself had been invited with great ceremony in spite of<br />the recent unpleasantness, and so she was very busy with<br />preparations and was taking a positive pleasure in them; she was<br />moreover dressed up to the nines, all in new black silk, and she was<br />proud of it. All this suggested an idea to Pyotr Petrovitch and he<br />went into his room, or rather Lebeziatnikov&#039;s, somewhat thoughtful. He<br />had learnt that Raskolnikov was to be one of the guests.<br />&nbsp; Andrey Semyonovitch had been at home all the morning. The attitude<br />of Pyotr Petrovitch to this gentleman was strange, though perhaps<br />natural. Pyotr Petrovitch had despised and hated him from the day he<br />came to stay with him and at the same time he seemed somewhat afraid<br />of him. He had not come to stay with him on his arrival in<br />Petersburg simply from parsimony, though that had been perhaps his<br />chief object. He had heard of Andrey Semyonovitch, who had once been<br />his ward, as a leading young progressive who was taking an important<br />part in certain interesting circles, the doings of which were a legend<br />in the provinces. It had impressed Pyotr Petrovitch. These powerful<br />omniscient circles who despised every one and showed every one up<br />had long inspired in him a peculiar but quite vague alarm. He had not,<br />of course, been able to form even an approximate notion of what they<br />meant. He, like every one, had heard that there were, especially in<br />Petersburg, progressives of some sort, nihilists and so on, and,<br />like many people, he exaggerated and distorted the significance of<br />those words to an absurd degree. What for many years past he had<br />feared more than anything was being shown up and this was the chief<br />ground for his continual uneasiness at the thought of transferring his<br />business to Petersburg. He was afraid of this as little children are<br />sometimes panic-stricken. Some years before, when he was just entering<br />on his own career, he had come upon two cases in which rather<br />important personages in the province, patrons of his, had been cruelly<br />shown up. One instance had ended in great scandal for the person<br />attacked and the other had very nearly ended in serious trouble. For<br />this reason Pyotr Petrovitch intended to go into the subject as soon<br />as he reached Petersburg and, if necessary, to anticipate<br />contingencies by seeking the favour of &quot;our younger generation.&quot; He<br />relied on Andrey Semyonovitch for this and before his visit to<br />Raskolnikov he had succeeded in picking up some current phrases. He<br />soon discovered that Andrey Semyonovitch was a commonplace<br />simpleton, but that by no means reassured Pyotr Petrovitch. Even if he<br />had been certain that all the progressives were fools like him, it<br />would not have allayed his uneasiness. All the doctrines, the ideas,<br />the systems with which Andrey Semyonovitch pestered him had no<br />interest for him. He had his own object- he simply wanted to find<br />out at once what was happening here. Had these people any power or<br />not? Had he anything to fear from them? Would they expose any<br />enterprise of his? And what precisely was now the object of their<br />attacks? Could he somehow make up to them and get round them if they<br />really were powerful? Was this the thing to do or not? Couldn&#039;t he<br />gain something through them? In fact hundreds of questions presented<br />themselves.<br />&nbsp; Andrey Semyonovitch was an anaemic, scrofulous little man, with<br />strangely flaxen mutton-chop whiskers of which he was very proud. He<br />was a clerk and had almost always something wrong with his eyes. He<br />was rather soft-hearted, but self-confident and sometimes extremely<br />conceited in speech which had an absurd effect, incongruous with his<br />little figure. He was one of the lodgers most respected by Amalia<br />Ivanovna, for he did not get drunk and paid regularly for his<br />lodgings. Andrey Semyonovitch really was rather stupid; he attached<br />himself to the cause of progress and &quot;our younger generation&quot; from<br />enthusiasm. He was one of the numerous and varied legion of<br />dullards, of half-animate abortions, conceited, half-educated<br />coxcombs, who attach themselves to the idea most in fashion only to<br />vulgarise it and who caricature every cause they serve, however<br />sincerely.<br />&nbsp; Though Lebeziatnikov was so good-natured, he, too, was beginning<br />to dislike Pyotr Petrovitch. This happened on both sides<br />unconsciously. However simple Andrey Semyonovitch might be, he began<br />to see that Pyotr Petrovitch was duping him and secretly despising<br />him, and that &quot;he was not the right sort of man.&quot; He had tried<br />expounding to him the system of Fourier and the Darwinian theory,<br />but of late Pyotr Petrovitch began to listen too sarcastically and<br />even to be rude. The fact was he had begun instinctively to guess that<br />Lebeziatnikov was not merely a commonplace simpleton, but, perhaps,<br />a liar, too, and that he had no connections of any consequence even in<br />his own circle, but had simply picked things up third-hand; and that<br />very likely he did not even know much about his own work of<br />propaganda, for he was in too great a muddle. A fine person he would<br />be to show any one up! It must be noted, by the way, that Pyotr<br />Petrovitch had during those ten days eagerly accepted the strangest<br />praise from Andrey Semyonovitch; he had not protested, for instance,<br />when Andrey Semyonovitch belauded him for being ready to contribute to<br />the establishment of the new &quot;commune,&quot; or to abstain from christening<br />his future children, or to acquiesce if Dounia were to take a lover<br />a month after marriage, and so on. Pyotr Petrovitch so enjoyed hearing<br />his own praises that he did not disdain even such virtues when they<br />were attributed to him.<br />&nbsp; Pyotr Petrovitch had had occasion that morning to realise some<br />five per cent. bonds and now he sat down to the table and counted over<br />bundles of notes. Andrey Semyonovitch who hardly ever had any money<br />walked about the room pretending to himself to look at all those<br />bank notes with indifference and even contempt. Nothing would have<br />convinced Pyotr Petrovitch that Andrey Semyonovitch could really<br />look on the money unmoved, and the latter, on his side, kept<br />thinking bitterly that Pyotr Petrovitch was capable of entertaining<br />such an idea about him and was, perhaps, glad of the opportunity of<br />teasing his young friend by reminding him of his inferiority and the<br />great difference between them.<br />&nbsp; He found him incredibly inattentive and irritable, though he, Andrey<br />Semyonovitch, began enlarging on his favourite subject, the foundation<br />of a new special &quot;commune.&quot; The brief remarks that dropped from<br />Pyotr Petrovitch between the clicking of the beads on the reckoning<br />frame betrayed unmistakable and discourteous irony. But the &quot;humane&quot;<br />Andrey Semyonovitch ascribed Pyotr Petrovitch&#039;s ill-humour to his<br />recent breach with Dounia and he was burning with impatience to<br />discourse on that theme. He had something progressive to say on the<br />subject which might console his worthy friend and &quot;could not fail&quot;<br />to promote his development.<br />&nbsp; &quot;There is some sort of festivity being prepared at that... at the<br />widow&#039;s, isn&#039;t there?&quot; Pyotr Petrovitch asked suddenly, interrupting<br />Andrey Semyonovitch at the most interesting passage.<br />&nbsp; &quot;Why, don&#039;t you know? Why, I was telling you last night what I think<br />about all such ceremonies. And she invited you too, I heard. You<br />were talking to her yesterday...&quot;<br />&nbsp; &quot;I should never have expected that beggarly fool would have spent on<br />this feast all the money she got from that other fool, Raskolnikov.<br />I was surprised just now as I came through at the preparations<br />there, the wines! Several people are invited. It&#039;s beyond everything!&quot;<br />continued Pyotr Petrovitch, who seemed to have some object in pursuing<br />the conversation. &quot;What? You say I am asked too? When was that? I<br />don&#039;t remember. But I shan&#039;t go. Why should I? I only said a word to<br />her in passing yesterday of the possibility of her obtaining a<br />year&#039;s salary as a destitute widow of a government clerk. I suppose<br />she has invited me on that account, hasn&#039;t she? He-he-he!&quot;<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t intend to go either,&quot; said Lebeziatnikov.<br />&nbsp; &quot;I should think not, after giving her a thrashing! You might well<br />hesitate, he-he!&quot;<br />&nbsp; &quot;Who thrashed? Whom?&quot; cried Lebeziatnikov, flustered and blushing.<br />&nbsp; &quot;Why, you thrashed Katerina Ivanovna a month ago. I heard so<br />yesterday... so that&#039;s what your convictions amount to... and the<br />woman question, too, wasn&#039;t quite sound, he-he-he!&quot; and Pyotr<br />Petrovitch, as though comforted, went back to clicking his beads.<br />&nbsp; &quot;It&#039;s all slander and nonsense!&quot; cried Lebeziatnikov, who was always<br />afraid of allusions to the subject. &quot;It was not like that at all, it<br />was quite different. You&#039;ve heard it wrong; it&#039;s a libel. I was simply<br />defending myself. She rushed at me first with her nails, she pulled<br />out all my whiskers.... It&#039;s permissable for any one I should hope<br />to defend himself and I never allow any one to use violence to me on<br />principle, for it&#039;s an act of despotism. What was I to do? I simply<br />pushed her back.&quot;<br />&nbsp; &quot;He-he-he!&quot; Luzhin went on laughing maliciously.<br />&nbsp; &quot;You keep on like that because you are out of humour yourself....<br />But that&#039;s nonsense and it has nothing, nothing whatever to do with<br />the woman question! You don&#039;t understand; I used to think, indeed,<br />that if women are equal to men in all respects even in strength (as is<br />maintained now) there ought to be equality in that, too. Of course,<br />I reflected afterwards that such a question ought not really to arise,<br />for there ought not to be fighting and in the future society, fighting<br />is unthinkable... and that it would be a queer thing to seek for<br />equality in fighting. I am not so stupid... though, of course, there<br />is fighting... there won&#039;t be later, but at present there is...<br />confound it! How muddled one gets with you! It&#039;s not on that account<br />that I am not going. I am not going on principle, not to take part<br />in the revolting convention of memorial dinners, that&#039;s why! Though,<br />of course, one might go to laugh at it.... I am sorry there won&#039;t be<br />any priests at it. I should certainly go if there were.&quot;<br />&nbsp; &quot;Then you would sit down at another man&#039;s table and insult it and<br />those who invited you. Eh?&quot;<br />&nbsp; &quot;Certainly not insult, but protest. I should do it with a good<br />object. I might indirectly assist the cause of enlightenment and<br />propaganda. It&#039;s a duty of every man to work for enlightenment and<br />propaganda and the more harshly, perhaps, the better. I might drop a<br />seed, an idea.... And something might grow up from that seed. How<br />should I be insulting them? They might be offended at first, but<br />afterwards they&#039;d see I&#039;d done them a service. You know, Terebyeva<br />(who is in the community now) was blamed because when she left her<br />family and... devoted... herself, she wrote to her father and mother<br />that she wouldn&#039;t go on living conventionally and was entering on a<br />free marriage and it was said that that was too harsh, that she<br />might have spared them and have written more kindly. I think that&#039;s<br />all nonsense and there&#039;s no need of softness, on the contrary,<br />what&#039;s wanted is protest. Varents had been married seven years, she<br />abandoned her two children, she told her husband straight out in a<br />letter: &#039;I have realised that I cannot be happy with you. I can<br />never forgive you that you have deceived me by concealing from me that<br />there is another organisation of society by means of the<br />communities. I have only lately learned it from a great-hearted man to<br />whom I have given myself and with whom I am establishing a<br />community. I speak plainly because I consider it dishonest to<br />deceive you. Do as you think best. Do not hope to get me back, you are<br />too late. I hope you will be happy.&#039; That&#039;s how letters like that<br />ought to be written!&quot;<br />&nbsp; &quot;Is that Terebyeva the one you said had made a third free marriage?&quot;<br />&nbsp; &quot;No, it&#039;s only the second, really! But what if it were the fourth,<br />what if it were the fifteenth, that&#039;s all nonsense! And if ever I<br />regretted the death of my father and mother, it is now, and I<br />sometimes think if my parents were living what a protest I would<br />have aimed at them! I would have done something on purpose... I<br />would have shown them! I would have astonished them! I am really sorry<br />there is no one!&quot;<br />&nbsp; &quot;To surprise! He-he! Well, be that as you will,&quot; Pyotr Petrovitch<br />interrupted, &quot;but tell me this; do you know the dead man&#039;s daughter,<br />the delicate-looking little thing? It&#039;s true what they say about<br />her, isn&#039;t it?&quot;<br />&nbsp; &quot;What of it? I think, that is, it is my own personal conviction,<br />that this is the normal condition of women. Why not? I mean,<br />distinguons. In our present society, it is not altogether normal,<br />because it is compulsory, but in the future society, it will be<br />perfectly normal, because it will be voluntary. Even as it is, she was<br />quite right: she was suffering and that was her asset, so to speak,<br />her capital which she had a perfect right to dispose of. Of course, in<br />the future society, there will be no need of assets, but her part will<br />have another significance, rational and in harmony with her<br />environment. As to Sofya Semyonovna personally, I regard her action as<br />a vigorous protest against the organization of society, and I<br />respect her deeply for it; I rejoice indeed when I look at her!&quot;<br />&nbsp; &quot;I was told that you got her turned out of these lodgings.&quot;<br />&nbsp; Lebeziatnikov was enraged.<br />&nbsp; &quot;That&#039;s another slander,&quot; he yelled. &quot;It was not so at all! That was<br />all Katerina Ivanovna&#039;s invention, for she did not understand! And I<br />never made love to Sofya Semyonovna! I was simply developing her,<br />entirely disinterestedly, trying to rouse her to protest.... All I<br />wanted was her protest and Sofya Semyonovna could not have remained<br />here anyway!&quot;<br />&nbsp; &quot;Have you asked her to join your community?&quot;<br />&nbsp; &quot;You keep on laughing and very inappropriately, allow me to tell<br />you. You don&#039;t understand! There is no such role in a community. The<br />community is established that there should be no such roles. In a<br />community, such a role is essentially transformed and what is stupid<br />here is sensible there, what, under present conditions, is unnatural<br />becomes perfectly natural in the community. It all depends on the<br />environment. It&#039;s all the environment and man himself is nothing.<br />And I am on good terms with Sofya Semyonovna to this day, which is a<br />proof that she never regarded me as having wronged her. I am trying<br />now to attract her to the community, but on quite, quite a different<br />footing. What are you laughing at? We are trying to establish a<br />community of our own, a special one, on a broader basis. We have<br />gone further in our convictions. We reject more! And meanwhile I&#039;m<br />still developing Sofya Semyonovna. She has a beautiful, beautiful<br />character!&quot;<br />&nbsp; &quot;And you take advantage of her fine character, eh? He-he!&quot;<br />&nbsp; &quot;No, no! Oh, no! On the contrary.&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, on the contrary! He-he-he! A queer thing to say!&quot;<br />&nbsp; &quot;Believe me! Why should I disguise it? In fact, I feel it strange<br />myself how timid, chaste and modern she is with me!&quot;<br />&nbsp; &quot;And you, of course, are developing her... he-he! trying to prove to<br />her that all that modesty is nonsense?&quot;<br />&nbsp; &quot;Not at all, not at all! How coarsely, how stupidly- excuse me<br />saying so- you misunderstand the word development! Good heavens,<br />how... crude you still are! We are striving for the freedom of women<br />and you have only one idea in your head.... Setting aside the<br />general question of chastity and feminine modesty as useless in<br />themselves and indeed prejudices, I fully accept her chastity with me,<br />because that&#039;s for her to decide. Of course if she were to tell me<br />herself that she wanted me, I should think myself very lucky,<br />because I like the girl very much; but as it is, no one has ever<br />treated her more courteously than I, with more respect for her<br />dignity... I wait in hopes, that&#039;s all!&quot;<br />&nbsp; &quot;You had much better make her a present of something. I bet you<br />never thought of that.&quot;<br />&nbsp; &quot;You don&#039;t understand, as I&#039;ve told you already! Of course, she is<br />in such a position, but it&#039;s another question. Quite another question!<br />You simply despise her. Seeing a fact which you mistakenly consider<br />deserving of contempt, you refuse to take a humane view of a fellow<br />creature. You don&#039;t know what a character she is! I am only sorry that<br />of late she has quite given up reading and borrowing books. I used<br />to lend them to her. I am sorry, too, that with all the energy and<br />resolution in protesting- which she has already shown once- she has<br />little self-reliance, little, so to say, independence, so as to<br />break free from certain prejudices and certain foolish ideas. Yet<br />she thoroughly understands some questions, for instance about<br />kissing of hands, that is, that it&#039;s an insult to a woman for a man to<br />kiss her hand, because it&#039;s a sign of inequality. We had a debate<br />about it and I described it to her. She listened attentively to an<br />account of the workmen&#039;s associations in France, too. Now I am<br />explaining the question of coming into the room in the future<br />society.&quot;<br />&nbsp; &quot;And what&#039;s that, pray?&quot;<br />&nbsp; &quot;We had a debate lately on the question: Has a member of the<br />community the right to enter another member&#039;s room, whether man or<br />woman at any time... and we decided that he has!&quot;<br />&nbsp; &quot;It might be at an inconvenient moment, he-he!&quot;<br />&nbsp; Lebeziatnikov was really angry.<br />&nbsp; &quot;You are always thinking of something unpleasant,&quot; he cried with<br />aversion. &quot;Tfoo! How vexed I am that when I was expounding our system,<br />I referred prematurely to the question of personal privacy! It&#039;s<br />always a stumbling-block to people like you, they turn into ridicule<br />before they understand it. And how proud they are of it, too! Tfoo!<br />I&#039;ve often maintained that that question should not be approached by a<br />novice till he has a firm faith in the system. And tell me, please,<br />what do you find so shameful even in cesspools? I should be the<br />first to be ready to clean out any cesspool you like. And it&#039;s not a<br />question of self-sacrifice, it&#039;s simply work, honourable, useful<br />work which is as good as any other and much better than the work of<br />a Raphael and a Pushkin, because it is more useful.&quot;<br />&nbsp; &quot;And more honourable, more honourable, he-he-he!&quot;<br />&nbsp; &quot;What do you mean by &#039;more honourable&#039;? I don&#039;t understand such<br />expressions to describe human activity. &#039;More honourable,&#039; &#039;nobler&#039;-<br />all those are old-fashioned prejudices which I reject. Everything<br />which is of use to mankind is honourable. I only understand one<br />word: useful! You can snigger as much as you like, but that&#039;s so!&quot;<br />&nbsp; Pyotr Petrovitch laughed heartily. He had finished counting the<br />money and was putting it away. But some of the notes he left on the<br />table. The &quot;cesspool question&quot; had already been a subject of dispute<br />between them. What was absurd was that it made Lebeziatnikov really<br />angry, while it amused Luzhin and at that moment he particularly<br />wanted to anger his young friend.<br />&nbsp; &quot;It&#039;s your ill-luck yesterday that makes you so ill-humoured and<br />annoying,&quot; blurted out Lebeziatnikov, who in spite of his<br />&quot;independence&quot; and his &quot;protests&quot; did not venture to oppose Pyotr<br />Petrovitch and still behaved to him with some of the respect<br />habitual in earlier years.<br />&nbsp; &quot;You&#039;d better tell me this,&quot; Pyotr Petrovitch interrupted with<br />haughty displeasure, &quot;can you... or rather are you really friendly<br />enough with that young person to ask her to step in here for a minute?<br />I think they&#039;ve all come back from the cemetery... I hear the sound of<br />steps... I want to see her, that young person.&quot;<br />&nbsp; &quot;What for?&quot; Lebeziatnikov asked with surprise.<br />&nbsp; &quot;Oh, I want to. I am leaving here to-day or to-morrow and<br />therefore I wanted to speak to her about... However, you may be<br />present during the interview. It&#039;s better you should be, indeed. For<br />there&#039;s no knowing what you might imagine.&quot;<br />&nbsp; &quot;I shan&#039;t imagine anything. I only asked and, if you&#039;ve anything<br />to say to her, nothing is easier than to call her in. I&#039;ll go directly<br />and you may be sure I won&#039;t be in your way.&quot;</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 02 Aug 2016 09:48:09 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1337#p1337</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1336#p1336</link>
			<description><![CDATA[<p>&quot;I meant to say... as I was coming here... I meant to tell you,<br />mother, and you, Dounia, that it would be better for us to part for<br />a time. I feel ill, I am not at peace.... I will come afterwards, I<br />will come of myself... when it&#039;s possible, I remember you and love<br />you.... Leave me, leave me alone. I decided this even before... I&#039;m<br />absolutely resolved on it. Whatever may come to me, whether I come<br />to ruin or not, I want to be alone. Forget me altogether, it&#039;s better.<br />Don&#039;t inquire about me. When I can, I&#039;ll come of myself or... I&#039;ll<br />send for you. Perhaps it will all come back, but now if you love me,<br />give me up... else I shall begin to hate you, I feel it.... Good-bye!&quot;<br />&nbsp; &quot;Good God!&quot; cried Pulcheria Alexandrovna. Both his mother and his<br />sister were terribly alarmed. Razumihin was also.<br />&nbsp; &quot;Rodya, Rodya, be reconciled with us! Let us be as before!&quot; cried<br />his poor mother.<br />&nbsp; He turned slowly to the door and slowly went out of the room. Dounia<br />overtook him.<br />&nbsp; &quot;Brother, what are you doing to mother?&quot; she whispered, her eyes<br />flashing with indignation.<br />&nbsp; He looked dully at her.<br />&nbsp; &quot;No matter, I shall come.... I&#039;m coming,&quot; he muttered in an<br />undertone, as though not fully conscious of what he was saying, and he<br />went out of the room.<br />&nbsp; &quot;Wicked, heartless egoist!&quot; cried Dounia.<br />&nbsp; &quot;He is insane, but not heartless. He is mad! Don&#039;t you see it?<br />You&#039;re heartless after that!&quot; Razumihin whispered in her ear,<br />squeezing her hand tightly. &quot;I shall be back directly,&quot; he shouted<br />to the horror-stricken mother, and he ran out of the room.<br />&nbsp; Raskolnikov was waiting for him at the end of the passage.<br />&nbsp; &quot;I knew you would run after me,&quot; he said. &quot;Go back to them- be<br />with them... be with them to-morrow and always.... I... perhaps I<br />shall come... if I can. Good-bye.&quot;<br />&nbsp; And without holding out his hand he walked away.<br />&nbsp; &quot;But where are you going? What are you doing? What&#039;s the matter with<br />you? How can you go on like this?&quot; Razumihin muttered, at his wits&#039;<br />end.<br />&nbsp; Raskolnikov stopped once more.<br />&nbsp; &quot;Once for all, never ask me about anything. I have nothing to tell<br />you. Don&#039;t come to see me. Maybe I&#039;ll come here.... Leave me, but<br />don&#039;t leave them. Do you understand me?&quot;<br />&nbsp; It was dark in the corridor, they were standing near the lamp. For a<br />minute they were looking at one another in silence. Razumihin<br />remembered that minute all his life. Raskolnikov&#039;s burning and<br />intent eyes grew more penetrating every moment, piercing into his<br />soul, into his consciousness. Suddenly Razumihin started. Something<br />strange, as it were, passed between them.... Some idea, some hint as<br />it were, slipped, something awful, hideous, and suddenly understood on<br />both sides.... Razumihin turned pale.<br />&nbsp; &quot;Do you understand now?&quot; said Raskolnikov, his face twitching<br />nervously. &quot;Go back, go to them,&quot; he said suddenly, and turning<br />quickly, he went out of the house.<br />&nbsp; I will not attempt to describe how Razumihin went back to the<br />ladies, how he soothed them, how he protested that Rodya needed rest<br />in his illness, protested that Rodya was sure to come, that he would<br />come every day, that he was very, very much upset, that he must not be<br />irritated, that he, Razumihin, would watch over him, would get him a<br />doctor, the best doctor, a consultation.... In fact from that<br />evening Razumihin took his place with them as a son and a brother.</p><p>CHAPTER_FOUR<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter Four<br />-<br />&nbsp; RASKOLNIKOV WENT straight to the house on the canal bank where Sonia<br />lived. It was an old green house of three storeys. He found the porter<br />and obtained from him vague directions as to the whereabouts of<br />Kapernaumov, the tailor. Having found in the corner of the courtyard<br />the entrance to the dark and narrow staircase, he mounted to the<br />second floor and came out into a gallery that ran round the whole<br />second storey over the yard. While he was wandering in the darkness,<br />uncertain where to turn for Kapernaumov&#039;s door, a door opened three<br />paces from him; he mechanically took hold of it.<br />&nbsp; &quot;Who is there?&quot; a woman&#039;s voice asked uneasily.<br />&nbsp; &quot;It&#039;s I... come to see you,&quot; answered Raskolnikov and he walked into<br />the tiny entry.<br />&nbsp; On a broken chair stood a candle in a battered copper candlestick.<br />&nbsp; &quot;It&#039;s you! Good heavens!&quot; cried Sonia weakly and she stood rooted to<br />the spot.<br />&nbsp; &quot;Which is your room? This way?&quot; and Raskolnikov, trying not to<br />look at her, hastened in.<br />&nbsp; A minute later Sonia, too, came in with the candle, set down the<br />candlestick and, completely disconcerted, stood before him<br />inexpressibly agitated and apparently frightened by his unexpected<br />visit. The colour rushed suddenly to her pale face and tears came into<br />her eyes... She felt sick and ashamed and happy, too.... Raskolnikov<br />turned away quickly and sat on a chair by the table. He scanned the<br />room in a rapid glance.<br />&nbsp; It was a large but exceeding low-pitched room, the only one let by<br />the Kapernaumovs, to whose rooms a closed door led in the wall on<br />the left. In the opposite side on the right hand wall was another<br />door, always kept locked. That led to the next flat, which formed a<br />separate lodging. Sonia&#039;s room looked like a barn; it was a very<br />irregular quadrangle and this gave it a grotesque appearance. A wall<br />with three windows looking out on to the canal ran aslant so that<br />one corner formed a very acute angle, and it was difficult to see in<br />it without very strong light. The other corner was<br />disproportionately obtuse. There was scarcely any furniture in the big<br />room: in the corner on the right was a bedstead, beside it, nearest<br />the door, a chair. A plain, deal table covered by a blue cloth stood<br />against the same wall, close to the door into the other flat. Two<br />rush-bottom chairs stood by the table. On the opposite wall near the<br />acute angle stood a small plain wooden chest of drawers looking, as it<br />were, lost in a desert. That was all there was in the room. The<br />yellow, scratched and shabby wall-paper was black in the corners. It<br />must have been damp and full of fumes in the winter. There was every<br />sign of poverty; even the bedstead had no curtain.<br />&nbsp; Sonia looked in silence at her visitor, who was so attentively and<br />unceremoniously scrutinising her room, and even began at last to<br />tremble with terror, as though she was standing before her judge and<br />the arbiter of her destinies.<br />&nbsp; &quot;I am late.... eleven, isn&#039;t it?&quot; he asked, still not lifting his<br />eyes.<br />&nbsp; &quot;Yes,&quot; muttered Sonia, &quot;oh, yes, it is,&quot; she added, hastily, as<br />though in that lay her means of escape. &quot;My landlady&#039;s clock has<br />just struck... I heard it myself....&quot;<br />&nbsp; &quot;I&#039;ve come to you for the last time,&quot; Raskolnikov went on<br />gloomily, although this was the first time. &quot;I may perhaps not see you<br />again...&quot;<br />&nbsp; &quot;Are you... going away?&quot;<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t know... to-morrow....&quot;<br />&nbsp; &quot;Then you are not coming to Katerina Ivanovna to-morrow?&quot; Sonia&#039;s<br />voice shook.<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t know. I shall know to-morrow morning.... Never mind that:<br />I&#039;ve come to say one word....&quot;<br />&nbsp; He raised his brooding eyes to her and suddenly noticed that he<br />was sitting down while she was all the while standing before him.<br />&nbsp; &quot;Why are you standing? Sit down,&quot; he said in a changed voice, gentle<br />and friendly.<br />&nbsp; She sat down. He looked kindly and almost compassionately at her.<br />&nbsp; &quot;How thin you are! What a hand! Quite transparent, like a dead<br />hand.&quot;<br />&nbsp; He took her hand. Sonia smiled faintly.<br />&nbsp; &quot;I have always been like that,&quot; she said.<br />&nbsp; &quot;Even when you lived at home?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes.&quot;<br />&nbsp; &quot;Of course, you were,&quot; he added abruptly and the expression of his<br />face and the sound of his voice changed again suddenly.<br />&nbsp; He looked round him once more.<br />&nbsp; &quot;You rent this room from the Kapernaumovs?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes....&quot;<br />&nbsp; &quot;They live there, through that door?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes.... They have another room like this.&quot;<br />&nbsp; &quot;All in one room?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes.&quot;<br />&nbsp; &quot;I should be afraid in your room at night,&quot; he observed gloomily.<br />&nbsp; &quot;They are very good people, very kind,&quot; answered Sonia, who still<br />seemed bewildered, &quot;and all the furniture, everything... everything is<br />theirs. And they are very kind and the children, too, often come to<br />see me.&quot;<br />&nbsp; &quot;They all stammer, don&#039;t they?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes.... He stammers and he&#039;s lame. And his wife, too.... It&#039;s not<br />exactly that she stammers, but she can&#039;t speak plainly. She is a<br />very kind woman. And he used to be a house serf. And there are seven<br />children... and it&#039;s only the eldest one that stammers and the<br />others are simply ill... but they don&#039;t stammer.... But where did<br />you hear about them?&quot; she added with some surprise.<br />&nbsp; &quot;Your father told me, then. He told me all about you.... And how you<br />went out at six o&#039;clock and came back at nine and how Katerina<br />Ivanovna knelt down by your bed.&quot;<br />&nbsp; Sonia was confused.<br />&nbsp; &quot;I fancied I saw him to-day,&quot; she whispered hesitatingly.<br />&nbsp; &quot;Whom?&quot;<br />&nbsp; &quot;Father. I was walking in the street, out there at the corner, about<br />ten o&#039;clock and he seemed to be walking in front. It looked just<br />like him. I wanted to go to Katerina Ivanovna....&quot;<br />&nbsp; &quot;You were walking in the streets?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes,&quot; Sonia whispered abruptly, again overcome with confusion and<br />looking down.<br />&nbsp; &quot;Katerina Ivanovna used to beat you, I daresay?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh no, what are you saying? No!&quot; Sonia looked at him almost with<br />dismay.<br />&nbsp; &quot;You love her, then?&quot;<br />&nbsp; &quot;Love her? Of course!&quot; said Sonia with plaintive emphasis, and she<br />clasped her hands in distress. &quot;Ah, you don&#039;t.... If you only knew!<br />You see, she is quite like a child.... Her mind is quite unhinged, you<br />see... from sorrow. And how clever she used to be... how generous...<br />how kind! Ah, you don&#039;t understand, you don&#039;t understand!&quot;<br />&nbsp; Sonia said this as though in despair, wringing her hands in<br />excitement and distress. Her pale cheeks flushed, there was a look<br />of anguish in her eyes. It was clear that she was stirred to the<br />very depths, that she was longing to speak, to champion, to express<br />something. A sort of insatiable compassion, if one may so express<br />it, was reflected in every feature of her face.<br />&nbsp; &quot;Beat me! how can you? Good heavens, beat me! And if she did beat<br />me, what then? What of it? You know nothing, nothing about it....<br />She is so unhappy... ah, how unhappy! And ill.... She is seeking<br />righteousness, she is pure. She has such faith that there must be<br />righteousness everywhere and she expects it.... And if you were to<br />torture her, she wouldn&#039;t do wrong. She doesn&#039;t see that it&#039;s<br />impossible for people to be righteous and she is angry at it. Like a<br />child, like a child. She is good!&quot;<br />&nbsp; &quot;And what will happen to you?&quot;<br />&nbsp; Sonia looked at him inquiringly.<br />&nbsp; &quot;They are left on your hands, you see. They were all on your hands<br />before, though.... And your father came to you to beg for drink. Well,<br />how will it be now?&quot;<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t know,&quot; Sonia articulated mournfully.<br />&nbsp; &quot;Will they stay there?&quot;<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t know.... They are in debt for the lodging, but the<br />landlady, I hear, said to-day that she wanted to get rid of them,<br />and Katerina Ivanovna says that she won&#039;t stay another minute.&quot;<br />&nbsp; &quot;How is it she is so bold? She relies upon you?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, no, don&#039;t talk like that.... We are one, we live like one.&quot;<br />Sonia was agitated again and even angry, as though a canary or some<br />other little bird were to be angry. &quot;And what could she do? What, what<br />could she do?&quot; she persisted, getting hot and excited. &quot;And how she<br />cried to-day! Her mind is unhinged, haven&#039;t you noticed it? At one<br />minute she is worrying like a child that everything should be right<br />to-morrow, the lunch and all that.... Then she is wringing her<br />hands, spitting blood, weeping, and all at once she will begin<br />knocking her head against the wall, in despair. Then she will be<br />comforted again. She builds all her hopes on you; she says that you<br />will help her now and that she will borrow a little money somewhere<br />and go to her native town with me and set up a boarding school for the<br />daughters of gentlemen and take me to superintend it, and we will<br />begin a new splendid life. And she kisses and hugs me, comforts me,<br />and you know she has such faith, such faith in her fancies! One<br />can&#039;t contradict her. And all the day long she has been washing,<br />cleaning, mending. She dragged the wash tub into the room with her<br />feeble hands and sank on the bed, gasping for breath. We went this<br />morning to the shops to buy shoes for Polenka and Lida for theirs<br />are quite worn out. Only the money we&#039;d reckoned wasn&#039;t enough, not<br />nearly enough. And she picked out such dear little boots, for she<br />has taste, you don&#039;t know. And there in the shop she burst out<br />crying before the shopmen because she hadn&#039;t enough.... Ah, it was sad<br />to see her....&quot;<br />&nbsp; &quot;Well, after that I can understand your living like this,&quot;<br />Raskolnikov said with a bitter smile.<br />&nbsp; &quot;And aren&#039;t you sorry for them? Aren&#039;t you sorry?&quot; Sonia flew at him<br />again. &quot;Why, I know, you gave your last penny yourself, though you&#039;d<br />seen nothing of it, and if you&#039;d seen everything, oh dear! And how<br />often, how often I&#039;ve brought her to tears! Only last week! Yes, I!<br />Only a week before his death. I was cruel! And how often I&#039;ve done it!<br />Ah, I&#039;ve been wretched at the thought of it all day!&quot;<br />&nbsp; Sonia wrung her hands as she spoke at the pain of remembering it.<br />&nbsp; &quot;You were cruel?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, I- I. I went to see them,&quot; she went on, weeping, &quot;and father<br />said, &#039;read me something, Sonia, my head aches, read to me, here&#039;s a<br />book.&#039; He had a book he had got from Andrey Semyonovitch<br />Lebeziatnikov, he lives there, he always used to get hold of such<br />funny books. And I said, &#039;I can&#039;t stay,&#039; as I didn&#039;t want to read, and<br />I&#039;d gone in chiefly to show Katerina Ivanovna some collars.<br />Lizaveta, the pedlar, sold me some collars and cuffs cheap, pretty,<br />new, embroidered ones. Katerina Ivanovna liked them very much; she put<br />them on and looked at herself in the glass and was delighted with<br />them. &#039;Make me a present of them, Sonia,&#039; she said, &#039;please do.&#039;<br />&#039;Please do,&#039; she said, she wanted them so much. And when could she<br />wear them? They just reminded her of her old happy days. She looked at<br />herself in the glass, admired herself, and she has no clothes at<br />all, no things of her own, hasn&#039;t had all these years! And she never<br />asks any one for anything; she is proud, she&#039;d sooner give away<br />everything. And these she asked for, she liked them so much. And I was<br />sorry to give them. &#039;What use are they to you, Katerina Ivanovna?&#039; I<br />said. I spoke like that to her, I ought not to have said that! She<br />gave me such a look. And she was so grieved, so grieved at my refusing<br />her. And it was so sad to see.... And she was not grieved for the<br />collars, but for my refusing, I saw that. Ah, if only I could bring it<br />all back, change it, take back those words! Ah, if I... but it&#039;s<br />nothing to you!&quot;<br />&nbsp; &quot;Did you know Lizaveta, the pedlar?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes.... Did you know her?&quot; Sonia asked with some surprise.<br />&nbsp; &quot;Katerina Ivanovna is in consumption, rapid consumption; she will<br />soon die,&quot; said Raskolnikov after a pause, without answering her<br />question.<br />&nbsp; &quot;Oh, no, no, no!&quot;<br />&nbsp; And Sonia unconsciously clutched both his hands, as though imploring<br />that she should not.<br />&nbsp; &quot;But it will be better if she does die.&quot;<br />&nbsp; &quot;No, not better, not at all better!&quot; Sonia unconsciously repeated in<br />dismay.<br />&nbsp; &quot;And the children? What can you do except take them to live with<br />you?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, I don&#039;t know,&quot; cried Sonia, almost in despair, and she put<br />her hands to her head.<br />&nbsp; It was evident that that idea had very often occurred to her<br />before and he had only roused it again.<br />&nbsp; &quot;And, what, if even now, while Katerina Ivanovna is alive, you get<br />ill and are taken to the hospital, what will happen then?&quot; he<br />persisted pitilessly.<br />&nbsp; &quot;How can you? That cannot be!&quot;<br />&nbsp; And Sonia&#039;s face worked with awful terror.<br />&nbsp; &quot;Cannot be?&quot; Raskolnikov went on with a harsh smile. &quot;You are not<br />insured against it, are you? What will happen to them then? They<br />will be in the street, all of them, she will cough and beg and knock<br />her head against some wall, as she did to-day, and the children will<br />cry.... Then she will fall down, be taken to the police station and to<br />the hospital, she will die, and the children...&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, no.... God will not let it be!&quot; broke at last from Sonia&#039;s<br />overburdened bosom.<br />&nbsp; She listened, looking imploringly at him, clasping her hands in dumb<br />entreaty, as though it all depended upon him.<br />&nbsp; Raskolnikov got up and began to walk about the room. A minute<br />passed. Sonia was standing with her hands and her head hanging in<br />terrible dejection.<br />&nbsp; &quot;And can&#039;t you save? Put by for a rainy day?&quot; he asked, stopping<br />suddenly before her.<br />&nbsp; &quot;No,&quot; whispered Sonia.<br />&nbsp; &quot;Of course not. Have you tried?&quot; he added almost ironically.<br />&nbsp; &quot;Yes.&quot;<br />&nbsp; &quot;And it didn&#039;t come off! Of course not! No need to ask.&quot;<br />&nbsp; And again he paced the room. Another minute passed.<br />&nbsp; &quot;You don&#039;t get money every day?&quot;<br />&nbsp; Sonia was more confused than ever and colour rushed into her face<br />again.<br />&nbsp; &quot;No,&quot; she whispered with a painful effort.<br />&nbsp; &quot;It will be the same with Polenka, no doubt,&quot; he said suddenly.<br />&nbsp; &quot;No, no! It can&#039;t be, no!&quot; Sonia cried aloud in desperation, as<br />though she had been stabbed. &quot;God would not allow anything so awful!&quot;<br />&nbsp; &quot;He lets others come to it.&quot;<br />&nbsp; &quot;No, no! God will protect her, God!&quot; she repeated beside herself.<br />&nbsp; &quot;But, perhaps, there is no God at all,&quot; Raskolnikov answered with<br />a sort of malignance, laughed and looked at her.<br />&nbsp; Sonia&#039;s face suddenly changed; a tremor passed over it. She looked<br />at him with unutterable reproach, tried to say something, but could<br />not speak and broke into bitter, bitter sobs, hiding her face in her<br />hands.<br />&nbsp; &quot;You say Katerina Ivanovna&#039;s mind is unhinged; your own mind is<br />unhinged,&quot; he said after a brief silence.<br />&nbsp; Five minutes passed. He still paced up and down the room in silence,<br />not looking at her. At last he went up to her; his eyes glittered.<br />He put his two hands on her shoulders and looked straight into her<br />tearful face. His eyes were hard, feverish and piercing, his lips were<br />twitching. All at once he bent down quickly and dropping to the<br />ground, kissed her foot. Sonia drew back from him as from a madman.<br />And certainly he looked like a madman.<br />&nbsp; &quot;What are you doing to me?&quot; she muttered, turning pale, and a sudden<br />anguish clutched at her heart.<br />&nbsp; He stood up at once.<br />&nbsp; &quot;I did not bow down to you, I bowed down to all the suffering of<br />humanity,&quot; he said wildly and walked away to the window. &quot;Listen,&quot;<br />he added, turning to her a minute later. &quot;I said just now to an<br />insolent man that he was not worth your little finger... and that I<br />did my sister honour making her sit beside you.&quot;<br />&nbsp; &quot;Ach, you said that to them! And in her presence?&quot; cried Sonia,<br />frightened. &quot;Sit down with me! An honour! Why, I&#039;m...<br />dishonourable.... Ah, why did you say that?&quot;<br />&nbsp; &quot;It was not because of your dishonour and your sin I said that of<br />you, but because of your great suffering. But you are a great<br />sinner, that&#039;s true,&quot; he added almost solemnly, &quot;and your worst sin is<br />that you have destroyed and betrayed yourself for nothing. Isn&#039;t<br />that fearful? Isn&#039;t it fearful that you are living in this filth which<br />you loathe so, and at the same time you know yourself (you&#039;ve only<br />to open your eyes) that you are not helping any one by it, not<br />saving any one from anything! Tell me,&quot; he went on almost in a frenzy,<br />&quot;how this shame and degradation can exist in you side by side with<br />other, opposite, holy feelings? It would be better, a thousand times<br />better and wiser to leap into the water and end it all!&quot;<br />&nbsp; &quot;But what would become of them?&quot; Sonia asked faintly, gazing at<br />him with eyes of anguish, but not seeming surprised at his suggestion.<br />&nbsp; Raskolnikov looked strangely at her. He read it all in her face;<br />so she must have had that thought already, perhaps many times, and<br />earnestly she had thought out in her despair how to end it and so<br />earnestly, that now she scarcely wondered at his suggestion. She had<br />not even noticed the cruelty of his words. (The significance of his<br />reproaches and his peculiar attitude to her shame she had, of<br />course, not noticed either, and that, too, was clear to him.) But he<br />saw how monstrously the thought of her disgraceful, shameful<br />position was torturing her and had long tortured her. &quot;What, what,&quot; he<br />thought, &quot;could hitherto have hindered her from putting an end to it?&quot;<br />Only then he realised what those poor little orphan children and<br />that pitiful half-crazy Katerina Ivanovna, knocking her head against<br />the wall in her consumption, meant for Sonia.<br />&nbsp; But, nevertheless, it was clear to him again that with her character<br />and the amount of education she had after all received, she could<br />not in any case remain so. He was still confronted by the question how<br />could she have remained so long in that position without going out<br />of her mind, since she could not bring herself to jump into the water?<br />Of course he knew that Sonia&#039;s position was an exceptional case,<br />though unhappily not unique and not infrequent, indeed; but that<br />very exceptionalness, her tinge of education, her previous life might,<br />one would have thought, have killed her at the first step on that<br />revolting path. What held her up- surely not depravity? All that<br />infamy had obviously only touched her mechanically, not one drop of<br />real depravity had penetrated to her heart; he saw that. He saw<br />through her as she stood before him....<br />&nbsp; &quot;There are three ways before her,&quot; he thought, &quot;the canal, the<br />madhouse, or... at last to sink into depravity which obscures the mind<br />and turns the heart to stone.&quot;<br />&nbsp; The last idea was the most revolting, but he was a sceptic, he was<br />young, abstract, and therefore cruel, and so he could not help<br />believing that the last end was the most likely.<br />&nbsp; &quot;But can that be true?&quot; he cried to himself. &quot;Can that creature<br />who has still preserved the purity of her spirit be consciously<br />drawn at last into that sink of filth and iniquity? Can the process<br />already have begun? Can it be that she has only been able to bear it<br />till now, because vice has begun to be less loathsome to her? No,<br />no, that cannot be!&quot; he cried, as Sonia had just before. &quot;No, what has<br />kept her from the canal till now is the idea of sin and they, the<br />children.... And if she has not gone out of her mind... but who says<br />she has not gone out of her mind? Is she in her senses? Can one<br />talk, can one reason as she does? How can she sit on the edge of the<br />abyss of loathsomeness into which she is slipping and refuse to listen<br />when she is told of danger? Does she expect a miracle? No doubt she<br />does. Doesn&#039;t that all mean madness?&quot;<br />&nbsp; He stayed obstinately at that thought. He liked that explanation<br />indeed better than any other. He began looking more intently at her.<br />&nbsp; &quot;So you pray to God a great deal, Sonia?&quot; he asked her.<br />&nbsp; Sonia did not speak; he stood beside her waiting for an answer.<br />&nbsp; &quot;What should I be without God?&quot; she whispered rapidly, forcibly,<br />glancing at him with suddenly flashing eyes, and squeezing his hand.<br />&nbsp; &quot;Ah, so that is it!&quot; he thought.<br />&nbsp; &quot;And what does God do for you?&quot; he asked, probing her further.<br />&nbsp; Sonia was silent a long while, as though she could not answer. Her<br />weak chest kept heaving with emotion.<br />&nbsp; &quot;Be silent! Don&#039;t ask! You don&#039;t deserve!&quot; she cried suddenly,<br />looking sternly and wrathfully at him.<br />&nbsp; &quot;That&#039;s it, that&#039;s it,&quot; he repeated to himself.<br />&nbsp; &quot;He does everything,&quot; she whispered quickly, looking down again.<br />&nbsp; &quot;That&#039;s the way out! That&#039;s the explanation,&quot; he decided,<br />scrutinising her with eager curiosity, with a new, strange, almost<br />morbid feeling. He gazed at that pale, thin, irregular, angular little<br />face, those soft blue eyes, which could flash with such fire, such<br />stern energy, that little body still shaking with indignation and<br />anger- and it all seemed to him more and more strange, almost<br />impossible. &quot;She is a religious maniac!&quot; he repeated to himself.<br />&nbsp; There was a book lying on the chest of drawers. He had noticed it<br />every time he paced up and down the room. Now he took it up and looked<br />at it. It was the New Testament in the Russian translation. It was<br />bound in leather, old and worn.<br />&nbsp; &quot;Where did you get that?&quot; he called to her across the room.<br />&nbsp; She was still standing in the same place, three steps from the<br />table.<br />&nbsp; &quot;It was brought me,&quot; she answered, as it were unwillingly, not<br />looking at him.<br />&nbsp; &quot;Who brought it?&quot;<br />&nbsp; &quot;Lizaveta, I asked her for it.&quot;<br />&nbsp; &quot;Lizaveta! strange!&quot; he thought.<br />&nbsp; Everything about Sonia seemed to him stranger and more wonderful<br />every moment. He carried the book to the candle and began to turn over<br />the pages.<br />&nbsp; &quot;Where is the story of Lazarus?&quot; he asked suddenly.<br />&nbsp; Sonia looked obstinately at the ground and would not answer. She was<br />standing sideways to the table.<br />&nbsp; &quot;Where is the raising of Lazarus? Find it for me, Sonia.&quot;<br />&nbsp; She stole a glance at him.<br />&nbsp; &quot;You are not looking in the right place.... It&#039;s in the fourth<br />gospel,&quot; she whispered sternly, without looking at him.<br />&nbsp; &quot;Find it and read it to me,&quot; he said. He sat down with his elbow<br />on the table, leaned his head on his hand and looked away sullenly,<br />prepared to listen.<br />&nbsp; &quot;In three weeks&#039; time they&#039;ll welcome me in the madhouse! I shall be<br />there if I am not in a worse place,&quot; he muttered to himself.<br />&nbsp; Sonia heard Raskolnikov&#039;s request distrustfully and moved<br />hesitatingly to the table. She took the book however.<br />&nbsp; &quot;Haven&#039;t you read it?&quot; she asked, looking up at him across the<br />table.<br />&nbsp; Her voice became sterner and sterner.<br />&nbsp; &quot;Long ago.... When I was at school. Read!&quot;<br />&nbsp; &quot;And haven&#039;t you heard it in church?&quot;<br />&nbsp; &quot;I... haven&#039;t been. Do you often go?&quot;<br />&nbsp; &quot;N-no,&quot; whispered Sonia.<br />&nbsp; Raskolnikov smiled.<br />&nbsp; &quot;I understand.... And you won&#039;t go to your father&#039;s funeral<br />to-morrow?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, I shall. I was at church last week, too... I had a requiem<br />service.&quot;<br />&nbsp; &quot;For whom?&quot;<br />&nbsp; &quot;For Lizaveta. She was killed with an axe.&quot;<br />&nbsp; His nerves were more and more strained. His head began to go round.<br />&nbsp; &quot;Were you friends with Lizaveta?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes.... She was good... she used to come... not often... she<br />couldn&#039;t.... We used to read together and... talk. She will see God.&quot;<br />&nbsp; The last phrase sounded strange in his ears. And here was<br />something new again: the mysterious meetings with Lizaveta and both of<br />them- religious maniacs.<br />&nbsp; &quot;I shall be a religious maniac myself soon! It&#039;s infectious!&quot;<br />&nbsp; &quot;Read!&quot; he cried irritably and insistently.<br />&nbsp; Sonia still hesitated. Her heart was throbbing. She hardly dared<br />to read to him. He looked almost with exasperation at the &quot;unhappy<br />lunatic.&quot;<br />&nbsp; &quot;What for? You don&#039;t believe?...&quot; she whispered softly and as it<br />were breathlessly.<br />&nbsp; &quot;Read! I want you to,&quot; he persisted. &quot;You used to read to Lizaveta.&quot;<br />&nbsp; Sonia opened the book and found the place. Her hands were shaking,<br />her voice failed her. Twice she tried to begin and could not bring out<br />the first syllable.<br />&nbsp; &quot;Now a certain man was sick named Lazarus of Bethany...&quot; she<br />forced herself at last to read, but at the third word her voice<br />broke like an overstrained string. There was a catch in her breath.<br />&nbsp; Raskolnikov saw in part why Sonia could not bring herself to read to<br />him and the more he saw this, the more roughly and irritably he<br />insisted on her doing so. He understood only too well how painful it<br />was for her to betray and unveil all that was her own. He understood<br />that these feelings really were her secret treasure, which she had<br />kept perhaps for years, perhaps from childhood, while she lived with<br />an unhappy father and a distracted stepmother crazed by grief, in<br />the midst of starving children and unseemly abuse and reproaches.<br />But at the same time he knew now and knew for certain that, although<br />it filled her with dread and suffering, yet she had a tormenting<br />desire to read and to read to him that he might hear it, and to read<br />now whatever might come of it!... He read this in her eyes, he could<br />see it in her intense emotion. She mastered herself, controlled the<br />spasm in her throat and went on reading the eleventh chapter of St.<br />John. She went on to the nineteenth verse:<br />&nbsp; &quot;And many of the Jews came to Martha and Mary to comfort them<br />concerning their brother.<br />&nbsp; Then Martha as soon as she heard that Jesus was coming went and<br />met Him: but Mary sat still in the house.<br />&nbsp; Then said Martha unto Jesus, Lord, if Thou hadst been here, my<br />brother had not died.<br />&nbsp; But I know that even now whatsoever Thou wilt ask of God, God will<br />give it Thee....&quot;<br />&nbsp; Then she stopped again with a shamefaced feeling that her voice<br />would quiver and break again.<br />&nbsp; &quot;Jesus said unto her, thy brother shall rise again.<br />&nbsp; Martha saith unto Him, I know that he shall rise again in the<br />resurrection, at the last day.<br />&nbsp; Jesus said unto her, I am the resurrection and the life: he that<br />believeth in Me though he were dead, yet shall he live.<br />&nbsp; And whosoever liveth and believeth in Me shall never die.<br />Believest thou this?<br />&nbsp; She saith unto Him,&quot;<br />&nbsp; (And drawing a painful breath, Sonia read distinctly and forcibly as<br />though she were making a public confession of faith.)<br />&nbsp; &quot;Yea, Lord: I believe that Thou art the Christ, the Son of God Which<br />should come into the world.&quot;<br />&nbsp; She stopped and looked up quickly at him, but controlling herself<br />went on reading. Raskolnikov sat without moving, his elbows on the<br />table and his eyes turned away. She read to the thirty-second verse.<br />&nbsp; &quot;Then when Mary was come where Jesus was and saw Him, she fell<br />down at His feet, saying unto Him, Lord if Thou hadst been here, my<br />brother had not died.<br />&nbsp; When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping<br />which came with her, He groaned in the spirit and was troubled,<br />&nbsp; And said, Where have ye laid him? They said unto Him, Lord, come and<br />see.<br />&nbsp; Jesus wept.<br />&nbsp; Then said the Jews, behold how He loved him!<br />&nbsp; And some of them said, could not this Man which opened the eyes of<br />the blind, have caused that even this man should not have died?&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov turned and looked at her with emotion. Yes, he had known<br />it! She was trembling in a real physical fever. He had expected it.<br />She was getting near the story of the greatest miracle and a feeling<br />of immense triumph came over her. Her voice rang out like a bell;<br />triumph and joy gave it power. The lines danced before her eyes, but<br />she knew what she was reading by heart. At the last verse &quot;Could not<br />this Man which opened the eyes of the blind...&quot; dropping her voice she<br />passionately reproduced the doubt, the reproach and censure of the<br />blind disbelieving Jews, who in another moment would fall at His<br />feet as though struck by thunder, sobbing and believing.... &quot;And he,<br />he- too, is blinded and unbelieving, he, too, will hear, he, too, will<br />believe, yes, yes! At once, now,&quot; was what she was dreaming, and she<br />was quivering with happy anticipation.<br />&nbsp; &quot;Jesus therefore again groaning in Himself cometh to the grave. It<br />was a cave, and a stone lay upon it.<br />&nbsp; Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that<br />was dead, saith unto Him, Lord by this time he stinketh: for he hath<br />been dead four days.&quot;<br />&nbsp; She laid emphasis on the word four.<br />&nbsp; &quot;Jesus saith unto her, Said I not unto thee that if thou wouldest<br />believe, thou shouldest see the glory of God?<br />&nbsp; Then they took away the stone from the place where the dead was<br />laid. And Jesus lifted up His eyes and said, Father, I thank Thee that<br />Thou hast heard Me.<br />&nbsp; And I knew that Thou hearest Me always; but because of the people<br />which stand by I said it, that they may believe that Thou hast sent<br />Me.<br />&nbsp; And when He thus had spoken, He cried with a loud voice, Lazarus,<br />come forth.<br />&nbsp; And he that was dead came forth.&quot;<br />&nbsp; (She read loudly, cold and trembling with ecstasy, as though she<br />were seeing it before her eyes.)<br />&nbsp; &quot;Bound hand and foot with graveclothes; and his face was bound about<br />with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him and let him go.<br />&nbsp; Then many of the Jews which came to Mary and had seen the things<br />which Jesus did believed on Him.&quot;<br />&nbsp; She could read no more, closed the book and got up from her chair<br />quickly.<br />&nbsp; &quot;That is all about the raising of Lazarus,&quot; she whispered severely<br />and abruptly, and turning away she stood motionless, not daring to<br />raise her eyes to him. She still trembled feverishly. The candle-end<br />was flickering out in the battered candlestick, dimly lighting up in<br />the poverty-stricken room the murderer and the harlot who had so<br />strangely been reading together the eternal book. Five minutes or more<br />passed.<br />&nbsp; &quot;I came to speak of something,&quot; Raskolnikov said aloud, frowning. He<br />got up and went to Sonia. She lifted her eyes to him in silence. His<br />face was particularly stern and there was a sort of savage<br />determination in it.<br />&nbsp; &quot;I have abandoned my family to-day,&quot; he said, &quot;my mother and sister.<br />I am not going to see them. I&#039;ve broken with them completely.&quot;<br />&nbsp; &quot;What for?&quot; asked Sonia amazed. Her recent meeting with his mother<br />and sister had left a great impression which she could not analyse.<br />She heard his news almost with horror.<br />&nbsp; &quot;I have only you now,&quot; he added. &quot;Let us go together.... I&#039;ve come<br />to you, we are both accursed, let us go our way together!&quot;<br />&nbsp; His eyes glittered &quot;as though he were mad,&quot; Sonia thought, in her<br />turn.<br />&nbsp; &quot;Go where?&quot; she asked in alarm and she involuntarily stepped back.<br />&nbsp; &quot;How do I know? I only know it&#039;s the same road, I know that and<br />nothing more. It&#039;s the same goal!&quot;<br />&nbsp; She looked at him and understood nothing. She knew only that he<br />was terribly, infinitely unhappy.<br />&nbsp; &quot;No one of them will understand, if you tell them, but I have<br />understood. I need you, that is why I have come to you.&quot;<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t understand,&quot; whispered Sonia.<br />&nbsp; &quot;You&#039;ll understand later. Haven&#039;t you done the same? You, too,<br />have transgressed... have had the strength to transgress. You have<br />laid hands on yourself, you have destroyed a life... your own (it&#039;s<br />all the same!). You might have lived in spirit and understanding,<br />but you&#039;ll end in the Hay Market.... But you won&#039;t be able to stand<br />it, and if you remain alone you&#039;ll go out of your mind like me. You<br />are like a mad creature already. So we must go together on the same<br />road! Let us go!&quot;<br />&nbsp; &quot;What for? What&#039;s all this for?&quot; said Sonia, strangely and violently<br />agitated by his words.<br />&nbsp; &quot;What for? Because you can&#039;t remain like this, that&#039;s why! You<br />must look things straight in the face at last, and not weep like a<br />child and cry that God won&#039;t allow it. What will happen, if you should<br />really be taken to the hospital to-morrow? She is mad and in<br />consumption, she&#039;ll soon die, and the children? Do you mean to tell me<br />Polenka won&#039;t come to grief? Haven&#039;t you seen children here at the<br />street corners sent out by their mothers to beg? I&#039;ve found out<br />where those mothers live and in what surroundings. Children can&#039;t<br />remain children there! At seven the child is vicious and a thief.<br />Yet children, you know, are the image of Christ: &#039;theirs is the<br />kingdom of Heaven.&#039; He bade us honour and love them, they are the<br />humanity of the future....&quot;<br />&nbsp; &quot;What&#039;s to be done, what&#039;s to be done?&quot; repeated Sonia, weeping<br />hysterically and wringing her hands.<br />&nbsp; &quot;What&#039;s to be done? Break what must be broken, once for all,<br />that&#039;s all, and take the suffering on oneself. What, you don&#039;t<br />understand? You&#039;ll understand later.... Freedom and power, and above<br />all, power! Over all trembling creation and all the antheap!... That&#039;s<br />the goal, remember that! That&#039;s my farewell message. Perhaps it&#039;s<br />the last time I shall speak to you. If I don&#039;t come to-morrow,<br />you&#039;ll hear of it all, and then remember these words. And some day<br />later on, in years to come, you&#039;ll understand perhaps what they meant.<br />If I come to-morrow, I&#039;ll tell you who killed Lizaveta.... Good-bye.&quot;<br />&nbsp; Sonia started with terror.<br />&nbsp; &quot;Why, do you know who killed her?&quot; she asked, chilled with horror,<br />looking wildly at him.<br />&nbsp; &quot;I know and will tell... you, only you. I have chosen you out. I&#039;m<br />not coming to you to ask forgiveness, but simply to tell you. I<br />chose you out long ago to hear this, when your father talked of you<br />and when Lizaveta was alive, I thought of it. Good-bye, don&#039;t shake<br />hands. To-morrow!&quot;<br />&nbsp; He went out. Sonia gazed at him as at a madman. But she herself<br />was like one insane and felt it. Her head was going round.<br />&nbsp; &quot;Good heavens, how does he know who killed Lizaveta? What did<br />those words mean? It&#039;s awful!&quot; But at the same time the idea did not<br />enter her head, not for a moment! &quot;Oh, he must be terribly unhappy!...<br />He has abandoned his mother and sister.... What for? What has<br />happened? And what had he in his mind? What did he say to her? He<br />had kissed her foot and said... said (yes, he had said it clearly)<br />that he could not live without her.... Oh, merciful heavens!&quot;<br />&nbsp; Sonia spent the whole night feverish and delirious. She jumped up<br />from time to time, wept and wrung her hands, then sank again into<br />feverish sleep and dreamt of Polenka, Katerina Ivanovna and<br />Lizaveta, of reading the gospel and him... him with pale face, with<br />burning eyes... kissing her feet, weeping.<br />&nbsp; On the other side of the door on the right, which divided Sonia&#039;s<br />room from Madame Resslich&#039;s flat, was a room which long stood empty. A<br />card was fixed on the gate and a notice stuck in the windows over<br />the canal advertising it to let. Sonia had long been accustomed to the<br />room&#039;s being uninhabited. But all that time Mr. Svidrigailov had<br />been standing, listening at the door of the empty room. When<br />Raskolnikov went out he stood still, thought a moment, went on<br />tiptoe to his own room which adjoined the empty one, brought a chair<br />and noiselessly carried it to the door that led to Sonia&#039;s room. The<br />conversation had struck him as interesting and remarkable, and he<br />had greatly enjoyed it- so much so that he brought a chair that he<br />might not in the future, to-morrow, for instance, have to endure the<br />inconvenience of standing a whole hour, but might listen in comfort.</p><p>CHAPTER_FIVE<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter Five<br />-<br />&nbsp; WHEN NEXT morning at eleven o&#039;clock punctually Raskolnikov went into<br />the department of the investigation of criminal causes and sent his<br />name in to Porfiry Petrovitch, he was surprised at being kept<br />waiting so long: it was at least ten minutes before he was summoned.<br />He had expected that they would pounce upon him. But he stood in the<br />waiting-room, and people, who apparently had nothing to do with him,<br />were continually passing to and fro before him. In the next room which<br />looked like an office, several clerks were sitting writing and<br />obviously they had no notion who or what Raskolnikov might be. He<br />looked uneasily and suspiciously about him to see whether there was<br />not some guard, some mysterious watch being kept on him to prevent his<br />escape. But there was nothing of the sort: he saw only the faces of<br />clerks absorbed in petty details, then other people, no one seemed<br />to have any concern with him. He might go where he liked for them. The<br />conviction grew stronger in him that if that enigmatic man of<br />yesterday, that phantom sprung out of the earth, had seen<br />everything, they would not have let him stand and wait like that.<br />And would they have waited till he elected to appear at eleven? Either<br />the man had not yet given information, or... or simply he knew<br />nothing, had seen nothing (and how could he have seen anything?) and<br />so all that had happened to him the day before was again a phantom<br />exaggerated by his sick and overstrained imagination. This<br />conjecture had begun to grow strong the day before, in the midst of<br />all his alarm and despair. Thinking it all over now and preparing<br />for a fresh conflict, he was suddenly aware that he was trembling- and<br />he felt a rush of indignation at the thought that he was trembling<br />with fear at facing that hateful Porfiry Petrovitch. What he dreaded<br />above all was meeting that man again; he hated him with an intense,<br />unmitigated hatred and was afraid his hatred might betray him. His<br />indignation was such that he ceased trembling at once; he made ready<br />to go in with a cold and arrogant bearing and vowed to himself to keep<br />as silent as possible, to watch and listen and for once at least to<br />control his overstrained nerves. At that moment he was summoned to<br />Porfiry Petrovitch.<br />&nbsp; He found Porfiry Petrovitch alone in his study. His study was a room<br />neither large nor small, furnished with a large writing-table, that<br />stood before a sofa, upholstered in checked material, a bureau, a<br />bookcase in the corner and several chairs- all government furniture,<br />of polished yellow wood. In the further wall there was a closed<br />door, beyond it there were, no doubt, other rooms. On Raskolnikov&#039;s<br />entrance Porfiry Petrovitch had at once closed the door by which he<br />had come in and they remained alone. He met his visitor with an<br />apparently genial and good-tempered air, and it was only after a few<br />minutes that Raskolnikov saw signs of a certain awkwardness in him, as<br />though he had been thrown out of his reckoning or caught in<br />something very secret.<br />&nbsp; &quot;Ah, my dear fellow! Here you are... in our domain&quot;... began<br />Porfiry, holding out both hands to him. &quot;Come, sit down, old man... or<br />perhaps you don&#039;t like to be called &#039;my dear fellow&#039; and &#039;old<br />man!&#039;-tout court? Please don&#039;t think it too familiar.... Here, on<br />the sofa.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov sat down, keeping his eyes fixed on him. &quot;In our<br />domain,&quot; the apologies for familiarity, the French phrase tout<br />court, were all characteristic signs.<br />&nbsp; &quot;He held out both hands to me, but he did not give me one- he drew<br />it back in time,&quot; struck him suspiciously. Both were watching each<br />other, but when their eyes met, quick as lightning they looked away.<br />&nbsp; &quot;I brought you this paper... about the watch. Here it is. Is it<br />all right or shall I copy it again?&quot;<br />&nbsp; &quot;What? A paper? Yes, yes, don&#039;t be uneasy, it&#039;s all right,&quot;<br />Porfiry Petrovitch said as though in haste, and after he had said it<br />he took the paper and looked at it. &quot;Yes, it&#039;s all right. Nothing more<br />is needed,&quot; he declared with the same rapidity and he laid the paper<br />on the table.<br />&nbsp; A minute later when he was talking of something else he took it from<br />the table and put it on his bureau.<br />&nbsp; &quot;I believe you said yesterday you would like to question me...<br />formally... about my acquaintance with the murdered woman?&quot;<br />Raskolnikov was beginning again. &quot;Why did I put in &#039;I believe&#039;&quot; passed<br />through his mind in a flash. &quot;Why am I so uneasy at having put in that<br />&#039;I believe&#039;?&quot; came in a second flash. And he suddenly felt that his<br />uneasiness at the mere contact with Porfiry, at the first words, at<br />the first looks, had grown in an instant to monstrous proportions, and<br />that this was fearfully dangerous. His nerves were quivering, his<br />emotion was increasing. &quot;It&#039;s bad, it&#039;s bad! I shall say too much<br />again.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, yes, yes! There&#039;s no hurry, there&#039;s no hurry,&quot; muttered<br />Porfiry Petrovitch, moving to and fro about the table without any<br />apparent aim, as it were making dashes towards the window, the<br />bureau and the table, at one moment avoiding Raskolnikov&#039;s<br />suspicious glance, then again standing still and looking him<br />straight in the face.<br />&nbsp; His fat round little figure looked very strange, like a ball rolling<br />from one side to the other and rebounding back.<br />&nbsp; &quot;We&#039;ve plenty of time. Do you smoke? have you your own? Here, a<br />cigarette!&quot; he went on, offering his visitor a cigarette. &quot;You know<br />I am receiving you here, but my own quarters are through there, you<br />know, my government quarters. But I am living outside for the time,<br />I had to have some repairs done here. It&#039;s almost finished now....<br />Government quarters, you know, are a capital thing. Eh, what do you<br />think?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, a capital thing,&quot; answered Raskolnikov, looking at him<br />almost ironically.<br />&nbsp; &quot;A capital thing, a capital thing,&quot; repeated Porfiry Petrovitch,<br />as though he had just thought of something quite different. &quot;Yes, a<br />capital thing,&quot; he almost shouted at last, suddenly staring at<br />Raskolnikov and stopping short two steps from him.<br />&nbsp; This stupid repetition was too incongruous in its ineptitude with<br />the serious, brooding and enigmatic glance he turned upon his visitor.<br />&nbsp; But this stirred Raskolnikov&#039;s spleen more than ever and he could<br />not resist an ironical and rather incautious challenge.<br />&nbsp; &quot;Tell me, please,&quot; he asked suddenly, looking almost insolently at<br />him and taking a kind of pleasure in his own insolence. &quot;I believe<br />it&#039;s a sort of legal rule, a sort of legal tradition- for all<br />investigating lawyers- to begin their attack from afar, with a<br />trivial, or at least an irrelevant subject, so as to encourage, or<br />rather, to divert the man they are cross-examining, to disarm his<br />caution and then all at once to give him an unexpected knockdown<br />blow with some fatal question. Isn&#039;t that so? It&#039;s a sacred tradition,<br />mentioned, I fancy, in all the manuals of the art?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, yes.... Why, do you imagine that was why I spoke about<br />government quarters... eh?&quot;<br />&nbsp; And as he said this Porfiry Petrovitch screwed up his eyes and<br />winked; a good-humoured, crafty look passed over his face. The<br />wrinkles on his forehead were smoothed out, his eyes contracted, his<br />features broadened and he suddenly went off into a nervous prolonged<br />laugh, shaking all over and looking Raskolnikov straight in the<br />face. The latter forced himself to laugh, too, but when Porfiry,<br />seeing that he was laughing, broke into such a guffaw that he turned<br />almost crimson, Raskolnikov&#039;s repulsion overcame all precaution; he<br />left off laughing, scowled and stared with hatred at Porfiry,<br />keeping his eyes fixed on him while his intentionally prolonged<br />laughter lasted. There was lack of precaution on both sides,<br />however, for Porfiry Petrovitch seemed to be laughing in his visitor&#039;s<br />face and to be very little disturbed at the annoyance with which the<br />visitor received it. The latter fact was very significant in<br />Raskolnikov&#039;s eyes: he saw that Porfiry Petrovitch had not been<br />embarrassed just before either, but that he, Raskolnikov, had<br />perhaps fallen into a trap; that there must be something, some<br />motive here unknown to him; that, perhaps, everything was in readiness<br />and in another moment would break upon him...<br />&nbsp; He went straight to the point at once, rose from his seat and took<br />his cap.<br />&nbsp; &quot;Porfiry Petrovitch,&quot; he began resolutely, though with<br />considerable irritation, &quot;yesterday you expressed a desire that I<br />should come to you for some inquiries (he laid special stress on the<br />word &#039;inquiries&#039;). I have come and, if you have anything to ask me,<br />ask it, and if not, allow me to withdraw. I have no time to<br />spare.... I have to be at the funeral of that man who was run over, of<br />whom you... know also,&quot; he added, feeling angry at once at having made<br />this addition and more irritated at his anger, &quot;I am sick of it all,<br />do you hear, and have long been. It&#039;s partly what made me ill. In<br />short,&quot; he shouted, feeling that the phrase about his illness was<br />still more out of place, &quot;in short, kindly examine me or let me go, at<br />once. And if you must examine me, do so in the proper form! I will not<br />allow you to do so otherwise, and so meanwhile, good-bye, as we have<br />evidently nothing to keep us now.&quot;<br />&nbsp; &quot;Good heavens! What do you mean? What shall I question you about?&quot;<br />cackled Porfiry Petrovitch with a change of tone, instantly leaving<br />off laughing. &quot;Please don&#039;t disturb yourself,&quot; he began fidgeting from<br />place to place and fussily making Raskolnikov sit down. &quot;There&#039;s no<br />hurry, there&#039;s no hurry, it&#039;s all nonsense. Oh, no, I&#039;m very glad<br />you&#039;ve come to see me at last... I look upon you simply as a<br />visitor. And as for my confounded laughter, please excuse it, Rodion<br />Romanovitch. Rodion Romanovitch? That is your name?... It&#039;s my nerves,<br />you tickled me so with your witty observation; I assure you, sometimes<br />I shake with laughter like an India-rubber ball for half an hour at<br />a time.... I&#039;m often afraid of an attack of paralysis. Do sit down.<br />Please do, or I shall think you are angry...&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov did not speak; he listened, watching him, still frowning<br />angrily. He did sit down, but still held his cap.<br />&nbsp; &quot;I must tell you one thing about myself, my dear Rodion<br />Romanovitch,&quot; Porfiry Petrovitch continued, moving about the room<br />and again avoiding his visitor&#039;s eyes. &quot;You see, I&#039;m a bachelor, a man<br />of no consequence and not used to society; besides, I have nothing<br />before me, I&#039;m set, I&#039;m running to seed and... and have you noticed,<br />Rodion Romanovitch, that in our Petersburg circles, if two clever<br />men meet who are not intimate, but respect each other, like you and<br />me, it takes them half an hour before they can find a subject for<br />conversation- they are dumb, they sit opposite each other and feel<br />awkward. Every one has subjects of conversation, ladies for<br />instance... people in high society always have their subjects of<br />conversation, c&#039;est de rigueur, but people of the middle sort like us,<br />thinking people that is, are always tongue-tied and awkward. What is<br />the reason of it? Whether it is the lack of public interest, or<br />whether it is we are so honest we don&#039;t want to deceive one another, I<br />don&#039;t know. What do you think? Do put down your cap, it looks as if<br />you were just going, it makes me uncomfortable... I am so<br />delighted...&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov put down his cap and continued listening in silence with<br />a serious frowning face to the vague and empty chatter of Porfiry<br />Petrovitch. &quot;Does he really want to distract my attention with his<br />silly babble?&quot;<br />&nbsp; &quot;I can&#039;t offer you coffee here; but why not spend five minutes<br />with a friend,&quot; Porfiry pattered on, &quot;and you know all these<br />official duties... please don&#039;t mind my running up and down, excuse<br />it, my dear fellow, I am very much afraid of offending you, but<br />exercise is absolutely indispensable for me. I&#039;m always sitting and so<br />glad to be moving about for five minutes... I suffer from my sedentary<br />life... I always intend to join a gymnasium; they say that officials<br />of all ranks, even Privy Councillors may be seen skipping gaily there;<br />there you have it, modern science... yes, yes.... But as for my duties<br />here, inquiries and all such formalities... you mentioned inquiries<br />yourself just now... I assure you these interrogations are sometimes<br />more embarrassing for the interrogator than for the interrogated....<br />You made the observation yourself just now very aptly and wittily.<br />(Raskolnikov had made no observation of the kind.) One gets into a<br />muddle! A regular muddle! One keeps harping on the same note, like a<br />drum! There is to be a reform and we shall be called by a different<br />name, at least, he-he-he! And as for our legal tradition, as you so<br />wittily called it, I thoroughly agree with you. Every prisoner on<br />trial, even the rudest peasant knows, that they begin by disarming him<br />with irrelevant questions (as you so happily put it) and then deal him<br />a knock-down blow, he-he-he!- your felicitous compacts son, he-he!<br />So you really imagined that I meant by government quarters... he-he!<br />You are an ironical person. Come. I won&#039;t go on! Ah, by the way,<br />yes! One word leads to another. You spoke of formality just now,<br />apropos of the inquiry, you know. But what&#039;s the use of formality?<br />In many cases it&#039;s nonsense. Sometimes one has a friendly chat and<br />gets a good deal more out of it. One can always fall back on<br />formality, allow me to assure you. And after all, what does it<br />amount to? An examining lawyer cannot be bounded by formality at every<br />step. The work of investigation is, so to speak, a free art in its own<br />way, he-he-he!&quot;<br />&nbsp; Porfiry Petrovitch took breath a moment. He had simply babbled on<br />uttering empty phrases, letting slip a few enigmatic words and again<br />reverting to incoherence. He was almost running about the room, moving<br />his fat little legs quicker and quicker, looking at the ground, with<br />his right hand behind his back, while with his left making<br />gesticulations that were extraordinarily incongruous with his words.<br />Raskolnikov suddenly noticed that as he ran about the room he seemed<br />twice to stop for a moment near the door, as though he were listening.<br />&nbsp; &quot;Is he expecting anything?&quot;<br />&nbsp; &quot;You are certainly quite right about it,&quot; Porfiry began gaily,<br />looking with extraordinary simplicity at Raskolnikov (which startled<br />him and instantly put him on his guard), &quot;certainly quite right in<br />laughing so wittily at our legal forms, he-he! Some of these elaborate<br />psychological methods are exceedingly ridiculous and perhaps<br />useless, if one adheres too closely to the forms. Yes... I am<br />talking of forms again. Well, if I recognise, or more strictly<br />speaking, if I suspect some one or other to be a criminal in any<br />case entrusted to me... you&#039;re reading for the law, of course,<br />Rodion Romanovitch?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, I was...&quot;<br />&nbsp; &quot;Well, then it is a precedent for you for the future- though don&#039;t<br />suppose I should venture to instruct you after the articles you<br />publish about crime! No, I simply make bold to state it by way of<br />fact, if I took this man or that for a criminal, why, I ask, should<br />I worry him prematurely, even though I had evidence against him? In<br />one case I may be bound, for instance, to arrest a man at once, but<br />another may be in quite a different position, you know, so why<br />shouldn&#039;t I let him walk about the town a bit, he-he-he! But I see you<br />don&#039;t quite understand, so I&#039;ll give you a clearer example. If I put<br />him in prison too soon, I may very likely give him, so to speak, moral<br />support, he-he! You&#039;re laughing?&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov had no idea of laughing. He was sitting with<br />compressed lips, his feverish eyes fixed on Porfiry Petrovitch&#039;s.<br />&nbsp; &quot;Yes that is the case, with some types especially, for men are so<br />different. You say evidence. Well, there may be evidence. But<br />evidence, you know, can generally be taken two ways. I am an examining<br />lawyer and a weak man, I confess it. I should like to make a proof, so<br />to say, mathematically clear, I should like to make a chain of<br />evidence such as twice two are four, it ought to be a direct,<br />irrefutable proof! And if I shut him up too soon- even though I<br />might be convinced he was the man, I should very likely be depriving<br />myself of the means of getting further evidence against him. And<br />how? By giving him, so to speak, a definite position, I shall put<br />him out of suspense and set his mind at rest, so that he will<br />retreat into his shell. They say that at Sevastopol, soon after<br />Alma, the clever people were in a terrible fright that the enemy would<br />attack openly and take Sevastopol at once. But when they saw that<br />the enemy preferred a regular siege, they were delighted, I am told<br />and reassured, for the thing would drag on for two months at least.<br />You&#039;re laughing, you don&#039;t believe me again? Of course, you&#039;re<br />right, too. You&#039;re right, you&#039;re right. These are an special cases,<br />I admit. But you must observe this, my dear Rodion Romanovitch, the<br />general case, the case for which all legal forms and rules are<br />intended, for which they are calculated and laid down in books, does<br />not exist at all, for the reason that every case, every crime for<br />instance, so soon as it actually occurs, at once becomes a<br />thoroughly special case and sometimes a case unlike any that&#039;s gone<br />before. Very comic cases of that sort sometimes occur. If I leave<br />one man quite alone, if I don&#039;t touch him and don&#039;t worry him, but let<br />him know or at least suspect every moment that I know all about it and<br />am watching him day and night, and if he is in continual suspicion and<br />terror, he&#039;ll be bound to lose his head. He&#039;ll come of himself, or<br />maybe do something which will make it as plain as twice two are<br />four- it&#039;s delightful. It may be so with a simple peasant, but with<br />one of our sort, an intelligent man cultivated on a certain side, it&#039;s<br />a dead certainty. For, my dear fellow, it&#039;s a very important matter to<br />know on what side a man is cultivated. And then there are nerves,<br />there are nerves, you have overlooked them! Why, they are all sick,<br />nervous and irritable!... And then how they all suffer from spleen!<br />That I assure you is a regular gold mine for us. And it&#039;s no anxiety<br />to me, his running about the town free! Let him, let him walk about<br />for a bit! I know well enough that I&#039;ve caught him and that he won&#039;t<br />escape me. Where could he escape to, he-he? Abroad, perhaps? A Pole<br />will escape abroad, but not here, especially as I am watching and have<br />taken measures. Will he escape into the depths of the country perhaps?<br />But you know, peasants live there, real rude Russian peasants. A<br />modern cultivated man would prefer prison to living with such<br />strangers as our peasants. He-he! But that&#039;s all nonsense, and on<br />the surface. It&#039;s not merely that he has nowhere to run to, he is<br />psychologically unable to escape me, he-he! What an expression!<br />Through a law of nature he can&#039;t escape me if he had anywhere to go.<br />Have you seen a butterfly round a candle? That&#039;s how he will keep<br />circling and circling round me. Freedom will lose its attractions.<br />He&#039;ll begin to brood, hell weave a tangle round himself, he&#039;ll worry<br />himself to death! What&#039;s more he will provide me with a mathematical<br />proof- if I only give him long enough interval.... And he&#039;ll keep<br />circling round me, getting nearer and nearer and then- flop! He&#039;ll fly<br />straight into my mouth and I&#039;ll swallow him, and that will be very<br />amusing, he-he-he! You don&#039;t believe me?&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov made no reply; he sat pale and motionless, still<br />gazing with the same intensity into Porfiry&#039;s face.<br />&nbsp; &quot;It&#039;s a lesson,&quot; he thought, turning cold. &quot;This is beyond the cat<br />playing with a mouse, like yesterday. He can&#039;t be showing off his<br />power with no motive... prompting me; he is far too clever for that...<br />he must have another object. What is it? It&#039;s all nonsense, my friend,<br />you are pretending, to scare me! You&#039;ve no proofs and the man I saw<br />had no real existence. You simply want to make me lose my head, to<br />work me up beforehand and so to crush me. But you are wrong, you won&#039;t<br />do it! But why give me such a hint? Is he reckoning on my shattered<br />nerves? No, my friend, you are wrong, you won&#039;t do it even though<br />you have some trap for me... let us see what you have in store for<br />me.&quot;<br />&nbsp; And he braced himself to face a terrible and unknown ordeal. At<br />times he longed to fall on Porfiry and strangle him. This anger was<br />what he dreaded from the beginning. He felt that his parched lips were<br />flecked with foam, his heart was throbbing. But he was still<br />determined not to speak till the right moment. He realised that this<br />was the best policy in his position, because instead of saying too<br />much he would be irritating his enemy by his silence and provoking him<br />into speaking too freely. Anyhow, this was what he hoped for.<br />&nbsp; &quot;No, I see you don&#039;t believe me, you think I am playing a harmless<br />joke on you,&quot; Porfiry began again, getting more and more lively,<br />chuckling at every instant and again pacing round the room. &quot;And, to<br />be sure, you&#039;re right: God has given me a figure that can awaken<br />none but comic ideas in other people; a buffoon; but let me tell you<br />and I repeat it, excuse an old man, my dear Rodion Romanovitch, you<br />are a man still young, so to say, in your first youth and so you put<br />intellect above everything, like all young people. Playful wit and<br />abstract arguments fascinate you and that&#039;s for all the world like the<br />old Austrian Hofkriegsrath, as far as I can judge of military<br />matters that is: on paper they&#039;d beaten Napoleon and taken him<br />prisoner, and there in their study they worked it all out in the<br />cleverest fashion, but look you, General Mack surrendered with all his<br />army, he-he-he! I see, I see, Rodion Romanovitch, you are laughing<br />at a civilian like me, taking examples out of military history! But<br />I can&#039;t help it, it&#039;s my weakness. I am fond of military science.<br />And I&#039;m ever so fond of reading all military histories. I&#039;ve certainly<br />missed my proper career. I ought to have been in the army, upon my<br />word I ought. I shouldn&#039;t have been a Napoleon, but I might have<br />been a major, he-he-he! Well, I&#039;ll tell you the whole truth, my dear<br />fellow, about this special case, I mean: actual fact and a man&#039;s<br />temperament, my dear sir, are weighty matters and it&#039;s astonishing how<br />they sometimes deceive the sharpest calculation! I- listen to an old<br />man- am speaking seriously, Rodion Romanovitch (as he said this<br />Porfiry Petrovitch who was scarcely five and thirty actually seemed to<br />have grown old; even his voice changed and he seemed to shrink<br />together) moreover, I&#039;m a candid man... am I a candid man or not? What<br />do you say? I fancy I really am: I tell you these things for nothing<br />and don&#039;t even expect a reward for it, he-he! Well, to proceed, wit in<br />my opinion is a splendid thing, it is, so to say, an adornment of<br />nature and a consolation of life, and what tricks it can play! So that<br />it sometimes is hard for a poor examining lawyer to know where he<br />is, especially when he&#039;s liable to be carried away by his own fancy,<br />too, for you know he is a man after all. But the poor fellow is<br />saved by the criminal&#039;s temperament, worse luck for him! But young<br />people carried away by their own wit don&#039;t think of that &#039;when they<br />overstep all obstacles&#039; as you wittily and cleverly expressed it<br />yesterday. He will lie- that is, the man who is a special case, the<br />incognito, and he will lie well, in the cleverest fashion; you might<br />think he would triumph and enjoy the fruits of his wit, but at the<br />most interesting, the most flagrant moment he will faint. Of course<br />there may be illness and a stuffy room as well, but anyway! Anyway<br />he&#039;s given us the idea! He lied incomparably, but he didn&#039;t reckon<br />on his temperament. That&#039;s what betrays him! Another time he will be<br />carried away by his playful wit into making fun of the man who<br />suspects him, he will turn pale as it were on purpose to mislead,<br />but his paleness will be too natural, too much like the real thing,<br />again he has given us an idea! Though his questioner may be deceived<br />at first, he will think differently next day if he is not a fool, and,<br />of course, it is like that at every step! He puts himself forward<br />where he is not wanted, speaks continually when he ought to keep<br />silent, brings in all sorts of allegorical allusions, he-he! Comes and<br />asks why didn&#039;t you take me long ago, he-he-he! And that can happen,<br />you know, with the cleverest man, the psychologist, the literary<br />man. The temperament reflects everything like a mirror! Gaze into it<br />and admire what you see! But why are you so pale, Rodion<br />Romanovitch? Is the room stuffy? Shall I open the window?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, don&#039;t trouble, please,&quot; cried Raskolnikov and he suddenly broke<br />into a laugh. &quot;Please don&#039;t trouble.&quot;<br />&nbsp; Porfiry stood facing him, paused a moment and suddenly he too<br />laughed. Raskolnikov got up from the sofa, abruptly checking his<br />hysterical laughter.<br />&nbsp; &quot;Porfiry Petrovitch,&quot; he began, speaking loudly and distinctly,<br />though his legs trembled and he could scarcely stand. &quot;I see clearly<br />at last that you actually suspect me of murdering that old woman and<br />her sister Lizaveta. Let me tell you for my part that I am sick of<br />this. If you find that you have a right to prosecute me legally, to<br />arrest me, then prosecute me, arrest me. But I will not let myself<br />be jeered at to my face and worried...&quot;<br />&nbsp; His lips trembled, his eyes glowed with fury and he could not<br />restrain his voice.<br />&nbsp; &quot;I won&#039;t allow it!&quot; he shouted, bringing his fist down on the table.<br />&quot;Do you hear that, Porfiry Petrovitch? I won&#039;t allow it.&quot;<br />&nbsp; &quot;Good heavens! What does it mean?&quot; cried Porfiry Petrovitch,<br />apparently quite frightened. &quot;Rodion Romanovitch, my dear fellow, what<br />is the matter with you?&quot;<br />&nbsp; &quot;I won&#039;t allow it,&quot; Raskolnikov shouted again.<br />&nbsp; &quot;Hush, my dear man! They&#039;ll hear and come in. Just think, what could<br />we say to them?&quot; Porfiry Petrovitch whispered in horror, bringing<br />his face close to Raskolnikov&#039;s.<br />&nbsp; &quot;I won&#039;t allow it, I won&#039;t allow it,&quot; Raskolnikov repeated<br />mechanically, but he too spoke in a sudden whisper.<br />&nbsp; Porfiry turned quickly and ran to open the window.<br />&nbsp; &quot;Some fresh air! And you must have some water, my dear fellow.<br />You&#039;re ill!&quot; and he was running to the door to call for some when he<br />found a decanter of water in the corner. &quot;Come, drink a little,&quot; he<br />whispered, rushing up to him with the decanter. &quot;It will be sure to do<br />you good.&quot;</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 02 Aug 2016 09:47:37 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1336#p1336</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1335#p1335</link>
			<description><![CDATA[<p>&quot;But as for these clubs, Dussauts, parades, or progress, indeed, may<br />be- well, all that can go on without me,&quot; he went on, again without<br />noticing the question. &quot;Besides, who wants to be a card-sharper?&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, have you been a card-sharper then?&quot;<br />&nbsp; &quot;How could I help being? There was a regular set of us, men of the<br />best society, eight years ago; we had a fine time. And all men of<br />breeding, you know, poets, men of property. And indeed as a rule in<br />our Russian society, the best manners are found among those who&#039;ve<br />been thrashed, have you noticed that? I&#039;ve deteriorated in the<br />country. But I did get into prison for debt, through a low Greek who<br />came from Nezhin. Then Marfa Petrovna turned up; she bargained with<br />him and bought me off for thirty thousand silver pieces (I owed<br />seventy thousand). We were united in lawful wedlock and she bore me<br />off into the country like a treasure. You know she was five years<br />older than I. She was very fond of me. For seven years I never left<br />the country. And, take note, that all my life she held a document over<br />me, the I.O.U. for thirty thousand roubles, so if I were to elect to<br />be restive about anything I should be trapped at once! And she would<br />have done it! Women find nothing incompatible in that.&quot;<br />&nbsp; &quot;If it hadn&#039;t been for that, would you have given her the slip?&quot;<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t know what to say. It was scarcely the document restrained<br />me. I didn&#039;t want to go anywhere else. Marfa Petrovna herself<br />invited me to go abroad, seeing I was bored, but I&#039;ve been abroad<br />before, and always felt sick there. For no reason, but the sunrise,<br />the bay of Naples, the sea- you look at them and it makes you sad.<br />What&#039;s most revolting is that one is really sad! No, it&#039;s better at<br />home. Here at least one blames others for everything and excuses<br />oneself. I should have gone perhaps on an expedition to the North<br />Pole, because j&#039;ai le vin mauvais and hate drinking, and there&#039;s<br />nothing left but wine. I have tried it. But, I say, I&#039;ve been told<br />Berg is going up in a great balloon next Sunday from the Yusupov<br />Garden and will take up passengers at a fee. Is it true?&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, would you go up?&quot;<br />&nbsp; &quot;I... No, oh, no,&quot; muttered Svidrigailov really seeming to be deep<br />in thought.<br />&nbsp; &quot;What does he mean? Is he in earnest?&quot; Raskolnikov wondered.<br />&nbsp; &quot;No, the document didn&#039;t restrain me,&quot; Svidrigailov went on,<br />meditatively. &quot;It was my own doing, not leaving the country, and<br />nearly a year ago Marfa Petrovna gave me back the document on my<br />name day and made me a present of a considerable sum of money, too.<br />She had a fortune, you know. &#039;You see how I trust you, Arkady<br />Ivanovitch&#039;- that was actually her expression. You don&#039;t believe she<br />used it? But do you know I managed the estate quite decently, they<br />know me in the neighbourhood. I ordered books, too. Marfa Petrovna<br />at first approved, but afterwards she was afraid of my over-studying.&quot;<br />&nbsp; &quot;You seem to be missing Marfa Petrovna very much?&quot;<br />&nbsp; &quot;Missing her? Perhaps. Really, perhaps I am. And, by the way, do you<br />believe in ghosts?&quot;<br />&nbsp; &quot;What ghosts?&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, ordinary ghosts.&quot;<br />&nbsp; &quot;Do you believe in them?&quot;<br />&nbsp; &quot;Perhaps not, pour vous plaire.... I wouldn&#039;t say no exactly.&quot;<br />&nbsp; &quot;Do you see them, then?&quot;<br />&nbsp; Svidrigailov looked at him rather oddly.<br />&nbsp; &quot;Marfa Petrovna is pleased to visit me,&quot; he said, twisting his mouth<br />into a strange smile.<br />&nbsp; &quot;How do you mean &#039;she is pleased to visit you&#039;?&quot;<br />&nbsp; &quot;She has been three times. I saw her first on the very day of the<br />funeral, an hour after she was buried. It was the day before I left to<br />come here. The second time was the day before yesterday, at<br />daybreak, on the journey at the station of Malaya Vishera, and the<br />third time was two hours ago in the room where I am staying. I was<br />alone.&quot;<br />&nbsp; &quot;Were you awake?&quot;<br />&nbsp; &quot;Quite awake. I was wide awake every time. She comes, speaks to me<br />for a minute and goes out at the door- always at the door. I can<br />almost hear her.&quot;<br />&nbsp; &quot;What made me think that something of the sort must be happening<br />to you?&quot; Raskolnikov said suddenly.<br />&nbsp; At the same moment he was surprised at having said it. He was much<br />excited.<br />&nbsp; &quot;What! Did you think so?&quot; Svidrigailov asked in astonishment. &quot;Did<br />you really? Didn&#039;t I say that there was something in common between<br />us, eh?&quot;<br />&nbsp; &quot;You never said so!&quot; Raskolnikov cried sharply and with heat.<br />&nbsp; &quot;Didn&#039;t I?&quot;<br />&nbsp; &quot;No!&quot;<br />&nbsp; &quot;I thought I did. When I came in and saw you lying with your eyes<br />shut, pretending, I said to myself at once &#039;here&#039;s the man.&#039;&quot;<br />&nbsp; &quot;What do you mean by &#039;the man?&#039; What are you talking about?&quot; cried<br />Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;What do I mean? I really don&#039;t know....&quot; Svidrigailov muttered<br />ingenuously, as though he, too, were puzzled.<br />&nbsp; For a minute they were silent. They stared in each other&#039;s faces.<br />&nbsp; &quot;That&#039;s all nonsense!&quot; Raskolnikov shouted with vexation. &quot;What does<br />she say when she comes to you?&quot;<br />&nbsp; &quot;She! Would you believe it, she talks of the silliest trifles and-<br />man is a strange creature- it makes me angry. The first time she<br />came in (I was tired you know: the funeral service, the funeral<br />ceremony, the lunch afterwards. At last I was left alone in my<br />study. I lighted a cigar and began to think), she came in at the door.<br />&#039;You&#039;ve been so busy to-day, Arkady Ivanovitch, you have forgotten<br />to wind the dining room clock,&#039; she said. All those seven years I&#039;ve<br />wound that clock every week, and if I forgot it she would always<br />remind me. The next day I set off on my way here. I got out at the<br />station at daybreak; I&#039;d been asleep, tired out, with my eyes half<br />open, I was drinking some coffee. I looked up and there was suddenly<br />Marfa Petrovna sitting beside me with a pack of cards in her hands.<br />&#039;Shall I tell your fortune for the journey, Arkady Ivanovitch?&#039; She<br />was a great hand at telling fortunes. I shall never forgive myself for<br />not asking her to. I ran away in a fright, and, besides, the bell<br />rang. I was sitting to-day, feeling very heavy after a miserable<br />dinner from a cookshop; I was sitting smoking, all of a sudden Marfa<br />Petrovna again. She came in very smart in a new green silk dress<br />with a long train. &#039;Good day, Arkady Ivanovitch! How do you like my<br />dress? Aniska can&#039;t make like this.&#039; (Aniska was a dressmaker in the<br />country, one of our former serf girls who had been trained in<br />Moscow, a pretty wench.) She stood turning round before me. I looked<br />at the dress, and then I looked carefully, very carefully, at her<br />face. &#039;I wonder you trouble to come to me about such trifles, Marfa<br />Petrovna.&#039; &#039;Good gracious, you won&#039;t let one disturb you about<br />anything!&#039; To tease her I said, &#039;I want to get married, Marfa<br />Petrovna.&#039; &#039;That&#039;s just like you, Arkady Ivanovitch; it does you<br />very little credit to come looking for a bride when you&#039;ve hardly<br />buried your wife. And if you could make a good choice, at least, but I<br />know it won&#039;t be for your happiness or hers, you will only be a<br />laughing-stock to all good people.&#039; Then she went out and her train<br />seemed to rustle. Isn&#039;t it nonsense, eh?&quot;<br />&nbsp; &quot;But perhaps you are telling lies?&quot; Raskolnikov put in.<br />&nbsp; &quot;I rarely lie,&quot; answered Svidrigailov thoughtfully, apparently not<br />noticing the rudeness of the question.<br />&nbsp; &quot;And in the past, have you ever seen ghosts before?&quot;<br />&nbsp; &quot;Y-yes, I have seen them, but only once in my life, six years ago. I<br />had a serf, Filka; just after his burial I called out forgetting<br />&#039;Filka, my pipe!&#039; He came in and went to the cupboard where my pipes<br />were. I sat still and thought &#039;he is doing it out of revenge,&#039; because<br />we had a violent quarrel just before his death. &#039;How dare you come<br />in with a hole in your elbow,&#039; I said. &#039;Go away, you scamp!&#039; He turned<br />and went out, and never came again. I didn&#039;t tell Marfa Petrovna at<br />the time. I wanted to have a service sung for him, but I was ashamed.&quot;<br />&nbsp; &quot;You should go to a doctor.&quot;<br />&nbsp; &quot;I know I am not well, without your telling me, though I don&#039;t<br />know what&#039;s wrong; I believe I am five times as strong as you are. I<br />didn&#039;t ask you whether you believe that ghosts are seen, but whether<br />you believe that they exist.&quot;<br />&nbsp; &quot;No, I won&#039;t believe it!&quot; Raskolnikov cried, with positive anger.<br />&nbsp; &quot;What do people generally say?&quot; muttered Svidrigailov, as though<br />speaking to himself, looking aside and bowing his head: &quot;They say,<br />&#039;You are ill, so what appears to you is only unreal fantasy.&#039; But<br />that&#039;s not strictly logical. I agree that ghosts only appear to the<br />sick, but that only proves that they are unable to appear except to<br />the sick, not that they don&#039;t exist.&quot;<br />&nbsp; &quot;Nothing of the sort,&quot; Raskolnikov insisted irritably.<br />&nbsp; &quot;No? You don&#039;t think so?&quot; Svidrigailov went on, looking at him<br />deliberately. &quot;But what do you say to this argument (help me with it):<br />ghosts are as it were shreds and fragments of other worlds, the<br />beginning of them. A man in health has, of course, no reason to see<br />them, because he is above all a man of this earth and is bound for the<br />sake of completeness and order to live only in this life. But as<br />soon as one is ill, as soon as the normal earthly order of the<br />organism is broken, one begins to realise the possibility of another<br />world; and the more seriously ill one is, the closer becomes one&#039;s<br />contact with that other world, so that as soon as the man dies he<br />steps straight into that world. I thought of that long ago. If you<br />believe in a future life, you could believe in that, too.&quot;<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t believe in a future life,&quot; said Raskolnikov.<br />&nbsp; Svidrigailov sat lost in thought.<br />&nbsp; &quot;And what if there are only spiders there, or something of that<br />sort,&quot; he said suddenly.<br />&nbsp; &quot;He is a madman,&quot; thought Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;We always imagine eternity as something beyond our conception,<br />something vast, vast! But why must it be vast? Instead of all that,<br />what if it&#039;s one little room, like a bathhouse in the country, black<br />and grimy and spiders in every corner, and that&#039;s all eternity is? I<br />sometimes fancy it like that.&quot;<br />&nbsp; &quot;Can it be you can imagine nothing juster and more comforting than<br />that?&quot; Raskolnikov cried, with a feeling of anguish.<br />&nbsp; &quot;Juster? And how can we tell, perhaps that is just, and do you<br />know it&#039;s what I would certainly have made it,&quot; answered Svidrigailov,<br />with a vague smile.<br />&nbsp; This horrible answer sent a cold chill through Raskolnikov.<br />Svidrigailov raised his head, looked at him, and suddenly began<br />laughing.<br />&nbsp; &quot;Only think,&quot; he cried, &quot;half an hour ago we had never seen each<br />other, we regarded each other as enemies; there is a matter<br />unsettled between us; we&#039;ve thrown it aside, and away we&#039;ve gone<br />into the abstract! Wasn&#039;t I right in saying that we were birds of a<br />feather?&quot;<br />&nbsp; &quot;Kindly allow me,&quot; Raskolnikov went on irritably, &quot;to ask you to<br />explain why you have honoured me with your visit... and... and I am in<br />a hurry, I have no time to waste. I want to go out.&quot;<br />&nbsp; &quot;By all means, by all means. Your sister, Avdotya Romanovna, is<br />going to be married to Mr. Luzhin, Pyotr Petrovitch?&quot;<br />&nbsp; &quot;Can you refrain from any question about my sister and from<br />mentioning her name? I can&#039;t understand how you dare utter her name in<br />my presence, if you really are Svidrigailov.&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, but I&#039;ve come here to speak about her; how can I avoid<br />mentioning her?&quot;<br />&nbsp; &quot;Very good, speak, but make haste.&quot;<br />&nbsp; &quot;I am sure that you must have formed your own opinion of this Mr.<br />Luzhin, who is a connection of mine through my wife, if you have<br />only seen him for half an hour, or heard any facts about him. He is no<br />match for Avdotya Romanovna. I believe Avdotya Romanovna is<br />sacrificing herself generously and imprudently for the sake of...<br />for the sake of her family. I fancied from all I had heard of you that<br />you would be very glad if the match could be broken off without the<br />sacrifice of worldly advantages. Now I know you personally, I am<br />convinced of it.&quot;<br />&nbsp; &quot;All this is very naive... excuse me, I should have said impudent on<br />your part,&quot; said Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;You mean to say that I am seeking my own ends. Don&#039;t be uneasy,<br />Rodion Romanovitch, if I were working for my own advantage, I would<br />not have spoken out so directly. I am not quite a fool. I will confess<br />something psychologically curious about that: just now, defending my<br />love for Avdotya Romanovna, I said I was myself the victim. Well,<br />let me tell you that I&#039;ve no feeling of love now, not the slightest,<br />so that I wonder myself indeed, for I really did feel something...&quot;<br />&nbsp; &quot;Through idleness and depravity,&quot; Raskolnikov put in.<br />&nbsp; &quot;I certainly am idle and depraved, but your sister has such<br />qualities that even I could not help being impressed by them. But<br />that&#039;s all nonsense, as I see myself now.&quot;<br />&nbsp; &quot;Have you seen that long?&quot;<br />&nbsp; &quot;I began to be aware of it before, but was only perfectly sure of it<br />the day before yesterday, almost at the moment I arrived in<br />Petersburg. I still fancied in Moscow, though, that I was coming to<br />try to get Avdotya Romanovna&#039;s hand and to cut out Mr. Luzhin.&quot;<br />&nbsp; &quot;Excuse me for interrupting you; kindly be brief, and come to the<br />object of your visit. I am in a hurry, I want to go out...&quot;<br />&nbsp; &quot;With the greatest pleasure. On arriving here and determining on a<br />certain... journey, I should like to make some necessary preliminary<br />arrangements. I left my children with an aunt; they are well<br />provided for; and they have no need of me personally. And a nice<br />father I should make, too! I have taken nothing but what Marfa<br />Petrovna gave me a year ago. That&#039;s enough for me. Excuse me, I am<br />just coming to the point. Before the journey which may come off, I<br />want to settle Mr. Luzhin, too. It&#039;s not that I detest him so much,<br />but it was through him I quarrelled with Marfa Petrovna when I learned<br />that she had dished up this marriage. I want now to see Avdotya<br />Romanovna through your mediation, and if you like in your presence, to<br />explain to her that in the first place she will never gain anything<br />but harm from Mr. Luzhin. Then begging her pardon for all past<br />unpleasantness, to make her a present of ten thousand roubles and so<br />assist the rupture with Mr. Luzhin, a rupture to which I believe she<br />is herself not disinclined, if she could see the way to it.&quot;<br />&nbsp; &quot;You are certainly mad,&quot; cried Raskolnikov not so much angered as<br />astonished. &quot;How dare you talk like that!&quot;<br />&nbsp; &quot;I knew you would scream at me; but in the first place, though I<br />am not rich, this ten thousand roubles is perfectly free; I have<br />absolutely no need for it. If Avdotya Romanovna does not accept it,<br />I shall waste it in some more foolish way. That&#039;s the first thing.<br />Secondly, my conscience is perfectly easy; I make the offer with no<br />ulterior motive. You may not believe it, but in the end Avdotya<br />Romanovna and you will know. The point is, that I did actually cause<br />your sister, whom I greatly respect, some trouble and<br />unpleasantness, and so, sincerely regretting it, I want- not to<br />compensate, not to repay her for the unpleasantness, but simply to<br />do something to her advantage, to show that I am not, after all,<br />privileged to do nothing but harm. If there were a millionth<br />fraction of self interest in my offer, I should not have made it so<br />openly; and I should not have offered her ten thousand only, when five<br />weeks ago I offered her more, Besides, I may, perhaps, very soon marry<br />a young lady, and that alone ought to prevent suspicion of any<br />design on Avdotya Romanovna. In conclusion, let me say that in<br />marrying Mr. Luzhin, she is taking money just the same, only from<br />another man. Don&#039;t be angry, Rodion Romanovitch, think it over<br />coolly and quietly.&quot;<br />&nbsp; Svidrigailov himself was exceedingly cool and quiet as he was saying<br />this.<br />&nbsp; &quot;I beg you to say no more,&quot; said Raskolnikov. &quot;In any case this is<br />unpardonable impertinence.&quot;<br />&nbsp; &quot;Not in the least. Then a man may do nothing but harm to his<br />neighbour in this world, and is prevented from doing the tiniest bit<br />of good by trivial conventional formalities. That&#039;s absurd. If I died,<br />for instance, and left that sum to your sister in my will, surely<br />she wouldn&#039;t refuse it?&quot;<br />&nbsp; &quot;Very likely she would.&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, no, indeed. However, if you refuse it, so be it, though ten<br />thousand roubles is a capital thing to have on occasion. In any case I<br />beg you to repeat what I have said to Avdotya Romanovna.&quot;<br />&nbsp; &quot;No, I won&#039;t.&quot;<br />&nbsp; &quot;In that case, Rodion Romanovitch, I shall be obliged to try and see<br />her myself and worry her by doing so.&quot;<br />&nbsp; &quot;And if I do tell her, will you not try to see her?&quot;<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t know really what to say. I should like very much to see her<br />once more.&quot;<br />&nbsp; &quot;Don&#039;t hope for it.&quot;<br />&nbsp; &quot;I&#039;m sorry. But you don&#039;t know me. Perhaps we may become better<br />friends.&quot;<br />&nbsp; &quot;You think we may become friends?&quot;<br />&nbsp; &quot;And why not?&quot; Svidrigailov said, smiling. He stood up and took<br />his hat. &quot;I didn&#039;t quite intend to disturb you and I came here without<br />reckoning on it... though I was very much struck by your face this<br />morning.&quot;<br />&nbsp; &quot;Where did you see me this morning?&quot; Raskolnikov asked uneasily.<br />&nbsp; &quot;I saw you by chance.... I kept fancying there is something about<br />you like me.... But don&#039;t be uneasy. I am not intrusive; I used to get<br />on all right with card-sharpers, and I never bored Prince Svirbey, a<br />great personage who is a distant relation of mine, and I could write<br />about Raphael&#039;s Madonna in Madam Prilukov&#039;s album, and I never left<br />Marfa Petrovna&#039;s side for seven years, and I used to stay the night at<br />Viazemsky&#039;s house in the Hay Market in the old days, and I may go up<br />in a balloon with Berg, perhaps.&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, all right. Are you starting soon on your travels, may I ask?&quot;<br />&nbsp; &quot;What travels?&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, on that &#039;journey&#039;; you spoke of it yourself.&quot;<br />&nbsp; &quot;A journey? Oh, yes. I did speak of a journey. Well, that&#039;s a wide<br />subject.... if only you knew what you are asking,&quot; he added, and<br />gave a sudden, loud, short laugh. &quot;Perhaps I&#039;ll get married instead of<br />the journey. They&#039;re making a match for me.&quot;<br />&nbsp; &quot;Here?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes.&quot;<br />&nbsp; &quot;How have you had time for that?&quot;<br />&nbsp; &quot;But I am very anxious to see Avdotya Romanovna once. I earnestly<br />beg it. Well, good-bye for the present. Oh, yes, I have forgotten<br />something. Tell your sister, Rodion Romanovitch, that Marfa Petrovna<br />remembered her in her will and left her three thousand rubles.<br />That&#039;s absolutely certain. Marfa Petrovna arranged it a week before<br />her death, and it was done in my presence. Avdotya Romanovna will be<br />able to receive the money in two or three weeks.&quot;<br />&nbsp; &quot;Are you telling the truth?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, tell her. Well, your servant. I am staying very near you.&quot;<br />&nbsp; As he went out, Svidrigailov ran up against Razumihin in the<br />doorway.</p><p>CHAPTER_TWO<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter Two<br />-<br />&nbsp; IT WAS nearly eight o&#039;clock. The two young men hurried to<br />Bakaleyev&#039;s, to arrive before Luzhin.<br />&nbsp; &quot;Why, who was that?&quot; asked Razumihin, as soon as they were in the<br />street.<br />&nbsp; &quot;It was Svidrigailov, that landowner in whose house my sister was<br />insulted when she was their governess. Through his persecuting her<br />with his attentions, she was turned out by his wife, Marfa Petrovna.<br />This Marfa Petrovna begged Dounia&#039;s forgiveness afterwards, and<br />she&#039;s just died suddenly. It was of her we were talking this<br />morning. I don&#039;t know why I&#039;m afraid of that man. He came here at once<br />after his wife&#039;s funeral. He is very strange, and is determined on<br />doing something.... We must guard Dounia from him... that&#039;s what I<br />wanted to tell you, do you hear?&quot;<br />&nbsp; &quot;Guard her! What can he do to harm Avdotya Romanovna? Thank you,<br />Rodya, for speaking to me like that.... We will, we will guard her.<br />Where does he live?&quot;<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t know.&quot;<br />&nbsp; &quot;Why didn&#039;t you ask? What a pity! I&#039;ll find out, though.&quot;<br />&nbsp; &quot;Did you see him?&quot; asked Raskolnikov after a pause.<br />&nbsp; &quot;Yes, I noticed him, I noticed him well.&quot;<br />&nbsp; &quot;You did really see him? You saw him clearly?&quot; Raskolnikov insisted.<br />&nbsp; &quot;Yes, I remember him perfectly, I should know him in a thousand; I<br />have a good memory for faces.&quot;<br />&nbsp; They were silent again.<br />&nbsp; &quot;Hm!... that&#039;s all right,&quot; muttered Raskolnikov. &quot;Do you know, I<br />fancied... I keep thinking that it may have been an hallucination.&quot;<br />&nbsp; &quot;What do you mean? I don&#039;t understand you.&quot;<br />&nbsp; &quot;Well, you all say,&quot; Raskolnikov went on, twisting his mouth into<br />a smile, &quot;that I am mad. I thought just now that perhaps I really am<br />mad, and have only seen a phantom.&quot;<br />&nbsp; &quot;What do you mean?&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, who can tell? Perhaps I am really mad, and perhaps<br />everything that happened all these days may be only imagination.&quot;<br />&nbsp; &quot;Ach, Rodya, you have been upset again!... But what did he say, what<br />did he come for?&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov did not answer. Razumihin thought a minute.<br />&nbsp; &quot;Now let me tell you my story,&quot; he began, &quot;I came to you, you were<br />asleep. Then we had dinner and then I went to Porfiry&#039;s, Zametov was<br />still with him. I tried to begin, but it was no use. I couldn&#039;t<br />speak in the right way. They don&#039;t seem to understand and can&#039;t<br />understand, but are not a bit ashamed. I drew Porfiry to the window,<br />and began talking to him, but it was still no use. He looked away<br />and I looked away. At last I shook my fist in his ugly face, and<br />told him as a cousin I&#039;d brain him. He merely looked at me, I cursed<br />and came away. That was all. It was very stupid. To Zametov I didn&#039;t<br />say a word. But, you see, I thought I&#039;d made a mess of it, but as I<br />went downstairs a brilliant idea struck me: why should we trouble?<br />Of course if you were in any danger or anything, but why need you<br />care? You needn&#039;t care a hang for them. We shall have a laugh at<br />them afterwards, and if I were in your place I&#039;d mystify them more<br />than ever. How ashamed they&#039;ll be afterwards! Hang them! We can thrash<br />them afterwards, but let&#039;s laugh at them now!&quot;<br />&nbsp; &quot;To be sure,&quot; answered Raskolnikov. &quot;But what will you say<br />to-morrow?&quot; he thought to himself. Strange to say, till that moment it<br />had never occurred to him to wonder what Razumihin would think when he<br />knew. As he thought it, Raskolnikov looked at him. Razumihin&#039;s account<br />of his visit to Porfiry had very little interest for him, so much<br />had come and gone since then.<br />&nbsp; In the corridor they came upon Luzhin; he had arrived punctually<br />at eight, and was looking for the number, so that all three went in<br />together without greeting or looking at one another. The young men<br />walked in first, while Pyotr Petrovitch, for good manners, lingered<br />a little in the passage, taking off his coat. Pulcheria Alexandrovna<br />came forward at once to greet him in the doorway, Dounia was welcoming<br />her brother. Pyotr Petrovitch walked in and quite amiably, though with<br />redoubled dignity, bowed to the ladies. He looked, however, as<br />though he were a little put out and could not yet recover himself.<br />Pulcheria Alexandrovna, who seemed also a little embarrassed, hastened<br />to make them all sit down at the round table where a samovar was<br />boiling. Dounia and Luzhin were facing one another on opposite sides<br />of the table. Razumihin and Raskolnikov were facing Pulcheria<br />Alexandrovna, Razumihin was next to Luzhin and Raskolnikov was<br />beside his sister.<br />&nbsp; A moment&#039;s silence followed. Pyotr Petrovitch deliberately drew<br />out a cambric handkerchief reeking of scent and blew his nose with<br />an air of a benevolent man who felt himself slighted, and was firmly<br />resolved to insist on an explanation. In the passage the idea had<br />occurred to him to keep on his overcoat and walk away, and so give the<br />two ladies a sharp and emphatic lesson and make them feel the<br />gravity of the position. But he could not bring himself to do this.<br />Besides, he could not endure uncertainty and he wanted an explanation:<br />if his request had been so openly disobeyed, there was something<br />behind it, and in that case it was better to find it out beforehand;<br />it rested with him to punish them and there would always be time for<br />that.<br />&nbsp; &quot;I trust you had a favourable journey,&quot; he inquired officially of<br />Pulcheria Alexandrovna.<br />&nbsp; &quot;Oh, very, Pyotr Petrovitch.&quot;<br />&nbsp; &quot;I am gratified to hear it. And Avdotya Romanovna is not over<br />fatigued either?&quot;<br />&nbsp; &quot;I am young and strong, I don&#039;t get tired, but it was a great strain<br />for mother,&quot; answered Dounia.<br />&nbsp; &quot;That&#039;s unavoidable; our national railways are of terrible length.<br />&#039;Mother Russia,&#039; as they say, is a vast country.... In spite of all my<br />desire to do so, I was unable to meet you yesterday. But I trust all<br />passed off without inconvenience?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, no, Pyotr Petrovitch, it was all terribly disheartening,&quot;<br />Pulcheria Alexandrovna hastened to declare with peculiar intonation,<br />&quot;and if Dmitri Prokofitch had not been sent us, I really believe by<br />God Himself, we should have been utterly lost. Here, he is! Dmitri<br />Prokofitch Razumihin,&quot; she added, introducing him to Luzhin.<br />&nbsp; &quot;I had the pleasure... yesterday,&quot; muttered Pyotr Petrovitch with<br />a hostile glance sidelong at Razumihin; then he scowled and was<br />silent.<br />&nbsp; Pyotr Petrovitch belonged to that class of persons, on the surface<br />very polite in society, who make a great point of punctiliousness, but<br />who, directly they are crossed in anything, are completely<br />disconcerted, and become more like sacks of flour than elegant and<br />lively men of society. Again all was silent; Raskolnikov was<br />obstinately mute, Avdotya Romanovna was unwilling to open the<br />conversation too soon. Razumihin had nothing to say, so Pulcheria<br />Alexandrovna was anxious again.<br />&nbsp; &quot;Marfa Petrovna is dead, have you heard?&quot; she began having<br />recourse to her leading item of conversation.<br />&nbsp; &quot;To be sure, I heard so. I was immediately informed, and I have come<br />to make you acquainted with the fact that Arkady Ivanovitch<br />Svidrigailov set off in haste for Petersburg immediately after his<br />wife&#039;s funeral. So at least I have excellent authority for believing.&quot;<br />&nbsp; &quot;To Petersburg? here?&quot; Dounia asked in alarm and looked at her<br />mother.<br />&nbsp; &quot;Yes, indeed, and doubtless not without some design, having in<br />view the rapidity of his departure, and all the circumstances<br />preceding it.&quot;<br />&nbsp; &quot;Good heavens! won&#039;t he leave Dounia in peace even here?&quot; cried<br />Pulcheria Alexandrovna.<br />&nbsp; &quot;I imagine that neither you nor Avdotya Romanovna have any grounds<br />for uneasiness, unless, of course, you are yourselves desirous of<br />getting into communication with him. For my part I am on my guard, and<br />am now discovering where he is lodging.&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, Pyotr Petrovitch, you would not believe what a fright you<br />have given me,&quot; Pulcheria Alexandrovna went on. &quot;I&#039;ve only seen him<br />twice, but I thought him terrible, terrible! I am convinced that he<br />was the cause of Marfa Petrovna&#039;s death.&quot;<br />&nbsp; &quot;It&#039;s impossible to be certain about that. I have precise<br />information. I do not dispute that he may have contributed to<br />accelerate the course of events by the moral influence, so to say,<br />of the affront; but as to the general conduct and moral<br />characteristics of that personage, I am in agreement with you. I do<br />not know whether he is well off now, and precisely what Marfa Petrovna<br />left him; this will be known to me within a very short period; but<br />no doubt here in Petersburg, if he has any pecuniary resources, he<br />will relapse at once into his old ways. He is the most depraved, and<br />abjectly vicious specimen of that class of men. I have considerable<br />reason to believe that Marfa Petrovna, who was so unfortunate as to<br />fall in love with him and to pay his debts eight years ago, was of<br />service to him also in another way. Solely by her exertions and<br />sacrifices, a criminal charge, involving an element of fantastic and<br />homicidal brutality for which he might well have been sentenced to<br />Siberia, was hushed up. That&#039;s the sort of man he is, if you care to<br />know.&quot;<br />&nbsp; &quot;Good heavens!&quot; cried Pulcheria Alexandrovna. Raskolnikov listened<br />attentively.<br />&nbsp; &quot;Are you speaking the truth when you say that you have good evidence<br />of this?&quot; Dounia asked sternly and emphatically.<br />&nbsp; &quot;I only repeat what I was told in secret by Marfa Petrovna. I must<br />observe that from the legal point of view the case was far from clear.<br />There was, and I believe still is, living here a woman called<br />Resslich, a foreigner, who lent small sums of money at interest, and<br />did other commissions, and with this woman Svidrigailov had for a long<br />while close and mysterious relations. She had a relation, a niece I<br />believe, living with her, a deaf and dumb girl of fifteen, or<br />perhaps not more than fourteen. Resslich hated this girl, and<br />grudged her every crust; she used to beat her mercilessly. One day the<br />girl was found hanging in the garret. At the inquest the verdict was<br />suicide. After the usual proceedings the matter ended, but, later<br />on, information was given that the child had been... cruelly<br />outraged by Svidrigailov. It is true, this was not clearly<br />established, the information was given by another German woman of<br />loose character whose word could not be trusted; no statement was<br />actually made to the police, thanks to Marfa Petrovna&#039;s money and<br />exertions; it did not get beyond gossip. And yet the story is a very<br />significant one. You heard, no doubt, Avdotya Romanovna, when you were<br />with them the story of the servant Philip who died of ill treatment he<br />received six years ago, before the abolition of serfdom.&quot;<br />&nbsp; &quot;I heard on the contrary that this Philip hanged himself.&quot;<br />&nbsp; &quot;Quite so, but what drove him, or rather perhaps disposed him, to<br />suicide, was the systematic persecution and severity of Mr.<br />Svidrigailov.&quot;<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t know that,&quot; answered Dounia, dryly. &quot;I only heard a queer<br />story that Philip was a sort of hypochondriac, a sort of domestic<br />philosopher, the servants used to say, &#039;he read himself silly,&#039; and<br />that he hanged himself partly on account of Mr. Svidrigailov&#039;s mockery<br />of him and not his blows. When I was there he behaved well to the<br />servants, and they were actually fond of him, though they certainly<br />did blame him for Philip&#039;s death.&quot;<br />&nbsp; &quot;I perceive, Avdotya Romanovna, that you seem disposed to<br />undertake his defence all of a sudden,&quot; Luzhin observed, twisting<br />his lips into an ambiguous smile, &quot;there&#039;s no doubt that he is an<br />astute man, and insinuating where ladies are concerned, of which Marfa<br />Petrovna, who has died so strangely, is a terrible instance. My only<br />desire has been to be of service to you and your mother with my<br />advice, in view of the renewed efforts which may certainly be<br />anticipated from him. For my part it&#039;s my firm conviction, that he<br />will end in a debtor&#039;s prison again. Marfa Petrovna had not the<br />slightest intention of settling anything substantial on him, having<br />regard for his children&#039;s interests, and, if she left him anything, it<br />would only be the merest sufficiency, something insignificant and<br />ephemeral, which would not last a year for a man of his habits.&quot;<br />&nbsp; &quot;Pyotr Petrovitch, I beg you,&quot; said Dounia, &quot;say no more of Mr.<br />Svidrigailov. It makes me miserable.&quot;<br />&nbsp; &quot;He has just been to see me,&quot; said Raskolnikov, breaking his silence<br />for the first time.<br />&nbsp; There were exclamations from all, and they all turned to him. Even<br />Pyotr Petrovitch was roused.<br />&nbsp; &quot;An hour and a half ago, he came in when I was asleep, waked me, and<br />introduced himself,&quot; Raskolnikov continued. &quot;He was fairly cheerful<br />and at ease, and quite hopes that we shall become friends. He is<br />particularly anxious by the way, Dounia, for an interview with you, at<br />which he asked me to assist. He has a proposition to make to you,<br />and he told me about it. He told me, too, that a week before her death<br />Marfa Petrovna left you three thousand roubles in her will, Dounia,<br />and that you can receive the money very shortly.&quot;<br />&nbsp; &quot;Thank God!&quot; cried Pulcheria Alexandrovna, crossing herself. &quot;Pray<br />for her soul, Dounia!&quot;<br />&nbsp; &quot;It&#039;s a fact!&quot; broke from Luzhin.<br />&nbsp; &quot;Tell us, what more?&quot; Dounia urged Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;Then he said that he wasn&#039;t rich and all the estate was left to his<br />children who are now with an aunt, then that he was staying<br />somewhere not far from me, but where, I don&#039;t know, I didn&#039;t ask....&quot;<br />&nbsp; &quot;But what, what does he want to propose to Dounia?&quot; cried<br />Pulcheria Alexandrovna in a fright. &quot;Did he tell you?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes.&quot;<br />&nbsp; &quot;What was it?&quot;<br />&nbsp; &quot;I&#039;ll tell you afterwards.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov ceased speaking and turned his attention to his tea.<br />&nbsp; Pyotr Petrovitch looked at his watch.<br />&nbsp; &quot;I am compelled to keep a business engagement, and so I shall not be<br />in your way,&quot; he added with an air of some pique and he began<br />getting up.<br />&nbsp; &quot;Don&#039;t go, Pyotr Petrovitch,&quot; said Dounia, &quot;you intended to spend<br />the evening. Besides, you wrote yourself that you wanted to have an<br />explanation with mother.&quot;<br />&nbsp; &quot;Precisely so, Avdotya Romanovna,&quot; Pyotr Petrovitch answered<br />impressively, sitting down again, but still holding his hat. &quot;I<br />certainly desired an explanation with you and your honoured mother<br />upon a very important point indeed. But as your brother cannot speak<br />openly in my presence to some proposals of Mr. Svidrigailov, I, too,<br />do not desire and am not able to speak openly... in the presence of<br />others... of certain matters of the greatest gravity. Moreover, my<br />most weighty and urgent request has been disregarded....&quot;<br />&nbsp; Assuming an aggrieved air, Luzhin relapsed into dignified silence.<br />&nbsp; &quot;Your request that my brother should not be present at our meeting<br />was disregarded solely at my instance,&quot; said Dounia. &quot;You wrote that<br />you had been insulted by my brother; I think that this must be<br />explained at once, and you must be reconciled. And if Rodya really has<br />insulted you, then he should and will apologise.&quot;<br />&nbsp; Pyotr Petrovitch took a stronger line.<br />&nbsp; &quot;There are insults, Avdotya Romanovna, which no good-will can make<br />us forget. There is a line in everything which it is dangerous to<br />overstep; and when it has been overstepped, there is no return.&quot;<br />&nbsp; &quot;That wasn&#039;t what I was speaking of exactly, Pyotr Petrovitch,&quot;<br />Dounia interrupted with some impatience. &quot;Please understand that our<br />whole future depends now on whether all this is explained and set<br />right as soon as possible. I tell you frankly at the start that I<br />cannot look at it in any other light, and if you have the least regard<br />for me, all this business must be ended to-day, however hard that<br />may be. I repeat that if my brother is to blame he will ask your<br />forgiveness.&quot;<br />&nbsp; &quot;I am surprised at your putting the question like that,&quot; said<br />Luzhin, getting more and more irritated. &quot;Esteeming, and so to say,<br />adoring you, I may at the same time, very well indeed, be able to<br />dislike some member of your family. Though I lay claim to the<br />happiness of your hand, I cannot accept duties incompatible with...&quot;<br />&nbsp; &quot;Ah, don&#039;t be so ready to take offence, Pyotr Petrovitch,&quot; Dounia<br />interrupted with feeling, &quot;and be the sensible and generous man I have<br />always considered, and wish to consider, you to be. I&#039;ve given you a<br />great promise, I am your betrothed. Trust me in this matter and,<br />believe me, I shall be capable of judging impartially. My assuming the<br />part of judge is as much a surprise for my brother as for you. When<br />I insisted on his coming to our interview to-day after your letter,<br />I told him nothing of what I meant to do. Understand that, if you<br />are not reconciled, I must choose between you- it must be either you<br />or he. That is how the question rests on your side and on his. I don&#039;t<br />want to be mistaken in my choice, and I must not be. For your sake I<br />must break off with my brother, for my brother&#039;s sake I must break off<br />with you. I can find out for certain now whether he is a brother to<br />me, and I want to know it; and of you, whether I am dear to you,<br />whether you esteem me, whether you are the husband for me.&quot;<br />&nbsp; &quot;Avdotya Romanovna,&quot; Luzhin declared huffily, &quot;your words are of too<br />much consequence to me; I will say more, they are offensive in view of<br />the position I have the honour to occupy in relation to you. To say<br />nothing of your strange and offensive setting me on a level with an<br />impertinent boy, you admit the possibility of breaking your promise to<br />me. You say &#039;you or he,&#039; showing thereby of how little consequence I<br />am in your eyes... I cannot let this pass considering the relationship<br />and... the obligations existing between us.&quot;<br />&nbsp; &quot;What!&quot; cried Dounia, flushing. &quot;I set your interest beside all that<br />has hitherto been most precious in my life, what has made up the whole<br />of my life, and here you are offended at my making too little<br />account of you.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov smiled sarcastically, Razumihin fidgeted, but Pyotr<br />Petrovitch did not accept the reproof; on the contrary, at every<br />word he became more persistent and irritable, as though he relished<br />it.<br />&nbsp; &quot;Love for the future partner of your life, for your husband, ought<br />to outweigh your love for your brother,&quot; he pronounced<br />sententiously, &quot;and in any case I cannot be put on the same<br />level.... Although I said so emphatically that I would not speak<br />openly in your brother&#039;s presence, nevertheless, I intend now to ask<br />your honoured mother for a necessary explanation on a point of great<br />importance closely affecting my dignity. Your son,&quot; he turned to<br />Pulcheria Alexandrovna, &quot;yesterday in the presence of Mr. Razsudkin<br />(or... I think that&#039;s it? excuse me I have forgotten your surname,&quot; he<br />bowed politely to Razumihin) &quot;insulted me by misrepresenting the<br />idea I expressed to you in a private conversation, drinking coffee,<br />that is, that marriage with a poor girl who has had experience of<br />trouble is more advantageous from the conjugal point of view than with<br />one who has lived in luxury, since it is more profitable for the moral<br />character. Your son intentionally exaggerated the significance of my<br />words and made them ridiculous, accusing me of malicious intentions,<br />and, as far as I could see, relied upon your correspondence with<br />him. I shall consider myself happy, Pulcheria Alexandrovna, if it is<br />possible for you to convince me of an opposite conclusion, and thereby<br />considerately reassure me. Kindly let me know in what terms<br />precisely you repeated my words in your letter to Rodion Romanovitch.&quot;<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t remember,&quot; faltered Pulcheria Alexandrovna. &quot;I repeated<br />them as I understood them. I don&#039;t know how Rodya repeated them to<br />you, perhaps he exaggerated.&quot;<br />&nbsp; &quot;He could not have exaggerated them, except at your instigation.&quot;<br />&nbsp; &quot;Pyotr Petrovitch,&quot; Pulcheria Alexandrovna declared with dignity,<br />&quot;the proof that Dounia and I did not take your words in a very bad<br />sense is the fact that we are here.&quot;<br />&nbsp; &quot;Good, mother,&quot; said Dounia approvingly.<br />&nbsp; &quot;Then this is my fault again,&quot; said Luzhin, aggrieved.<br />&nbsp; &quot;Well, Pyotr Petrovitch, you keep blaming Rodion, but you yourself<br />have just written what was false about him,&quot; Pulcheria Alexandrovna<br />added, gaining courage.<br />&nbsp; &quot;I don&#039;t remember writing anything false.&quot;<br />&nbsp; &quot;You wrote,&quot; Raskolnikov said sharply, not turning to Luzhin,<br />&quot;that I gave money yesterday not to the widow of the man who was<br />killed, as was the fact, but to his daughter (whom I had never seen<br />till yesterday). You wrote this to make dissension between me and my<br />family, and for that object added coarse expressions about the conduct<br />of a girl whom you don&#039;t know. All that is mean slander.&quot;<br />&nbsp; &quot;Excuse me, sir,&quot; said Luzhin, quivering with fury. &quot;I enlarged upon<br />your qualities and conduct in my letter solely in response to your<br />sister&#039;s and mother&#039;s inquiries how I found you and what impression<br />you made on me. As for what you&#039;ve alluded to in my letter, be so good<br />as to point out one word of falsehood, show, that is, that you<br />didn&#039;t throw away your money, and that there are not worthless persons<br />in that family, however unfortunate.&quot;<br />&nbsp; &quot;To my thinking, you with all your virtues are not worth the<br />little finger of that unfortunate girl at whom you throw stones.&quot;<br />&nbsp; &quot;Would you go so far then as to let her associate with your mother<br />and sister?&quot;<br />&nbsp; &quot;I have done so already, if you care to know. I made her sit down<br />to-day with mother and Dounia.&quot;<br />&nbsp; &quot;Rodya!&quot; cried Pulcheria Alexandrovna. Dounia crimsoned, Razumihin<br />knitted his brows. Luzhin smiled with lofty sarcasm.<br />&nbsp; &quot;You may see for yourself, Avdotya Romanovna,&quot; he said, &quot;whether<br />it is possible for us to agree. I hope now that this question is at an<br />end, once and for all. I will withdraw, that I may not hinder the<br />pleasures of family intimacy, and the discussion of secrets.&quot; He got<br />up from his chair and took his hat. &quot;But in withdrawing, I venture<br />to request that for the future I may be spared similar meetings,<br />and, so to say, compromises. I appeal particularly to you, honoured<br />Pulcheria Alexandrovna, on this subject, the more as my letter was<br />addressed to you and to no one else.&quot;<br />&nbsp; Pulcheria Alexandrovna was a little offended.<br />&nbsp; &quot;You seem to think we are completely under your authority, Pyotr<br />Petrovitch. Dounia has told you the reason your desire was<br />disregarded, she had the best intentions. And indeed you write as<br />though you were laying commands upon me. Are we to consider every<br />desire of yours as a command? Let me tell you on the contrary that you<br />ought to show particular delicacy and consideration for us now,<br />because we have thrown up everything, and have come here relying on<br />you, and so we are in any case in a sense in your hands.&quot;<br />&nbsp; &quot;That is not quite true, Pulcheria Alexandrovna, especially at the<br />present moment, when the news has come of Marfa Petrovna&#039;s legacy,<br />which seems indeed very apropos, judging from the new tone you take to<br />me,&quot; he added sarcastically.<br />&nbsp; &quot;Judging from that remark, we may certainly presume that you were<br />reckoning on our helplessness,&quot; Dounia observed irritably.<br />&nbsp; &quot;But now in any case I cannot reckon on it, and I particularly<br />desire not to hinder your discussion of the secret proposals of Arkady<br />Ivanovitch Svidrigailov, which he has entrusted to your brother and<br />which have, I perceive, a great and possibly a very agreeable interest<br />for you.&quot;<br />&nbsp; &quot;Good heavens!&quot; cried Pulcheria Alexandrovna.<br />&nbsp; Razumihin could not sit still on his chair.<br />&nbsp; &quot;Aren&#039;t you ashamed now, sister?&quot; asked Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;I am ashamed, Rodya,&quot; said Dounia. &quot;Pyotr Petrovitch, go away,&quot; she<br />turned to him, white with anger.<br />&nbsp; Pyotr Petrovitch had apparently not at all expected such a<br />conclusion. He had too much confidence in himself, in his power and in<br />the helplessness of his victims. He could not believe it even now.<br />He turned pale, and his lips quivered.<br />&nbsp; &quot;Avdotyo Romanovna, if I go out of this door now, after such a<br />dismissal, then, you may reckon on it, I will never come back.<br />Consider what you are doing. My word is not to be shaken.&quot;<br />&nbsp; &quot;What insolence!&quot; cried Dounia, springing up from her seat. &quot;I don&#039;t<br />want you to come back again.&quot;<br />&nbsp; &quot;What! So that&#039;s how it stands!&quot; cried Luzhin, utterly unable to the<br />last moment to believe in the rupture and so completely thrown out<br />of his reckoning now. &quot;So that&#039;s how it stands! But do you know,<br />Avdotya Romanovna, that I might protest?&quot;<br />&nbsp; &quot;What right have you to speak to her like that?&quot; Pulcheria<br />Alexandrovna intervened hotly. &quot;And what can you protest about? What<br />rights have you? Am I to give my Dounia to a man like you? Go away,<br />leave us altogether! We are to blame for having agreed to a wrong<br />action, and I above all....&quot;<br />&nbsp; &quot;But you have bound me, Pulcheria Alexandrovna,&quot; Luzhin stormed in a<br />frenzy, &quot;by your promise, and now you deny it and... besides... I have<br />been led on account of that into expenses....&quot;<br />&nbsp; This last complaint was so characteristic of Pyotr Petrovitch,<br />that Raskolnikov, pale with anger and with the effort of restraining<br />it, could not help breaking into laughter. But Pulcheria<br />Alexandrovna was furious.<br />&nbsp; &quot;Expenses? What expenses? Are you speaking of our trunk? But the<br />conductor brought it for nothing for you. Mercy on us, we have bound<br />you! What are you thinking about, Pyotr Petrovitch, it was you bound<br />us, hand and foot, not we!&quot;<br />&nbsp; &quot;Enough, mother, no more please,&quot; Avdotya Romanovna implored. &quot;Pyotr<br />Petrovitch, do be kind and go!&quot;<br />&nbsp; &quot;I am going, but one last word,&quot; he said, quite unable to control<br />himself. &quot;Your mamma seems to have entirely forgotten that I made up<br />my mind to take you, so to speak, after the gossip of the town had<br />spread all over the district in regard to your reputation.<br />Disregarding public opinion for your sake and reinstating your<br />reputation, I certainly might very well reckon on a fitting return,<br />and might indeed look for gratitude on your part. And my eyes have<br />only now been opened! I see myself that I may have acted very, very<br />recklessly in disregarding the universal verdict....&quot;<br />&nbsp; &quot;Does the fellow want his head smashed?&quot; cried Razumihin, jumping<br />up.<br />&nbsp; &quot;You are a mean and spiteful man!&quot; cried Dounia.<br />&nbsp; &quot;Not a word! Not a movement!&quot; cried Raskolnikov, holding Razumihin<br />back; then going close up to Luzhin, &quot;Kindly leave the room!&quot; he<br />said quietly and distinctly, &quot;and not a word more or...&quot;<br />&nbsp; Pyotr Petrovitch gazed at him for some seconds with a pale face that<br />worked with anger, then he turned, went out, and rarely has any man<br />carried away in his heart such vindictive hatred as he felt against<br />Raskolnikov. Him, and him alone, he blamed for everything. It is<br />noteworthy that as he went downstairs he still imagined that his<br />case was perhaps not utterly lost, and that, so far as the ladies were<br />concerned, all might &quot;very well indeed&quot; be set right again.</p><p>CHAPTER_THREE<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Chapter Three<br />-<br />&nbsp; THE FACT was that up to the last moment he had never expected such<br />an ending; he had been overbearing to the last degree, never<br />dreaming that two destitute and defenceless women could escape from<br />his control. This conviction was strengthened by his vanity and<br />conceit, a conceit to the point of fatuity. Pyotr Petrovitch, who<br />had made his way up from insignificance, was morbidly given to<br />self-admiration, had the highest opinion of his intelligence and<br />capacities, and sometimes even gloated in solitude over his image in<br />the glass. But what he loved and valued above all was the money he had<br />amassed by his labour, and by all sorts of devices: that money made<br />him the equal of all who had been his superiors.<br />&nbsp; When he had bitterly reminded Dounia that he had decided to take her<br />in spite of evil report, Pyotr Petrovitch had spoken with perfect<br />sincerity and had, indeed, felt genuinely indignant at such &quot;black<br />ingratitude.&quot; And yet, when he made Dounia his offer, he was fully<br />aware of the groundlessness of all the gossip. The story had been<br />everywhere contradicted by Marfa Petrovna, and was by then disbelieved<br />by all the townspeople, who were warm in Dounia&#039;a defence. And he<br />would not have denied that he knew all that at the time. Yet he<br />still thought highly of his own resolution in lifting Dounia to his<br />level and regarded it as something heroic. In speaking of it to<br />Dounia, he had let out the secret feeling he cherished and admired,<br />and he could not understand that others should fail to admire it<br />too. He had called on Raskolnikov with the feelings of a benefactor<br />who is about to reap the fruits of his good deeds and to hear<br />agreeable flattery. And as he went downstairs now, he considered<br />himself most undeservedly injured and unrecognised.<br />&nbsp; Dounia was simply essential to him; to do without her was<br />unthinkable. For many years he had voluptuous dreams of marriage,<br />but he had gone on waiting and amassing money. He brooded with relish,<br />in profound secret, over the image of a girl- virtuous, poor (she must<br />be poor), very young, very pretty, of good birth and education, very<br />timid, one who had suffered much, and was completely humbled before<br />him, one who would all her life look on him as her saviour, worship<br />him, admire him and only him. How many scenes, how many amorous<br />episodes he had imagined on this seductive and playful theme, when his<br />work was over! And, behold, the dream of so many years was all but<br />realised; the beauty and education of Avdotya Romanovna had<br />impressed him; her helpless position had been a great allurement; in<br />her he had found even more than he dreamed of. Here was a girl of<br />pride, character, virtue, of education and breeding superior to his<br />own (he felt that), and this creature would be slavishly grateful<br />all her life for his heroic condescension, and would humble herself in<br />the dust before him, and he would have absolute, unbounded power<br />over her!... Not long before, he had, too, after long reflection and<br />hesitation, made an important change in his career and was now<br />entering on a wider circle of business. With this change his cherished<br />dreams of rising into a higher class of society seemed likely to be<br />realised.... He was, in fact, determined to try his fortune in<br />Petersburg. He knew that women could do a very great deal. The<br />fascination of a charming, virtuous, highly educated woman might<br />make his way easier, might do wonders in attracting people to him,<br />throwing an aureole round him, and now everything was in ruins! This<br />sudden horrible rupture affected him like a clap of thunder; it was<br />like a hideous joke, an absurdity. He had only been a tiny bit<br />masterful, had not even time to speak out, had simply made a joke,<br />been carried away- and it had ended so seriously. And, of course, too,<br />he did love Dounia in his own way; he already possessed her in his<br />dreams- and all at once! No! The next day, the very next day, it<br />must all be set right, smoothed over, settled. Above all he must crush<br />that conceited milksop who was the cause of it all. With a sick<br />feeling he could not help recalling Razumihin too, but, he soon<br />reassured himself on that score; as though a fellow like that could be<br />put on a level with him! The man he really dreaded in earnest was<br />Svidrigailov.... He had, in short, a great deal to attend to....<br />-<br />&nbsp; &quot;No, I, I am more to blame than any one!&quot; said Dounia, kissing and<br />embracing her mother. &quot;I was tempted by his money, but on my honour,<br />brother, I had no idea he was such a base man. If I had seen through<br />him before, nothing would have tempted me! Don&#039;t blame me, brother!&quot;<br />&nbsp; &quot;God has delivered us! God has delivered us!&quot; Pulcheria Alexandrovna<br />muttered, but half consciously, as though scarcely able to realise<br />what had happened.<br />&nbsp; They were all relieved, and in five minutes they were laughing. Only<br />now and then Dounia turned white and frowned, remembering what had<br />passed. Pulcheria Alexandrovna was surprised to find that she, too,<br />was glad: she had only that morning thought rupture with Luzhin a<br />terrible misfortune. Razumihin was delighted. He did not yet dare to<br />express his joy fully, but he was in a fever of excitement as though a<br />ton-weight had fallen off his heart. Now he had the right to devote<br />his life to them, to serve them.... Anything might happen now! But<br />he felt afraid to think of further possibilities and dared not let his<br />imagination range. But Raskolnikov sat still in the same place, almost<br />sullen and indifferent. Though he had been the most insistent on<br />getting rid of Luzhin, he seemed now the least concerned at what had<br />happened. Dounia could not help thinking that he was still angry<br />with her, and Pulcheria Alexandrovna watched him timidly.<br />&nbsp; &quot;What did Svidrigailov say to you?&quot; said Dounia, approaching him.<br />&nbsp; &quot;Yes, yes!&quot; cried Pulcheria Alexandrovna.<br />&nbsp; Raskolnikov raised his head.<br />&nbsp; &quot;He wants to make you a present of ten thousand roubles and he<br />desires to see you once in my presence.&quot;<br />&nbsp; &quot;See her! On no account!&quot; cried Pulcheria Alexandrovna. &quot;And how<br />dare he offer her money!&quot;<br />&nbsp; Then Raskolnikov repeated (rather drily) his conversation with<br />Svidrigailov, omitting his account of the ghostly visitations of Marfa<br />Petrovna, wishing to avoid all unnecessary talk.<br />&nbsp; &quot;What answer did you give him?&quot; asked Dounia.<br />&nbsp; &quot;At first I said I would not take any message to you. Then he said<br />that he would do his utmost to obtain an interview with you without my<br />help. He assured me that his passion for you was a passing<br />infatuation, now he has no feeling for you. He doesn&#039;t want you to<br />marry Luzhin.... His talk was altogether rather muddled.&quot;<br />&nbsp; &quot;How do you explain him to yourself, Rodya? How did he strike you?&quot;<br />&nbsp; &quot;I must confess I don&#039;t quite understand him. He offers you ten<br />thousand, and yet says he is not well off. He says he is going away,<br />and in ten minutes he forgets he has said it. Then he says is he going<br />to be married and has already fixed on the girl.... No doubt he has<br />a motive, and probably a bad one. But it&#039;s odd that he should be so<br />clumsy about it if he had any designs against you.... Of course, I<br />refused this money on your account, once for all. Altogether, I<br />thought him very strange.... One might almost think he was mad. But<br />I may be mistaken; that may only be the part he assumes. The death<br />of Marfa Petrovna seems to have made a great impression on him.&quot;<br />&nbsp; &quot;God rest her soul,&quot; exclaimed Pulcheria Alexandrovna. &quot;I shall<br />always, always pray for her! Where should we be now, Dounia, without<br />this three thousand! It&#039;s as though it had fallen from heaven! Why,<br />Rodya, this morning we had only three roubles in our pocket and Dounia<br />and I were just planning to pawn her watch, so as to avoid borrowing<br />from that man until he offered help.&quot;<br />&nbsp; Dounia seemed strangely impressed by Svidrigailov&#039;s offer. She still<br />stood meditating.<br />&nbsp; &quot;He has got some terrible plan,&quot; she said in a half whisper to<br />herself, almost shuddering.<br />&nbsp; Raskolnikov noticed this disproportionate terror.<br />&nbsp; &quot;I fancy I shall have to see him more than once again,&quot; he said to<br />Dounia.<br />&nbsp; &quot;We will watch him! I will track him out!&quot; cried Razumihin,<br />vigorously. &quot;I won&#039;t lose sight of him. Rodya has given me leave. He<br />said to me himself just now. &#039;Take care of my sister.&#039; Will you give<br />me leave, too, Avdotya Romanovna?&quot;<br />&nbsp; Dounia smiled and held out her hand, but the look of anxiety did not<br />leave her face. Pulcheria Alexandrovna gazed at her timidly, but the<br />three thousand roubles had obviously a soothing effect on her.<br />&nbsp; A quarter of an hour later, they were all engaged in a lively<br />conversation. Even Raskolnikov listened attentively for some time,<br />though he did not talk. Razumihin was the speaker.<br />&nbsp; &quot;And why, why should you go away?&quot; he flowed on ecstatically. &quot;And<br />what are you to do in a little town? The great thing is, you are all<br />here together and you need one another- you do need one another,<br />believe me. For a time, anyway.... Take me into partnership and I<br />assure you we&#039;ll plan a capital enterprise. Listen! I&#039;ll explain it<br />all in detail to you, the whole project! It all flashed into my head<br />this morning, before anything had happened... I tell you what; I<br />have an uncle, I must introduce him to you (a most accommodating and<br />respectable old man). This uncle has got a capital of a thousand<br />roubles, and he lives on his pension and has no need of that money.<br />For the last two years he has been bothering me to borrow it from<br />him and pay him six per cent. interest. I know what that means; he<br />simply wants to help me. Last year I had no need of it, but this<br />year I resolved to borrow it as soon as he arrived. Then you lend me<br />another thousand of your three and we have enough for a start, so<br />we&#039;ll go into partnership, and what are we going to do?&quot;<br />&nbsp; Then Razumihin began to unfold his project, and he explained at<br />length that almost all our publishers and booksellers know nothing<br />at all of what they are selling, and for that reason they are<br />usually bad publishers, and that any decent publications pay as a rule<br />and give a profit, sometimes a considerable one. Razumihin had,<br />indeed, been dreaming of setting up as a publisher. For the last two<br />years he had been working in publishers&#039; offices, and knew three<br />European languages well, though he had told Raskolnikov six days<br />before that he was &quot;schwach&quot; in German with an object of persuading<br />him to take half his translation and half the payment for it. He had<br />told a lie, then, and Raskolnikov knew he was lying.<br />&nbsp; &quot;Why, why should we let our chance slip when we have one of the<br />chief means of success- money of our own!&quot; cried Razumihin warmly. &quot;Of<br />course there will be a lot of work, but we will work, you, Avdotya<br />Romanovna, I, Rodion.... You get a splendid profit on some books<br />nowadays! And the great point of the business is that we shall know<br />just what wants translating, and we shall be translating,<br />publishing, learning all at once. I can be of use because I have<br />experience. For nearly two years I&#039;ve been scuttling about among the<br />publishers, and now I know every detail of their business. You need<br />not be a saint to make pots, believe me! And why, why should we let<br />our chance slip! Why, I know- and I kept the secret- two or three<br />books which one might get a hundred roubles simply for thinking of<br />translating and publishing. Indeed, and I would not take five<br />hundred for the very idea of one of them. And what do you think? If<br />I were to tell a publisher, I dare say he&#039;d hesitate- they are such<br />blockheads! And as for the business side, printing, paper, selling,<br />you trust to me, I know my way about. We&#039;ll begin in a small way and<br />go on to a large. In any case it will get us our living and we shall<br />get back our capital.&quot;<br />&nbsp; Dounia&#039;s eyes shone.<br />&nbsp; &quot;I like what you are saying, Dmitri Prokofitch!&quot; she said.<br />&nbsp; &quot;I know nothing about it, of course,&quot; put in Pulcheria Alexandrovna,<br />&quot;it may be a good idea, but again God knows. It&#039;s new and untried.<br />Of course, we must remain here at least for a time.&quot; She looked at<br />Rodya.<br />&nbsp; &quot;What do you think, brother?&quot; said Dounia.<br />&nbsp; &quot;I think he&#039;s got a very good idea,&quot; he answered. &quot;Of course, it&#039;s<br />too soon to dream of a publishing firm, but we certainly might bring<br />out five or six books and be sure of success. I know of one book<br />myself which would be sure to go well. And as for his being able to<br />manage it, there&#039;s no doubt about that either. He knows the<br />business.... But we can talk it over later....&quot;<br />&nbsp; &quot;Hurrah!&quot; cried Razumihin. &quot;Now, stay, there&#039;s a flat here in this<br />house, belonging to the same owner. It&#039;s a special flat apart, not<br />communicating with these lodgings. It&#039;s furnished, rent moderate,<br />three rooms. Suppose you take them to begin with. I&#039;ll pawn your watch<br />to-morrow and bring you the money, and everything can be arranged<br />then. You can all three live together, and Rodya will be with you. But<br />where are you off to, Rodya?&quot;<br />&nbsp; &quot;What, Rodya, you are going already?&quot; Pulcheria Alexandrovna asked<br />in dismay.<br />&nbsp; &quot;At such a minute?&quot; cried Razumihin.<br />&nbsp; Dounia looked at her brother with incredulous wonder. He held his<br />cap in his hand, he was preparing to leave them.<br />&nbsp; &quot;One would think you were burying me or saying good-bye for ever,&quot;<br />he said somewhat oddly. He attempted to smile, but it did not turn out<br />a smile. &quot;But who knows, perhaps it is the last time we shall see each<br />other...&quot; he let slip accidentally. It was what he was thinking, and<br />it somehow was uttered aloud.<br />&nbsp; &quot;What is the matter with you?&quot; cried his mother.<br />&nbsp; &quot;Where are you going, Rodya?&quot; asked Dounia rather strangely.<br />&nbsp; &quot;Oh, I&#039;m quite obliged to...&quot; he answered vaguely, as though<br />hesitating what he would say. But there was a look of sharp<br />determination in his white face.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 02 Aug 2016 09:47:01 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1335#p1335</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1334#p1334</link>
			<description><![CDATA[<p>&quot;Thank you.&quot;<br />&nbsp; &quot;No reason to; but take note that the mistake can only arise in<br />the first category, that is among the ordinary people (as I perhaps<br />unfortunately called them). In spite of their predisposition to<br />obedience very many of them, through a playfulness of nature,<br />sometimes vouchsafed even to the cow, like to imagine themselves<br />advanced people, &#039;destroyers,&#039; and to push themselves into the &#039;new<br />movement,&#039; and this quite sincerely. Meanwhile the really new people<br />are very often unobserved by them, or even despised as reactionaries<br />of grovelling tendencies. But I don&#039;t think there is any<br />considerable danger here, and you really need not be uneasy for they<br />never go very far. Of course, they might have a thrashing sometimes<br />for letting their fancy run away with them and to teach them their<br />place, but no more; in fact, even this isn&#039;t necessary as they<br />castigate themselves, for they are very conscientious: some perform<br />this service for one another and others chastise themselves with their<br />own hands.... They will impose various public acts of penitence upon<br />themselves with a beautiful and edifying effect; in fact you&#039;ve<br />nothing to be uneasy about.... It&#039;s a law of nature.&quot;<br />&nbsp; &quot;Well, you have certainly set my mind more at rest on that score;<br />but there&#039;s another thing worries me. Tell me, please, are there<br />many people who have the right to kill others, these extraordinary<br />people? I am ready to bow down to them, of course, but you must<br />admit it&#039;s alarming if there are a great many of them, eh?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, you needn&#039;t worry about that either,&quot; Raskolnikov went on in<br />the same tone. &quot;People with new ideas, people with the faintest<br />capacity for saying something new, are extremely few in number,<br />extraordinarily so in fact. One thing only is clear, that the<br />appearance of all these grades and sub-divisions of men must follow<br />with unfailing regularity some law of nature. That law, of course,<br />is unknown at present, but I am convinced that it exists, and one<br />day may become known. The vast mass of mankind is mere material, and<br />only exists in order by some great effort, by some mysterious process,<br />by means of some crossing of races and stocks, to bring into the world<br />at last perhaps one man out of a thousand with a spark of<br />independence. One in ten thousand perhaps- I speak roughly,<br />approximately- is born with some independence, and with still<br />greater independence one in a hundred thousand. The man of genius is<br />one of millions, and the great geniuses, the crown of humanity, appear<br />on earth perhaps one in many thousand millions. In fact I have not<br />peeped into the retort in which all this takes place. But there<br />certainly is and must be a definite law, it cannot be a matter of<br />chance.&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, are you both joking?&quot; Razumihin cried at last. &quot;There you sit,<br />making fun of one another. Are you serious, Rodya?&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov raised his pale and almost mournful face and made no<br />reply. And the unconcealed, persistent, nervous, and discourteous<br />sarcasm of Porfiry seemed strange to Razumihin beside that quiet and<br />mournful face.<br />&nbsp; &quot;Well, brother, if you are really serious... You are right, of<br />course, in saying that it&#039;s not new, that it&#039;s like what we&#039;ve read<br />and heard a thousand times already; but what is really original in all<br />this, and is exclusively your own, to my horror, is that you<br />sanction bloodshed in the name of conscience, and, excuse my saying<br />so, with such fanaticism.... That, I take it, is the point of your<br />article. But that sanction of bloodshed by conscience is to my mind...<br />more terrible than the official, legal sanction of bloodshed....&quot;<br />&nbsp; &quot;You are quite right, it is more terrible,&quot; Porfiry agreed.<br />&nbsp; &quot;Yes, you must have exaggerated! There is some mistake, I shall read<br />it. You can&#039;t think that! I shall read it.&quot;<br />&nbsp; &quot;All that is not in the article, there&#039;s only a hint of it,&quot; said<br />Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;Yes, yes.&quot; Porfiry couldn&#039;t sit still. &quot;Your attitude to crime is<br />pretty clear to me now, but... excuse me for my impertinence (I am<br />really ashamed to be worrying you like this), you see, you&#039;ve<br />removed my anxiety as to the two grades&#039; getting mixed, but... there<br />are various practical possibilities that make me uneasy! What if<br />some man or youth imagines that he is a Lycurgus or Mahomet- a<br />future one of course- and suppose he begins to remove all<br />obstacles.... He has some great enterprise before him and needs<br />money for it... and tries to get it... do you see?&quot;<br />&nbsp; Zametov gave a sudden guffaw in his corner. Raskolnikov did not even<br />raise his eyes to him.<br />&nbsp; &quot;I must admit,&quot; he went on calmly, &quot;that such cases certainly must<br />arise. The vain and foolish are particularly apt to fall into that<br />snare; young people especially.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, you see. Well then?&quot;<br />&nbsp; &quot;What then?&quot; Raskolnikov smiled in reply; &quot;that&#039;s not my fault. So<br />it is and so it always will be. He said just now (he nodded at<br />Razumihin) that I sanction bloodshed. Society is too well protected by<br />prisons, banishment, criminal investigators, penal servitude.<br />There&#039;s no need to be uneasy. You have but to catch the thief.&quot;<br />&nbsp; &quot;And what if we do catch him?&quot;<br />&nbsp; &quot;Then he gets what he deserves.&quot;<br />&nbsp; &quot;You are certainly logical. But what of his conscience?&quot;<br />&nbsp; &quot;Why do you care about that?&quot;<br />&nbsp; &quot;Simply from humanity.&quot;<br />&nbsp; &quot;If he has a conscience he will suffer for his mistake. That will be<br />his punishment- as well as the prison.&quot;<br />&nbsp; &quot;But the real geniuses,&quot; asked Razumihin frowning, &quot;those who have<br />the right to murder? Oughtn&#039;t they to suffer at all even for the blood<br />they&#039;ve shed?&quot;<br />&nbsp; &quot;Why the word ought? It&#039;s not a matter of permission or prohibition.<br />He will suffer if he is sorry for his victim. Pain and suffering are<br />always inevitable for a large intelligence and a deep heart. The<br />really great men must, I think, have great sadness on earth,&quot; he added<br />dreamily, not in the tone of the conversation.<br />&nbsp; He raised his eyes, looked earnestly at them all, smiled, and took<br />his cap. He was too quiet by comparison with his manner at his<br />entrance, and he felt this. Every one got up.<br />&nbsp; &quot;Well, you may abuse me, be angry with me if you like,&quot; Porfiry<br />Petrovitch began again, &quot;but I can&#039;t resist. Allow me one little<br />question (I know I am troubling you). There is just one little<br />notion I want to express, simply that I may not forget it.&quot;<br />&nbsp; &quot;Very good, tell me your little notion,&quot; Raskolnikov stood<br />waiting, pale and grave before him.<br />&nbsp; &quot;Well, you see... I really don&#039;t know how to express it properly....<br />It&#039;s a playful, psychological idea.... When you were writing your<br />article, surely you couldn&#039;t have helped, he-he, fancying<br />yourself... just a little, an &#039;extraordinary&#039; man, uttering a new word<br />in your sense.... That&#039;s so, isn&#039;t it?&quot;<br />&nbsp; &quot;Quite possibly,&quot; Raskolnikov answered contemptuously.<br />&nbsp; Razumihin made a movement.<br />&nbsp; &quot;And, if so, could you bring yourself in case of worldly<br />difficulties and hardship or for some service to humanity- to overstep<br />obstacles?... For instance, to rob and murder?&quot;<br />&nbsp; And again he winked with his left eye, and laughed noiselessly<br />just as before.<br />&nbsp; &quot;If I did I certainly should not tell you,&quot; Raskolnikov answered<br />with defiant and haughty contempt.<br />&nbsp; &quot;No, I was only interested on account of your article, from a<br />literary point of view...&quot;<br />&nbsp; &quot;Foo, how obvious and insolent that is,&quot; Raskolnikov thought with<br />repulsion.<br />&nbsp; &quot;Allow me to observe,&quot; he answered dryly, &quot;that I don&#039;t consider<br />myself a Mahomet or a Napoleon, nor any personage of that kind, and<br />not being one of them I cannot tell you how I should act.&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, come, don&#039;t we all think ourselves Napoleons now in Russia?&quot;<br />Porfiry Petrovitch said with alarming familiarity.<br />&nbsp; Something peculiar betrayed itself in the very intonation of his<br />voice.<br />&nbsp; &quot;Perhaps it was one of these future Napoleons who did for Alyona<br />Ivanovna last week?&quot; Zametov blurted out from the corner.<br />&nbsp; Raskolnikov did not speak, but looked firmly and intently at<br />Porfiry. Razumihin was scowling gloomily. He seemed before this to<br />be noticing something. He looked angrily around. There was a minute of<br />gloomy silence. Raskolnikov turned to go.<br />&nbsp; &quot;Are you going already?&quot; Porfiry said amiably, holding out his<br />hand with excessive politeness. &quot;Very, very glad of your acquaintance.<br />As for your request, have no uneasiness, write just as I told you, or,<br />better still, come to me there yourself in a day or two...<br />to-morrow, indeed. I shall be there at eleven o&#039;clock for certain.<br />We&#039;ll arrange it all; we&#039;ll have a talk. As one of the last to be<br />there, you might perhaps be able to tell us something,&quot; he added<br />with a most good-natured expression.<br />&nbsp; &quot;You want to cross-examine me officially in due form?&quot; Raskolnikov<br />asked sharply.<br />&nbsp; &quot;Oh, why? That&#039;s not necessary for the present. You misunderstand<br />me. I lose no opportunity, you see, and... I&#039;ve talked with all who<br />had pledges.... I obtained evidence from some of them, and you are the<br />last.... Yes, by the way,&quot; he cried, seemingly suddenly delighted,<br />&quot;I just remember, what was I thinking of?&quot; he turned to Razumihin,<br />&quot;you were talking my ears off about that Nikolay... of course, I know,<br />I know very well,&quot; he turned to Raskolnikov, &quot;that the fellow is<br />innocent, but what is one to do? We had to trouble Dmitri too.... This<br />is the point, this is all: when you went up the stairs it was past<br />seven, wasn&#039;t it?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes,&quot; answered Raskolnikov, with an unpleasant sensation at the<br />very moment he spoke that he need not have said it.<br />&nbsp; &quot;Then when you went upstairs between seven and eight, didn&#039;t you see<br />in a flat that stood open on a second storey, do you remember, two<br />workmen or at least one of them? They were painting there, didn&#039;t<br />you notice them? It&#039;s very, very important for them.&quot;<br />&nbsp; &quot;Painters? No, I didn&#039;t see them,&quot; Raskolnikov answered slowly, as<br />though ransacking his memory, while at the same instant he was racking<br />every nerve, almost swooning with anxiety to conjecture as quickly<br />as possible where the trap lay and not to overlook anything. &quot;No, I<br />didn&#039;t see them, and I don&#039;t think I noticed a flat like that open....<br />But on the fourth storey&quot; (he had mastered the trap now and was<br />triumphant) &quot;I remember now that some one was moving out of the flat<br />opposite Alyona Ivanovna&#039;s.... I remember... I remember it clearly.<br />Some porters were carrying out a sofa and they squeezed me against the<br />wall. But painters... no, I don&#039;t remember that there were any<br />painters, and I don&#039;t think that there was a flat open anywhere, no,<br />there wasn&#039;t.&quot;<br />&nbsp; &quot;What do you mean?&quot; Razumihin shouted suddenly, as though he had<br />reflected and realised. &quot;Why, it was on the day of the murder the<br />painters were at work, and he was there three days before? What are<br />you asking?&quot;<br />&nbsp; &quot;Foo! I have muddled it!&quot; Porfiry slapped himself on the forehead.<br />&quot;Deuce take it! This business is turning my brain!&quot; he addressed<br />Raskolnikov somewhat apologetically. &quot;It would be such a great thing<br />for us to find out whether any one had seen them between seven and<br />eight at the flat, so I fancied you could perhaps have told us<br />something.... I quite muddled it.&quot;<br />&nbsp; &quot;Then you should be more careful,&quot; Razumihin observed grimly.<br />&nbsp; The last words were uttered in the passage. Porfiry Petrovitch saw<br />them to the door with excessive politeness.<br />&nbsp; They went out into the street gloomy and sullen, and for some<br />steps they did not say a word. Raskolnikov drew a deep breath.</p><p>CHAPTER_SIX<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter Six<br />-<br />&nbsp; &quot;I DON&#039;T BELIEVE it, I can&#039;t believe it!&quot; repeated Razumihin, trying<br />in perplexity to refute Raskolnikov&#039;s arguments.<br />&nbsp; They were by now approaching Bakaleyev&#039;s lodgings, where Pulcheria<br />Alexandrovna and Dounia had been expecting them a long while.<br />Razumihin kept stopping on the way in the heat of discussion, confused<br />and excited by the very fact that they were for the first time<br />speaking openly about it.<br />&nbsp; &quot;Don&#039;t believe it, then!&quot; answered Raskolnikov, with a cold,<br />careless smile. &quot;You were noticing nothing as usual, but I was<br />weighing every word.&quot;<br />&nbsp; &quot;You are suspicious. That is why you weighed their words... h&#039;m...<br />certainly, I agree, Porfiry&#039;s tone was rather strange, and still<br />more that wretch Zametov!... You are right, there was something<br />about him- but why? Why?&quot;<br />&nbsp; &quot;He has changed his mind since last night.&quot;<br />&nbsp; &quot;Quite the contrary! If they had that brainless idea, they would<br />do their utmost to hide it, and conceal their cards, so as to catch<br />you afterwards.... But it was all impudent and careless.&quot;<br />&nbsp; &quot;If they had had facts- I mean, real facts- or at least grounds<br />for suspicion, then they would certainly have tried to hide their<br />game, in the hope of getting more (they would have made a search<br />long ago besides). But they have no facts, not one. It is all<br />mirage- all ambiguous. Simply a floating idea. So they try to throw me<br />out by impudence. And perhaps, he was irritated at having no facts,<br />and blurted it out in his vexation- or perhaps he has some plan...<br />he seems an intelligent man. Perhaps he wanted to frighten me by<br />pretending to know. They have a psychology of their own, brother.<br />But it is loathsome explaining it all. Stop!&quot;<br />&nbsp; &quot;And it&#039;s insulting, insulting! I understand you. But... since we<br />have spoken openly now (and it is an excellent thing that we have at<br />last- I am glad) I will own now frankly that I noticed it in them long<br />ago, this idea. Of course the merest hint only- an insinuation- but<br />why an insinuation even? How dare they? What foundation have they?<br />If only you knew how furious I have been. Think only! Simply because a<br />poor student, unhinged by poverty and hypochondria, on the eve of a<br />severe delirious illness (note that), suspicious, vain, proud, who has<br />not seen a soul to speak to for six months, in rags and in boots<br />without soles, has to face some wretched policemen and put up with<br />their insolence; and the unexpected debt thrust under his nose, the<br />I.O.U. presented by Tchebarov, the new paint, thirty degrees Reaumur<br />and a stifling atmosphere, a crowd of people, the talk about the<br />murder of a person where he had been just before, and all that on an<br />empty stomach- he might well have a fainting fit! And that, that is<br />what they found it all on! Damn them! I understand how annoying it is,<br />but in your place, Rodya, I would laugh at them, or better still, spit<br />in their ugly faces, and spit a dozen times in all directions. I&#039;d hit<br />out in all directions, neatly too, and so I&#039;d put an end to it. Damn<br />them! Don&#039;t be downhearted. It&#039;s a shame!&quot;<br />&nbsp; &quot;He really has put it well, though,&quot; Raskolnikov thought.<br />&nbsp; &quot;Damn them? But the cross-examination again, to-morrow?&quot; he said<br />with bitterness. &quot;Must I really enter into explanations with them? I<br />feel vexed as it is that I condescended to speak to Zametov<br />yesterday in the restaurant....&quot;<br />&nbsp; &quot;Damn it! I will go myself to Porfiry. I will squeeze it out of him,<br />as one of the family: he must let me know the ins and outs of it<br />all! And as for Zametov...&quot;<br />&nbsp; &quot;At last he sees through him!&quot; thought Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;Stay!&quot; cried Razumihin, seizing him by the shoulder again. &quot;Stay!<br />you were wrong. I have thought it out. You are wrong! How was that a<br />trap? You say that the question about the workmen was a trap. But if<br />you had done that, could you have said you had seen them painting<br />the flat... and the workmen? On the contrary, you would have seen<br />nothing, even if you had seen it. Who would own it against himself?&quot;<br />&nbsp; &quot;If I had done that thing, I should certainly have said that I had<br />seen the workmen and the flat.&quot; Raskolnikov answered, with<br />reluctance and obvious disgust.<br />&nbsp; &quot;But why speak against yourself?&quot;<br />&nbsp; &quot;Because only peasants, or the most inexperienced novices deny<br />everything flatly at examinations. If a man is ever so little<br />developed and experienced, he will certainly try to admit all the<br />external facts that can&#039;t be avoided, but will seek other explanations<br />of them, will introduce some special, unexpected turn, that will<br />give them another significance and put them in another light.<br />Porfiry might well reckon that I should be sure to answer so, and<br />say I had seen them to give an air of truth, and then make some<br />explanation.&quot;<br />&nbsp; &quot;But he would have told you at once, that the workmen could not have<br />been there two days before, and that therefore you must have been<br />there on the day of the murder at eight o&#039;clock. And so he would<br />have caught you over a detail.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, that is what he was reckoning on, that I should not have<br />time to reflect, and should be in a hurry to make the most likely<br />answer, and so would forget that the workmen could not have been there<br />two days before.&quot;<br />&nbsp; &quot;But how could you forget it?&quot;<br />&nbsp; &quot;Nothing easier. It is in just such stupid things clever people<br />are most easily caught. The more cunning a man is, the less he<br />suspects that he will be caught in a simple thing. The more cunning<br />a man is, the simpler the trap he must be caught in. Porfiry is not<br />such a fool as you think....&quot;<br />&nbsp; &quot;He is a knave then, if that is so!&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov could not help laughing. But at the very moment, he<br />was struck by the strangeness of his own frankness, and the<br />eagerness with which he had made this explanation, though he had<br />kept up all the preceding conversation with gloomy repulsion,<br />obviously with a motive, from necessity.<br />&nbsp; &quot;I am getting a relish for certain aspects!&quot; he thought to<br />himself. But almost at the same instant, he became suddenly uneasy, as<br />though an unexpected and alarming idea had occurred to him. His<br />uneasiness kept on increasing. They had just reached the entrance to<br />Bakaleyev&#039;s.<br />&nbsp; &quot;Go in alone!&quot; said Raskolnikov suddenly. &quot;I will be back directly.&quot;<br />&nbsp; &quot;Where are you going? Why, we are just here.&quot;<br />&nbsp; &quot;I can&#039;t help it.... I will come in half an hour. Tell them.&quot;<br />&nbsp; &quot;Say what you like, I will come with you.&quot;<br />&nbsp; &quot;You, too, want to torture me!&quot; he screamed, with such bitter<br />irritation, such despair in his eyes that Razumihin&#039;s hands dropped.<br />He stood for some time on the steps, looking gloomily at Raskolnikov<br />striding rapidly away in the direction of his lodging. At last,<br />gritting his teeth and clenching his fist, he swore he would squeeze<br />Porfiry like a lemon that very day, and went up the stairs to reassure<br />Pulcheria Alexandrovna, who was by now alarmed at their long absence.<br />&nbsp; When Raskolnikov got home, his hair was soaked with sweat and he was<br />breathing heavily. He went rapidly up the stairs, walked into his<br />unlocked room and at once fastened the latch. Then in senseless terror<br />he rushed to the corner, to that hole under the paper where he had put<br />the thing; put his hand in, and for some minutes felt carefully in the<br />hole, in every crack and fold of the paper. Finding nothing, he got up<br />and drew a deep breath. As he was reaching the steps of Bakaleyev&#039;s,<br />he suddenly fancied that something, a chain, a stud or even a bit of<br />paper in which they had been wrapped with the old woman&#039;s<br />handwriting on it, might somehow have slipped out and been lost in<br />some crack, and then might suddenly turn up as unexpected,<br />conclusive evidence against him.<br />&nbsp; He stood as though lost in thought, and a strange, humiliated,<br />half senseless smile strayed on his lips. He took his cap at last<br />and went quietly out of the room. His ideas were all tangled. He<br />went dreamily through the gateway.<br />&nbsp; &quot;Here he is himself,&quot; shouted a loud voice.<br />&nbsp; He raised his head.<br />&nbsp; The porter was standing at the door of his little room and was<br />pointing him out to a short man who looked like an artisan, wearing<br />a long coat and a waistcoat, and looking at a distance remarkably like<br />a woman. He stooped, and his head in a greasy cap hung forward. From<br />his wrinkled flabby face he looked over fifty; his little eyes were<br />lost in fat and they looked out grimly, sternly and discontentedly.<br />&nbsp; &quot;What is it?&quot; Raskolnikov asked, going up to the porter.<br />&nbsp; The man stole a look at him from under his brows and he looked at<br />him attentively, deliberately; then he turned slowly and went out of<br />the gate into the street without saying a word.<br />&nbsp; &quot;What is it?&quot; cried Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;Why, he there was asking whether a student lived here, mentioned<br />your name and whom you lodged with. I saw you coming and pointed you<br />out and he went away. It&#039;s funny.&quot;<br />&nbsp; The porter too seemed rather puzzled, but not much so, and after<br />wondering for a moment he turned and went back to his room.<br />&nbsp; Raskolnikov ran after the stranger, and at once caught sight of<br />him walking along the other side of the street with the same even,<br />deliberate step with his eyes fixed on the ground, as though in<br />meditation. He soon overtook him, but for some time walked behind him.<br />At last, moving on to a level with him, he looked at his face. The man<br />noticed him at once, looked at him quickly, but dropped his eyes<br />again; and so they walked for a minute side by side without uttering a<br />word.<br />&nbsp; &quot;You were inquiring for me... of the porter?&quot; Raskolnikov said at<br />last, but in a curiously quiet voice.<br />&nbsp; The man made no answer; he didn&#039;t even look at him. Again they<br />were both silent.<br />&nbsp; &quot;Why do you... come and ask for me... and say nothing.... What&#039;s the<br />meaning of it?&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov&#039;s voice broke and he seemed unable to articulate the<br />words clearly.<br />&nbsp; The man raised his eyes this time and turned a gloomy sinister<br />look at Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;Murderer!&quot; he said suddenly in a quiet but clear and distinct<br />voice.<br />&nbsp; Raskolnikov went on walking beside him. His legs felt suddenly weak,<br />a cold shiver ran down his spine, and his heart seemed to stand<br />still for a moment, then suddenly began throbbing as though it were<br />set free. So they walked for about a hundred paces, side by side in<br />silence.<br />&nbsp; The man did not look at him.<br />&nbsp; &quot;What do you mean... what is.... Who is a murderer?&quot; muttered<br />Raskolnikov hardly audibly.<br />&nbsp; &quot;You are a murderer,&quot; the man answered still more articulately and<br />emphatically, with a smile of triumphant hatred, and again he looked<br />straight into Raskolnikov&#039;s pale face and stricken eyes.<br />&nbsp; They had just reached the crossroads. The man turned to the left<br />without looking behind him. Raskolnikov remained standing, gazing<br />after him. He saw him turn round fifty paces away and look back at him<br />still standing there. Raskolnikov could not see clearly, but he<br />fancied that he was again smiling the same smile of cold hatred and<br />triumph.<br />&nbsp; With slow faltering steps, with shaking knees, Raskolnikov made<br />his way back to his little garret, feeling chilled all over. He took<br />off his cap and put it on the table, and for ten minutes he stood<br />without moving. Then he sank exhausted on the sofa and with a weak<br />moan of pain he stretched himself on it. So he lay for half an hour.<br />&nbsp; He thought of nothing. Some thoughts or fragments of thoughts,<br />some images without order or coherence floated before his mind-<br />faces of people he had seen in his childhood or met somewhere once,<br />whom he would never have recalled, the belfry of the church at V., the<br />billiard table in a restaurant and some officers playing billiards,<br />the smell of cigars in some underground tobacco shop, a tavern room, a<br />back staircase quite dark, all sloppy with dirty water and strewn with<br />egg shells, and the Sunday bells floating in from somewhere.... The<br />images followed one another, whirling like a hurricane. Some of them<br />he liked and tried to clutch at, but they faded and all the while<br />there was an oppression within him, but it was not overwhelming,<br />sometimes it was even pleasant.... The slight shivering still<br />persisted, but that too was an almost pleasant sensation.<br />&nbsp; He heard the hurried footsteps of Razumihin; he closed his eyes<br />and pretended to be asleep. Razumihin opened the door and stood for<br />some time in the doorway as though hesitating, then he stepped<br />softly into the room and went cautiously to the sofa. Raskolnikov<br />heard Nastasya&#039;s whisper:<br />&nbsp; &quot;Don&#039;t disturb him! Let him sleep. He can have his dinner later.&quot;<br />&nbsp; &quot;Quite so,&quot; answered Razumihin. Both withdrew carefully and closed<br />the door. Another half-hour passed. Raskolnikov opened his eyes,<br />turned on his back again, clasping his hands behind his head.<br />&nbsp; &quot;Who is he? Who is that man who sprang out of the earth? Where was<br />he, what did he see? He has seen it all, that&#039;s clear. Where was he<br />then? And from where did he see? Why has he only now sprung out of the<br />earth? And how could he see? Is it possible? Hm...&quot; continued<br />Raskolnikov, turning cold and shivering, &quot;and the jewel case Nikolay<br />found behind the door- was that possible? A clue? You miss an<br />infinitesimal line and you can build it into a pyramid of evidence!<br />A fly flew by and saw it! Is it possible?&quot; He felt with sudden<br />loathing how weak, how physically weak he had become. &quot;I ought to have<br />known it,&quot; he thought with a bitter smile. &quot;And how dared I, knowing<br />myself, knowing how I should be, take up an axe and shed blood! I<br />ought to have known beforehand.... Ah, but I did know!&quot; he whispered<br />in despair. At times he came to a standstill at some thought.<br />&nbsp; &quot;No, those men are not made so. The real Master to whom all is<br />permitted storms Toulon, makes a massacre in Paris, forgets an army in<br />Egypt, wastes half a million men in the Moscow expedition and gets off<br />with a jest at Vilna. And altars are set up to him after his death,<br />and so all is permitted. No, such people it seems are not of flesh but<br />of bronze!&quot;<br />&nbsp; One sudden irrelevant idea almost made him laugh. Napoleon, the<br />pyramids, Waterloo, and a wretched skinny old woman, a pawnbroker with<br />a red trunk under her bed- it&#039;s a nice hash for Porfiry Petrovitch<br />to digest! How can they digest it! It&#039;s too inartistic. &quot;A Napoleon<br />creep under an old woman&#039;s bed! Ugh, how loathsome!&quot;<br />&nbsp; At moments he felt he was raving. He sank into a state of feverish<br />excitement. &quot;The old woman is of no consequence,&quot; he thought, hotly<br />and incoherently. &quot;The old woman was a mistake perhaps, but she is not<br />what matters! The old woman was only an illness.... I was in a hurry<br />to overstep.... I didn&#039;t kill a human being, but a principle! I killed<br />the principle, but I didn&#039;t overstep, I stopped on this side.... I was<br />only capable of killing. And it seems I wasn&#039;t even capable of that...<br />Principle? Why was that fool Razumihin abusing the socialists? They<br />are industrious, commercial people; &#039;the happiness of all&#039; is their<br />case. No, life is only given to me once and I shall never have it<br />again; I don&#039;t want to wait for &#039;the happiness of all.&#039; I want to live<br />myself, or else better not live at all. I simply couldn&#039;t pass by my<br />mother starving, keeping my trouble in my pocket while I waited for<br />the &#039;happiness of all.&#039; I am putting my little brick into the<br />happiness of all and so my heart is at peace. Ha-ha! Why have you<br />let me slip? I only live once, I too want.... Ech, I am an aesthetic<br />louse and nothing more,&quot; he added suddenly, laughing like a madman.<br />&quot;Yes, I am certainly a louse,&quot; he went on, clutching at the idea,<br />gloating over it and playing with it with vindictive pleasure. &quot;In the<br />first place, because I can reason that I am one, and secondly, because<br />for a month past I have been troubling benevolent Providence,<br />calling it to witness that not for my own fleshly lusts did I<br />undertake it, but with a grand and noble object- ha-ha! Thirdly,<br />because I aimed at carrying it out as justly as possible, weighing,<br />measuring and calculating. Of all the lice I picked out the most<br />useless one and proposed to take from her only as much as I needed for<br />the first step, no more nor less (so the rest would have gone to a<br />monastery, according to her will, ha-ha!). And what shows that I am<br />utterly a louse,&quot; he added, grinding his teeth, &quot;is that I am<br />perhaps viler and more loathsome than the louse I killed, and I felt<br />beforehand that I should tell myself so after killing her. Can<br />anything be compared with the horror of that! The vulgarity! The<br />abjectness! I understand the &#039;prophet&#039; with his sabre, on his steed:<br />Allah commands and &#039;trembling&#039; creation must obey! The &#039;prophet&#039; is<br />right, he is right when he sets a battery across the street and<br />blows up the innocent and the guilty without deigning to explain! It&#039;s<br />for you to obey, trembling creation, and not to have desires, for<br />that&#039;s not for you!... I shall never, never forgive the old woman!&quot;<br />&nbsp; His hair was soaked with sweat, his quivering lips were parched, his<br />eyes were fixed on the ceiling.<br />&nbsp; &quot;Mother, sister- how I loved them! Why do I hate them now? Yes, I<br />hate them, I feel a physical hatred for them, I can&#039;t bear them near<br />me.... I went up to my mother and kissed her, I remember.... To<br />embrace her and think if she only knew... shall I tell her then?<br />That&#039;s just what I might do.... She must be the same as I am,&quot; he<br />added, straining himself to think, as it were struggling with<br />delirium. &quot;Ah, how I hate the old woman now! I feel I should kill<br />her again if she came to life! Poor Lizaveta! Why did she come<br />in?... It&#039;s strange though, why is it I scarcely ever think of her, as<br />though I hadn&#039;t killed her! Lizaveta! Sonia! Poor gentle things,<br />with gentle eyes.... Dear women! Why don&#039;t they weep? Why don&#039;t they<br />moan? They give up everything... their eyes are soft and gentle....<br />Sonia, Sonia! Gentle Sonia!&quot;<br />&nbsp; He lost consciousness; it seemed strange to him that he didn&#039;t<br />remember how he got into the street. It was late evening. The twilight<br />had fallen and the full moon was shining more and more brightly; but<br />there was a peculiar breathlessness in the air. There were crowds of<br />people in the street; workmen and business people were making their<br />way home; other people had come out for a walk; there was a smell of<br />mortar, dust and stagnant water. Raskolnikov walked along, mournful<br />and anxious; he was distinctly aware of having come out with a<br />purpose, of having to do something in a hurry, but what it was he<br />had forgotten. Suddenly he stood still and saw a man standing on the<br />other side of the street, beckoning to him. He crossed over to him,<br />but at once the man turned and walked away with his head hanging, as<br />though he had made no sign to him. &quot;Stay, did he really beckon?&quot;<br />Raskolnikov wondered, but he tried to overtake him. When he was within<br />ten paces he recognised him and was frightened; it was the same man<br />with stooping shoulders in the long coat. Raskolnikov followed him<br />at a distance; his heart was beating; they went down a turning; the<br />man still did not look round. &quot;Does he know I am following him?&quot;<br />thought Raskolnikov. The man went into the gateway of a big house.<br />Raskolnikov hastened to the gate and looked in to see whether he would<br />look round and sign to him. In the courtyard the man did turn round<br />and again seemed to beckon him. Raskolnikov at once followed him<br />into the yard, but the man was gone. He must have gone up the first<br />staircase. Raskolnikov rushed after him. He heard slow measured<br />steps two flights above. The staircase seemed strangely familiar. He<br />reached the window on the first floor; the moon shone through the<br />panes with a melancholy and mysterious light; then he reached the<br />second floor. Bah! this is the flat where the painters were at work...<br />but how was it he did not recognise it at once? The steps of the man<br />above had died away. &quot;So he must have stopped or hidden somewhere.&quot; He<br />reached the third storey, should he go on? There was a stillness<br />that was dreadful.... But he went on. The sound of his own footsteps<br />scared and frightened him. How dark it was! The man must be hiding<br />in some corner here. Ah! the flat was standing wide open, he hesitated<br />and went in. It was very dark and empty in the passage, as though<br />everything had been removed; he crept on tiptoe into the parlour which<br />was flooded with moonlight. Everything there was as before, the<br />chairs, the looking-glass, the yellow sofa and the pictures in the<br />frames. A huge, round, copper-red moon looked in at the windows. &quot;It&#039;s<br />the moon that makes it so still, weaving some mystery,&quot; thought<br />Raskolnikov. He stood and waited, waited a long while, and the more<br />silent the moonlight, the more violently his heart beat, till it was<br />painful. And still the same hush. Suddenly he heard a momentary<br />sharp crack like the snapping of a splinter and all was still again. A<br />fly flew up suddenly and struck the window pane with a plaintive buzz.<br />At that moment he noticed in the corner between the window and the<br />little cupboard something like a cloak hanging on the wall. &quot;Why is<br />that cloak here?&quot; he thought, &quot;it wasn&#039;t there before....&quot; He went<br />up to it quietly and felt that there was some one hiding behind it. He<br />cautiously moved the cloak and saw, sitting on a chair in the<br />corner, the old woman bent double so that he couldn&#039;t see her face;<br />but it was she. He stood over her. &quot;She is afraid,&quot; he thought. He<br />stealthily took the axe from the noose and struck her one blow, then<br />another on the skull. But strange to say she did not stir, as though<br />she were made of wood. He was frightened, bent down nearer and tried<br />to look at her; but she, too, bent her head lower. He bent right<br />down to the ground and peeped up into her face from below, he peeped<br />and turned cold with horror: the old woman was sitting and laughing,<br />shaking with noiseless laughter, doing her utmost that he should not<br />hear it. Suddenly he fancied that the door from the bedroom was opened<br />a little and that there was laughter and whispering within. He was<br />overcome with frenzy and he began hitting the old woman on the head<br />with all his force, but at every blow of the axe the laughter and<br />whispering from the bedroom grew louder and the old woman was simply<br />shaking with mirth. He was rushing away, but the passage was full of<br />people, the doors of the flats stood open and on the landing, on the<br />stairs and everywhere below there were people, rows of heads, all<br />looking, but huddled together in silence and expectation. Something<br />gripped his heart, his legs were rooted to the spot, they would not<br />move.... He tried to scream and woke up.<br />&nbsp; He drew a deep breath- but his dream seemed strangely to persist:<br />his door was flung open and a man whom he had never seen stood in<br />the doorway watching him intently.<br />&nbsp; Raskolnikov had hardly opened his eyes and he instantly closed<br />them again. He lay on his back without stirring.<br />&nbsp; &quot;Is it still a dream?&quot; he wondered and again raised his eyelids<br />hardly perceptibly; the stranger was standing in the same place, still<br />watching him.<br />&nbsp; He stepped cautiously into the room, carefully closing the door<br />after him, went up to the table, paused a moment, still keeping his<br />eyes on Raskolnikov and noiselessly seated himself on the chair by the<br />sofa; he put his hat on the floor beside him and leaned his hands on<br />his cane and his chin on his hands. It was evident that he was<br />prepared to wait indefinitely. As far as Raskolnikov could make out<br />from his stolen glances, he was a man no longer young, stout, with a<br />full, fair, almost whitish beard.<br />&nbsp; Ten minutes passed. It was still light, but beginning to get dusk.<br />There was complete stillness in the room. Not a sound came from the<br />stairs. Only a big fly buzzed and fluttered against the window pane.<br />It was unbearable at last. Raskolnikov suddenly got up and sat on<br />the sofa.<br />&nbsp; &quot;Come, tell me what you want.&quot;<br />&nbsp; &quot;I knew you were not asleep, but only pretending,&quot; the stranger<br />answered oddly, laughing calmly. &quot;Arkady Ivanovitch Svidrigailov,<br />allow me to introduce myself....&quot;</p><p>CHAPTER_ONE<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; PART FOUR<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter One<br />-<br />&nbsp; &quot;CAN this be still a dream?&quot; Raskolnikov thought once more.<br />&nbsp; He looked carefully and suspiciously at the unexpected visitor.<br />&nbsp; &quot;Svidrigailov! What nonsense! It can&#039;t be!&quot; he said at last aloud in<br />bewilderment.<br />&nbsp; His visitor did not seem at all surprised at this exclamation.<br />&nbsp; &quot;I&#039;ve come to you for two reasons. In the first place, I wanted to<br />make your personal acquaintance, as I have already heard a great<br />deal about you that is interesting and flattering; secondly, I cherish<br />the hope that you may not refuse to assist me in a matter directly<br />concerning the welfare of your sister, Avdotya Romanovna. For<br />without your support she might not let me come near her now, for she<br />is prejudiced against me, but with your assistance I reckon on...&quot;<br />&nbsp; &quot;You reckon wrongly,&quot; interrupted Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;They only arrived yesterday, may I ask you?&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov made no reply.<br />&nbsp; &quot;It was yesterday, I know. I only arrived myself the day before.<br />Well, let me tell you this, Rodion Romanovitch, I don&#039;t consider it<br />necessary to justify myself, but kindly tell me what was there<br />particularly criminal on my part in all this business, speaking<br />without prejudice, with common sense?&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov continued to look at him in silence.<br />&nbsp; &quot;That in my own house I persecuted a defenceless girl and<br />&#039;insulted her with my infamous proposals&#039;- is that it? (I am<br />anticipating you.) But you&#039;ve only to assume that I, too, am a man<br />et nihil humanum... in a word, that I am capable of being attracted<br />and falling in love (which does not depend on our will), then<br />everything can be explained in the most natural manner. The question<br />is, am I a monster, or am I myself a victim? And what if I am a<br />victim? In proposing to the object of my passion to elope with me to<br />America or Switzerland, I may have cherished the deepest respect for<br />her, and may have thought that I was promoting our mutual happiness!<br />Reason is the slave of passion, you know; why, probably, I was doing<br />more harm to myself than any one!&quot;<br />&nbsp; &quot;But that&#039;s not the point,&quot; Raskolnikov interrupted with disgust.<br />&quot;It&#039;s simply that whether you are right or wrong, we dislike you. We<br />don&#039;t want to have anything to do with you. We show you the door. Go<br />out!&quot;<br />&nbsp; Svidrigailov broke into a sudden laugh.<br />&nbsp; &quot;But you&#039;re... but there&#039;s no getting round you,&quot; he said,<br />laughing in the frankest way. &quot;I hoped to get round you, but you<br />took up the right line at once!&quot;<br />&nbsp; &quot;But you are trying to get round me still!&quot;<br />&nbsp; &quot;What of it? What of it?&quot; cried Svidrigailov, laughing openly.<br />&quot;But this is what the French call bonne guerre, and the most<br />innocent form of deception!... But still you have interrupted me;<br />one way or another, I repeat again: there would never have been any<br />unpleasantness except for what happened in the garden. Marfa<br />Petrovna...&quot;<br />&nbsp; &quot;You have got rid of Marfa Petrovna, too, so they say?&quot;<br />Raskolnikov interrupted rudely.<br />&nbsp; &quot;Oh, you&#039;ve heard that, too, then? You&#039;d be sure to, though....<br />But as for your question, I really don&#039;t know what to say, though my<br />own conscience is quite at rest on that score. Don&#039;t suppose that I am<br />in any apprehension about it. All was regular and in order; the<br />medical inquiry diagnosed apoplexy due to bathing immediately after<br />a heavy dinner and a bottle of wine, and indeed it could have proved<br />nothing else. But I&#039;ll tell you what I have been thinking to myself of<br />late, on my way here in the train, especially: didn&#039;t I contribute<br />to all that... calamity, morally, in a way, by irritation or something<br />of the sort. But I came to the conclusion that that, too, was quite<br />out of the question.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov laughed.<br />&nbsp; &quot;I wonder you trouble yourself about it!&quot;<br />&nbsp; &quot;But what are you laughing at? Only consider, I struck her just<br />twice with a switch- there were no marks even... don&#039;t regard me as<br />a cynic, please; I am perfectly aware how atrocious it was of me and<br />all that; but I know for certain, too, that Marfa Petrovna was very<br />likely pleased at my, so to say, warmth. The story of your sister<br />had been wrung out to the last drop; for the last three days Marfa<br />Petrovna had been forced to sit at home; she had nothing to show<br />herself with in the town. Besides, she had bored them so with that<br />letter (you heard about her reading the letter). And all of a sudden<br />those two switches fell from heaven! Her first act was to order the<br />carriage to be got out.... Not to speak of the fact that there are<br />cases when women are very, very glad to be insulted in spite of all<br />their show of indignation. There are instances of it with every one;<br />human beings in general, indeed, greatly love to be insulted, have you<br />noticed that? But it&#039;s particularly so with women. One might even<br />say it&#039;s their only amusement.&quot;<br />&nbsp; At one time Raskolnikov thought of getting up and walking out and so<br />finishing the interview. But some curiosity and even a sort of<br />prudence made him linger for a moment.<br />&nbsp; &quot;You are fond of fighting?&quot; he asked carelessly.<br />&nbsp; &quot;No, not very,&quot; Svidrigailov answered, calmly. &quot;And Marfa Petrovna<br />and I scarcely ever fought. We lived very harmoniously, and she was<br />always pleased with me. I only used the whip twice in all our seven<br />years (not counting a third occasion of a very ambiguous character).<br />The first time, two months after our marriage, immediately after we<br />arrived in the country, and the last time was that of which we are<br />speaking. Did you suppose I was such a monster, such a reactionary,<br />such a slave driver? Ha, ha! By the way, do you remember, Rodion<br />Romanovitch, how a few years ago, in those days of beneficent<br />publicity, a nobleman, I&#039;ve forgotten his name, was put to shame<br />everywhere, in all the papers, for having thrashed a German woman in<br />the railway train. You remember? It was in those days, that very<br />year I believe, the &#039;disgraceful action of the Age&#039; took place (you<br />know, &#039;The Egyptian Nights,&#039; that public reading, you remember? The<br />dark eyes, you know! Ah, the golden days of our youth, where are<br />they?). Well, as for the gentleman who thrashed the German, I feel<br />no sympathy with him, because after all what need is there for<br />sympathy? But I must say that there are sometimes such provoking<br />&#039;Germans&#039; that I don&#039;t believe there is a progressive who could<br />quite answer for himself. No one looked at the subject from that point<br />of view then, but that&#039;s the truly humane point of view, I assure<br />you.&quot;<br />&nbsp; After saying this, Svidrigailov broke into a sudden laugh again.<br />Raskolnikov saw clearly that this was a man with a firm purpose in his<br />mind and able to keep it to himself.<br />&nbsp; &quot;I expect you&#039;ve not talked to any one for some days?&quot; he asked.<br />&nbsp; &quot;Scarcely any one. I suppose you are wondering at my being such an<br />adaptable man?&quot;<br />&nbsp; &quot;No, I am only wondering at your being too adaptable a man.&quot;<br />&nbsp; &quot;Because I am not offended at the rudeness of your questions? Is<br />that it? But why take offence? As you asked, so I answered,&quot; he<br />replied, with a surprising expression of simplicity. &quot;You know,<br />there&#039;s hardly anything I take interest in,&quot; he went on, as it were<br />dreamily, &quot;especially now, I&#039;ve nothing to do.... You are quite at<br />liberty to imagine though that I am making up to you with a motive,<br />particularly as I told you I want to see your sister about<br />something. But I&#039;ll confess frankly, I am very much bored. The last<br />three days especially, so I am delighted to see you.... Don&#039;t be<br />angry, Rodion Romanovitch, but you seem to be somehow awfully<br />strange yourself. Say what you like, there&#039;s something wrong with you,<br />and now, too... not this very minute, I mean, but now, generally....<br />Well, well, I won&#039;t, I won&#039;t, don&#039;t scowl! I am not such a bear, you<br />know, as you think.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov looked gloomily at him.<br />&nbsp; &quot;You are not a bear, perhaps, at all,&quot; he said. &quot;I fancy indeed that<br />you are a man of very good breeding, or at least know how on<br />occasion to behave like one.&quot;<br />&nbsp; &quot;I am not particularly interested in any one&#039;s opinion,&quot;<br />Svidrigailov answered, dryly and even with a shade of haughtiness,<br />&quot;and therefore why not be vulgar at times when vulgarity is such a<br />convenient cloak for our climate... and especially if one has a<br />natural propensity that way,&quot; he added, laughing again.<br />&nbsp; &quot;But I&#039;ve heard you have many friends here. You are, as they say,<br />&#039;not without connections.&#039; What can you want with me, then, unless<br />you&#039;ve some special object?&quot;<br />&nbsp; &quot;That&#039;s true that I have friends here,&quot; Svidrigailov admitted, not<br />replying to the chief point. &quot;I&#039;ve met some already. I&#039;ve been<br />lounging about for the last three days, and I&#039;ve seen them, or they&#039;ve<br />seen me. That&#039;s a matter of course. I am well dressed and reckoned not<br />a poor man; the emancipation of the serfs hasn&#039;t affected me; my<br />property consists chiefly of forests and water meadows. The revenue<br />has not fallen off; but... I am not going to see them, I was sick of<br />them long ago. I&#039;ve been here three days and have called on no one....<br />What a town it is! How has it come into existence among us, tell me<br />that? A town of officials and students of all sorts. Yes, there&#039;s a<br />great deal I didn&#039;t notice when I was here eight years ago, kicking up<br />my heels.... My only hope now is in anatomy, by Jove, it is!&quot;<br />&nbsp; &quot;Anatomy?&quot;</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 02 Aug 2016 09:46:28 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1334#p1334</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1333#p1333</link>
			<description><![CDATA[<p>&quot;Never,&quot; answered Raskolnikov. &quot;I have been meaning to buy a lock<br />for these two years. People are happy who have no need of locks,&quot; he<br />said, laughing, to Sonia. They stood still in the gateway.<br />&nbsp; &quot;Do you go to the right, Sofya Semyonovna? How did you find me, by<br /> the way?&quot; he added, as though he wanted to say something quite<br />different. He wanted to look at her soft clear eyes, but this was<br />not easy.<br />&nbsp; &quot;Why, you gave your address to Polenka yesterday.&quot;<br />&nbsp; &quot;Polenka? Oh, yes; Polenka, that is the little girl. She is your<br />sister? Did I give her the address?&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, had you forgotten?&quot;<br />&nbsp; &quot;No, I remember.&quot;<br />&nbsp; &quot;I had heard my father speak of you... only I did not know your<br />name, and he did not know it. And now I came... and as I had learnt<br />your name, I asked to-day, &#039;Where does Mr. Raskolnikov live?&#039; I did<br />not know you had only a room too.... Good-bye, I will tell Katerina<br />Ivanovna.&quot;<br />&nbsp; She was extremely glad to escape at last; she went away looking<br />down, hurrying to get out of sight as soon as possible, to walk the<br />twenty steps to the turning on the right and to be at last alone,<br />and then moving rapidly along, looking at no one, noticing nothing, to<br />think, to remember, to meditate on every word, every detail. Never,<br />never had she felt anything like this. Dimly and unconsciously a whole<br />new world was opening before her. She remembered suddenly that<br />Raskolnikov meant to come to her that day, perhaps at once!<br />&nbsp; &quot;Only not to-day, please, not to-day!&quot; she kept muttering with a<br />sinking heart, as though entreating some one, like a frightened child.<br />&quot;Mercy! to me... to that room... he will see... oh, dear!&quot;<br />&nbsp; She was not capable at that instant of noticing an unknown gentleman<br />who was watching her and following at her heels. He had accompanied<br />her from the gateway. At the moment when Razumihin, Raskolnikov, and<br />she stood still at parting on the pavement, this gentleman, who was<br />just passing, started on hearing Sonia&#039;s words: &quot;and I asked where Mr.<br />Raskolnikov lived?&quot; He turned a rapid but attentive look upon all<br />three, especially upon Raskolnikov, to whom Sonia was speaking; then<br />looked back and noted the house. All this was done in an instant as he<br />passed, and trying not to betray his interest, he walked on more<br />slowly as though waiting for something. He was waiting for Sonia; he<br />saw that they were parting, and that Sonia was going home.<br />&nbsp; &quot;Home? Where? I&#039;ve seen that face somewhere,&quot; he thought. &quot;I must<br />find out.&quot;<br />&nbsp; At the turning he crossed over, looked round, and saw Sonia coming<br />the same way, noticing nothing. She turned the corner. He followed her<br />on the other side. After about fifty paces he crossed over again,<br />overtook her and kept two or three yards behind her.<br />&nbsp; He was a man about fifty, rather tall and thickly set, with broad<br />high shoulders which made him look as though he stooped a little. He<br />wore good and fashionable clothes, and looked like a gentleman of<br />position. He carried a handsome cane, which he tapped on the<br />pavement at each step; his gloves were spotless. He had a broad,<br />rather pleasant face with high cheek-bones and a fresh colour, not<br />often seen in Petersburg. His flaxen hair was still abundant, and only<br />touched here and there with grey, and his thick square beard was<br />even lighter than his hair. His eyes were blue and had a cold and<br />thoughtful look; his lips were crimson. He was a remarkedly<br />well-preserved man and looked much younger than his years.<br />&nbsp; When Sonia came out on the canal bank, they were the only two<br />persons on the pavement. He observed her dreaminess and preoccupation.<br />On reaching the house where she lodged, Sonia turned in at the gate;<br />he followed her, seeming rather surprised. In the courtyard she turned<br />to the right corner. &quot;Bah!&quot; muttered the unknown gentleman, and<br />mounted the stairs behind her. Only then Sonia noticed him. She<br />reached the third storey, turned down the passage, and rang at No.<br />9. On the door was inscribed in chalk, &quot;Kapernaumov, Tailor.&quot; &quot;Bah!&quot;<br />the stranger repeated again, wondering at the strange coincidence, and<br />he rang next door, at No. 8. The doors were two or three yards apart.<br />&nbsp; &quot;You lodge at Kapernaumov&#039;s,&quot; he said, looking at Sonia and<br />laughing. &quot;He altered a waistcoat for me yesterday. I am staying close<br />here at Madame Resslich&#039;s. How odd!&quot; Sonia looked at him attentively.<br />&nbsp; &quot;We are neighbours,&quot; he went on gaily. &quot;I only came to town the<br />day before yesterday. Good-bye for the present.&quot;<br />&nbsp; Sonia made no reply; the door opened and she slipped in. She felt<br />for some reason ashamed and uneasy.<br />&nbsp; On the way to Porfiry&#039;s, Razumihin was obviously excited.<br />&nbsp; &quot;That&#039;s capital, brother,&quot; he repeated several times, &quot;and I am<br />glad! I am glad!&quot;<br />&nbsp; &quot;What are you glad about?&quot; Raskolnikov thought to himself.<br />&nbsp; &quot;I didn&#039;t know that you pledged things at the old woman&#039;s, too.<br />And... was it long ago? I mean, was it long since you were there?&quot;<br />&nbsp; &quot;What a simple-hearted fool he is!&quot;<br />&nbsp; &quot;When was it?&quot; Raskolnikov stopped still to recollect. &quot;Two or three<br />days before her death it must have been. But I am not going to<br />redeem the things now,&quot; he put in with a sort of hurried and<br />conspicuous solicitude about the things. &quot;I&#039;ve not more than a<br />silver rouble left... after last night&#039;s accursed delirium!&quot;<br />&nbsp; He laid special emphasis on the delirium.<br />&nbsp; &quot;Yes, yes,&quot; Razumihin hastened to agree- with what was not clear.<br />&quot;Then that&#039;s why you... were struck... partly... you know in your<br />delirium you were continually mentioning some rings or chains! Yes,<br />yes... that&#039;s clear, it&#039;s all clear now.&quot;<br />&nbsp; &quot;Hullo! How that idea must have got about among them. Here this<br />man will go to the stake for me, and I find him delighted at having it<br />cleared up why I spoke of rings in my delirium! What a hold the idea<br />must have on all of them!&quot;<br />&nbsp; &quot;Shall we find him?&quot; he asked suddenly.<br />&nbsp; &quot;Oh, yes,&quot; Razumihin answered quickly. &quot;He is a nice fellow you will<br />see, brother. Rather clumsy, that is to say, he is a man of polished<br />manners, but I mean clumsy in a different sense. He is an<br />intelligent fellow, very much so indeed, but he has his own range of<br />ideas.... He is incredulous, sceptical, cynical... he likes to<br />impose on people, or rather to make fun of them. His is the old,<br />circumstantial method.... But he understands his work...<br />thoroughly.... Last year he cleared up a case of murder in which the<br />police had hardly a clue. He is very, very anxious to make your<br />acquaintance.&quot;<br />&nbsp; &quot;On what grounds is he so anxious?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, it&#039;s not exactly... you see, since you&#039;ve been ill I happen<br />to have mentioned you several times.... So, when he heard about you...<br />about your being a law student and not able to finish your studies, he<br />said, &#039;What a pity!&#039; And so I concluded... from everything together,<br />not only that; yesterday, Zametov... you know, Rodya, I talked some<br />nonsense on the way home to you yesterday, when I was drunk... I am<br />afraid, brother, of your exaggerating it, you see.&quot;<br />&nbsp; &quot;What? That they think I am a madman? Maybe they are right,&quot; he said<br />with a constrained smile.<br />&nbsp; &quot;Yes, yes.... That is, pooh, no!... But all that I said (and there<br />was something else too) it was all nonsense, drunken nonsense.&quot;<br />&nbsp; &quot;But why are you apologizing? I am so sick of it all!&quot; Raskolnikov<br />cried with exaggerated irritability. It was partly assumed, however.<br />&nbsp; &quot;I know, I know, I understand. Believe me, I understand. One&#039;s<br />ashamed to speak of it.&quot;<br />&nbsp; &quot;If you are ashamed, then don&#039;t speak of it.&quot;<br />&nbsp; Both were silent. Razumihin was more than ecstatic and Raskolnikov<br />perceived it with repulsion. He was alarmed, too, by what Razumihin<br />had just said about Porfiry.<br />&nbsp; &quot;I shall have to pull a long face with him too,&quot; he thought, with<br />a beating heart, and he turned white, &quot;and do it naturally, too. But<br />the most natural thing would be to do nothing at all. Carefully do<br />nothing at all! No, carefully would not be natural again.... Oh, well,<br />we shall see how it turns out.... We shall see... directly. Is it a<br />good thing to go or not? The butterfly flies to the light. My heart is<br />beating, that&#039;s what&#039;s bad!&quot;<br />&nbsp; &quot;In this grey house,&quot; said Razumihin.<br />&nbsp; &quot;The most important thing, does Porfiry know that I was at the old<br />hag&#039;s flat yesterday... and asked about the blood? I must find that<br />out instantly, as soon as I go in, find out from his face;<br />otherwise... I&#039;ll find out, if it&#039;s my ruin.&quot;<br />&nbsp; &quot;I say, brother,&quot; he said suddenly, addressing Razumihin, with a sly<br />smile, &quot;I have been noticing all day that you seem to be curiously<br />excited. Isn&#039;t it so?&quot;<br />&nbsp; &quot;Excited? Not a bit of it,&quot; said Razumihin, stung to the quick.<br />&nbsp; &quot;Yes, brother, I assure you it&#039;s noticeable. Why, you sat on your<br />chair in a way you never do sit, on the edge somehow, and you seemed<br />to be writhing all the time. You kept jumping up for nothing. One<br />moment you were angry, and the next your face looked like a sweetmeat.<br />You even blushed; especially when you were invited to dinner, you<br />blushed awfully.&quot;<br />&nbsp; &quot;Nothing of the sort, nonsense! What do you mean?&quot;<br />&nbsp; &quot;But why are you wriggling out of it, like a schoolboy? By Jove,<br />there he&#039;s blushing again.&quot;<br />&nbsp; &quot;What a pig you are!&quot;<br />&nbsp; &quot;But why are you so shamefaced about it? Romeo! Stay, I&#039;ll tell of<br />you to-day. Ha-ha-ha! I&#039;ll make mother laugh, and some one else,<br />too...&quot;<br />&nbsp; &quot;Listen, listen, listen, this is serious.... What next, you<br />fiend!&quot; Razumihin was utterly overwhelmed, turning cold with horror.<br />&quot;What will you tell them? Come, brother... foo, what a pig you are!&quot;<br />&nbsp; &quot;You are like a summer rose. And if only you knew how it suits<br />you; a Romeo over six foot high! And how you&#039;ve washed to-day- you<br />cleaned your nails, I declare. Eh? That&#039;s something unheard of! Why, I<br />do believe you&#039;ve got pomaturn on your hair! Bend down.&quot;<br />&nbsp; &quot;Pig!&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov laughed as though he could not restrain himself. So<br />laughing, they entered Porfiry Petrovitch&#039;s flat. This is what<br />Raskolnikov wanted: from within they could be heard laughing as they<br />came in, still guffawing in the passage.<br />&nbsp; &quot;Not a word here or I&#039;ll... brain you!&quot; Razumihin whispered<br />furiously, seizing Raskolnikov by the shoulder.</p><p>CHAPTER_FIVE<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter Five<br />-<br />&nbsp; RASKOLNIKOV was already entering the room. He came in looking as<br />though he had the utmost difficulty not to burst out laughing again.<br />Behind him Razumihin strode in gawky and awkward, shamefaced and red<br />as a peony, with an utterly crestfallen and ferocious expression.<br />His face and whole figure really were ridiculous at that moment and<br />amply justified Raskolnikov&#039;s laughter. Raskolnikov, not waiting for<br />an introduction, bowed to Porfiry Petrovitch, who stood in the<br />middle of the room looking inquiringly at them. He held out his hand<br />and shook hands, still apparently making desperate efforts to subdue<br />his mirth and utter a few words to introduce himself. But he had no<br />sooner succeeded in assuming a serious air and muttering something<br />when he suddenly glanced again as though accidentally at Razumihin,<br />and could no longer control himself: his stifled laughter broke out<br />the more irresistibly the more he tried to restrain it. The<br />extraordinary ferocity with which Razumihin received this<br />&quot;spontaneous&quot; mirth gave the whole scene the appearance of most<br />genuine fun and naturalness. Razumihin strengthened this impression as<br />though on purpose.<br />&nbsp; &quot;Fool! You fiend,&quot; he roared, waving his arm which at once struck<br />a little round table with an empty tea-glass on it. Everything was<br />sent flying and crashing.<br />&nbsp; &quot;But why break chairs, gentlemen? You know it&#039;s a loss to the<br />Crown,&quot; Porfiry Petrovitch quoted gaily.<br />&nbsp; Raskolnikov was still laughing, with his hand in Porfiry<br />Petrovitch&#039;s, but anxious not to overdo it, awaited the right moment<br />to put a natural end to it. Razumihin, completely put to confusion<br />by upsetting the table and smashing the glass, gazed gloomily at the<br />fragments, cursed and turned sharply to the window where he stood<br />looking out with his back to the company with a fiercely scowling<br />countenance, seeing nothing. Porfiry Petrovitch laughed and was<br />ready to go on laughing, but obviously looked for explanations.<br />Zametov had been sitting in the corner, but he rose at the visitors&#039;<br />entrance and was standing in expectation with a smile on his lips,<br />though he looked with surprise and even it seemed incredulity at the<br />whole scene and at Raskolnikov with a certain embarrassment. Zametov&#039;s<br />unexpected presence struck Raskolnikov unpleasantly.<br />&nbsp; &quot;I&#039;ve got to think of that,&quot; he thought. &quot;Excuse me, please,&quot; he<br />began, affecting extreme embarrassment. &quot;Raskolnikov.&quot;<br />&nbsp; &quot;Not at all, very pleasant to see you... and how pleasantly you&#039;ve<br />come in.... Why, won&#039;t he even say good-morning?&quot; Porfiry Petrovitch<br />nodded at Razumihin.<br />&nbsp; &quot;Upon my honour I don&#039;t know why he is in such a rage with me. I<br />only told him as we came along that he was like Romeo... and proved<br />it. And that was all, I think!&quot;<br />&nbsp; &quot;Pig!&quot; ejaculated Razumihin, without turning round.<br />&nbsp; &quot;There must have been very grave grounds for it, if he is so furious<br />at the word,&quot; Porfiry laughed.<br />&nbsp; &quot;Oh, you sharp lawyer!... Damn you all!&quot; snapped Razumihin, and<br />suddenly bursting out laughing himself, he went up to Porfiry with a<br />more cheerful face as though nothing had happened. &quot;That&#039;ll do! We are<br />all fools. To come to business. This is my friend Rodion Romanovitch<br />Raskolnikov; in the first place he has heard of you and wants to<br />make your acquaintance, and secondly, he has a little matter of<br />business with you. Bah! Zametov, what brought you here? Have you met<br />before? Have you known each other long?&quot;<br />&nbsp; &quot;What does this mean?&quot; thought Raskolnikov uneasily.<br />&nbsp; Zametov seemed taken aback, but not very much so.<br />&nbsp; &quot;Why, it was at your rooms we met yesterday,&quot; he said easily.<br />&nbsp; &quot;Then I have been spared the trouble. All last week he was begging<br />me to introduce him to you. Porfiry and you have sniffed each other<br />out without me. Where is your tobacco?&quot;<br />&nbsp; Porfiry Petrovitch was wearing a dressing-gown, very clean linen,<br />and trodden-down slippers. He was a man of about five and thirty,<br />short, stout even to corpulence, and clean shaven. He wore his hair<br />cut short and had a large round head, particularly prominent at the<br />back. His soft, round, rather snub-nosed face was of a sickly<br />yellowish colour, but had a vigorous and rather ironical expression.<br />It would have been good-natured, except for a look in the eyes,<br />which shone with a watery, mawkish light under almost white,<br />blinking eyelashes. The expression of those eyes was strangely out<br />of keeping with his somewhat womanish figure, and gave it something<br />far more serious than could be guessed at first sight.<br />&nbsp; As soon as Porfiry Petrovitch heard that his visitor had a little<br />matter of business with him, he begged him to sit down on the sofa and<br />sat down himself on the other end, waiting for him to explain his<br />business, with that careful and over-serious attention which is at<br />once oppressive and embarrassing, especially to a stranger, and<br />especially if what you are discussing is in your opinion of far too<br />little importance for such exceptional solemnity. But in brief and<br />coherent phrases Raskolnikov explained his business clearly and<br />exactly, and was so well satisfied with himself that he even succeeded<br />in taking a good look at Porfiry. Porfiry Petrovitch did not once take<br />his eyes off him. Razumihin, sitting opposite at the same table,<br />listened warmly and impatiently, looking from one to the other every<br />moment with rather excessive interest.<br />&nbsp; &quot;Fool,&quot; Raskolnikov swore to himself.<br />&nbsp; &quot;You have to give information to the police,&quot; Porfiry replied,<br />with a most businesslike air, &quot;that having learnt of this incident,<br />that is of the murder, you beg to inform the lawyer in charge of the<br />case that such and such things belong to you, and that you desire to<br />redeem them... or... but they will write to you.&quot;<br />&nbsp; &quot;That&#039;s just the point, that at the present moment,&quot; Raskolnikov<br />tried his utmost to feign embarrassment, &quot;I am not quite in funds...<br />and even this trifling sum is beyond me... I only wanted, you see, for<br />the present to declare that the things are mine, and that when I<br />have money....&quot;<br />&nbsp; &quot;That&#039;s no matter,&quot; answered Porfiry Petrovitch, receiving his<br />explanation of his pecuniary position coldly, &quot;but you can, if you<br />prefer, write straight to me, to say, that having been informed of the<br />matter, and claiming such and such as your property, you beg...&quot;<br />&nbsp; &quot;On an ordinary sheet of paper?&quot; Raskolnikov interrupted eagerly,<br />again interested in the financial side of the question.<br />&nbsp; &quot;Oh, the most ordinary,&quot; and suddenly Porfiry Petrovitch looked with<br />obvious irony at him, screwing up his eyes and as it were winking at<br />him. But perhaps it was Raskolnikov&#039;s fancy, for it all lasted but a<br />moment. There was certainly something of the sort, Raskolnikov could<br />have sworn he winked at him, goodness knows why.<br />&nbsp; &quot;He knows,&quot; flashed through his mind like lightning.<br />&nbsp; &quot;Forgive my troubling you about such trifles,&quot; he went on, a<br />little disconcerted, &quot;the things are only worth five roubles, but I<br />prize them particularly for the sake of those from whom they came to<br />me, and I must confess that I was alarmed when I heard...&quot;<br />&nbsp; &quot;That&#039;s why you were so much struck when I mentioned to Zossimov<br />that Porfiry was inquiring for every one who had pledges!&quot; Razumihin<br />put in with obvious intention.<br />&nbsp; This was really unbearable. Raskolnikov could not help glancing at<br />him with a flash of vindictive anger in his black eyes, but<br />immediately recollected himself.<br />&nbsp; &quot;You seem to be jeering at me, brother?&quot; he said to him, with a<br />well-feigned irritability. &quot;I dare say I do seem to you absurdly<br />anxious about such trash; but you mustn&#039;t think me selfish or grasping<br />for that, and these two things may be anything but trash in my eyes. I<br />told you just now that the silver watch, though it&#039;s not worth a cent,<br />is the only thing left us of my father&#039;s. You may laugh at me, but<br />my mother is here,&quot; he turned suddenly to Porfiry, &quot;and if she<br />knew,&quot; he turned again hurriedly to Razumihin, carefully making his<br />voice tremble, &quot;that the watch was lost, she would be in despair!<br />You know what women are!&quot;<br />&nbsp; &quot;Not a bit of it! I didn&#039;t mean that at all! Quite the contrary!&quot;<br />shouted Razumihin distressed.<br />&nbsp; &quot;Was it right? Was it natural? Did I overdo it?&quot; Raskolnikov asked<br />himself in a tremor. &quot;Why did I say that about women?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, your mother is with you?&quot; Porfiry Petrovitch inquired.<br />&nbsp; &quot;Yes.&quot;<br />&nbsp; &quot;When did she come?&quot;<br />&nbsp; &quot;Last night.&quot;<br />&nbsp; Porfiry paused as though reflecting.<br />&nbsp; &quot;Your things would not in any case be lost,&quot; he went on calmly and<br />coldly. &quot;I have been expecting you here for some time.&quot;<br />&nbsp; And as though that was a matter of no importance, he carefully<br />offered the ash-tray to Razumihin, who was ruthlessly scattering<br />cigarette ash over the carpet. Raskolnikov shuddered, but Porfiry<br />did not seem to be looking at him, and was still concerned with<br />Razumihin&#039;s cigarette.<br />&nbsp; &quot;What? Expecting him? Why, did you know that he had pledges<br />there?&quot; cried Razumihin.<br />&nbsp; Porfiry Petrovitch addressed himself to Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;Your things, the ring and the watch, were wrapped up together,<br />and on the paper your name was legibly written in pencil, together<br />with the date on which you left them with her...&quot;<br />&nbsp; &quot;How observant you are!&quot; Raskolnikov smiled awkwardly, doing his<br />very utmost to look him straight in the face, but he failed, and<br />suddenly added:<br />&nbsp; &quot;I say that because I suppose there were a great many pledges...<br />that it must be difficult to remember them all.... But you remember<br />them all so clearly, and... and...&quot;<br />&nbsp; &quot;Stupid! Feeble!&quot; he thought. &quot;Why did I add that?&quot;<br />&nbsp; &quot;But we know all who had pledges, and you are the only one who<br />hasn&#039;t come forward,&quot; Porfiry answered with hardly perceptible irony.<br />&nbsp; &quot;I haven&#039;t been quite well.&quot;<br />&nbsp; &quot;I heard that too. I heard, indeed, that you were in great<br />distress about something. You look pale still.&quot;<br />&nbsp; &quot;I am not pale at all.... No, I am quite well,&quot; Raskolnikov<br />snapped out rudely and angrily, completely changing his tone. His<br />anger was mounting, he could not repress it. &quot;And in my anger I<br />shall betray myself,&quot; flashed through his mind again. &quot;Why are they<br />torturing me?&quot;<br />&nbsp; &quot;Not quite well!&quot; Razumihin caught him up. &quot;What next! He was<br />unconscious and delirious all yesterday. Would you believe, Porfiry,<br />as soon as our backs were turned, he dressed, though he could hardly<br />stand, and gave us the slip and went off on a spree somewhere till<br />midnight, delirious all the time! Would you believe it!<br />Extraordinary!&quot;<br />&nbsp; &quot;Really delirious? You don&#039;t say so!&quot; Porfiry shook his head in a<br />womanish way.<br />&nbsp; &quot;Nonsense! Don&#039;t you believe it! But you don&#039;t believe it anyway,&quot;<br />Raskolnikov let slip in his anger. But Porfiry Petrovitch did not seem<br />to catch those strange words.<br />&nbsp; &quot;But how could you have gone out if you hadn&#039;t been delirious?&quot;<br />Razumihin got hot suddenly. &quot;What did you go out for? What was the<br />object of it? And why on the sly? Were you in your senses when you did<br />it? Now that all danger is over I can speak plainly.&quot;<br />&nbsp; &quot;I was awfully sick of them yesterday.&quot; Raskolnikov addressed<br />Porfiry suddenly with a smile of insolent defiance, &quot;I ran away from<br />them to take lodgings where they wouldn&#039;t find me, and took a lot of<br />money with me. Mr. Zametov there saw it. I say, Mr. Zametov, was I<br />sensible or delirious yesterday; settle our dispute.&quot;<br />&nbsp; He could have strangled Zametov at that moment, so hated were his<br />expression and his silence to him.<br />&nbsp; &quot;In my opinion you talked sensibly and even artfully, but you were<br />extremely irritable,&quot; Zametov pronounced dryly.<br />&nbsp; &quot;And Nikodim Fomitch was telling me to-day,&quot; put in Porfiry<br />Petrovitch, &quot;that he met you very late last night in the lodging of<br />a man who had been run over.&quot;<br />&nbsp; &quot;And there,&quot; said Razumihin, &quot;weren&#039;t you mad then? You gave your<br />last penny to the widow for the funeral. If you wanted to help, give<br />fifteen or twenty even, but keep three roubles for yourself at<br />least, but he flung away all the twenty-five at once!&quot;<br />&nbsp; &quot;Maybe I found a treasure somewhere and you know nothing of it? So<br />that&#039;s why I was liberal yesterday.... Mr. Zametov knows I&#039;ve found<br />a treasure! Excuse us, please, for disturbing you for half an hour<br />with such trivialities,&quot; he said turning to Porfiry Petrovitch, with<br />trembling lips. &quot;We are boring you, aren&#039;t we?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh no, quite the contrary, quite the contrary! If only you knew how<br />you interest me! It&#039;s interesting to look on and listen... and I am<br />really glad you have come forward at last.&quot;<br />&nbsp; &quot;But you might give us some tea! My throat&#039;s dry,&quot; cried Razumihin.<br />&nbsp; &quot;Capital idea! Perhaps we will all keep you company. Wouldn&#039;t you<br />like... something more essential before tea?&quot;<br />&nbsp; &quot;Get along with you!&quot;<br />&nbsp; Porfiry Petrovitch went out to order tea.<br />&nbsp; Raskolnikov&#039;s thoughts were in a whirl. He was in terrible<br />exasperation.<br />&nbsp; &quot;The worst of it is they don&#039;t disguise it; they don&#039;t care to stand<br />on ceremony! And how if you didn&#039;t know me at all, did you come to<br />talk to Nikodim Fomitch about me? So they didn&#039;t care to hide that<br />they are tracking me like a pack of dogs. They simply spit in my<br />face.&quot; He was shaking with rage. &quot;Come, strike me openly, don&#039;t play<br />with me like a cat with a mouse. It&#039;s hardly civil, Porfiry<br />Petrovitch, but perhaps I won&#039;t allow it! I shall get up and throw the<br />whole truth in your ugly faces, and you&#039;ll see how I despise you.&quot;<br />He could hardly breathe. &quot;And what if it&#039;s only my fancy? What if I am<br />mistaken, and through inexperience I get angry and don&#039;t keep up my<br />nasty part? Perhaps it&#039;s all unintentional. All their phrases are<br />the usual ones, but there is something about them.... It all might<br />be said, but there is something. Why did he say bluntly, &#039;With her&#039;?<br />Why did Zametov add that I spoke artfully? Why do they speak in that<br />tone? Yes, the tone.... Razumihin is sitting here, why does he see<br />nothing? That innocent blockhead never does see anything! Feverish<br />again! Did Porfiry wink at me just now? Of course it&#039;s nonsense!<br />What could he wink for? Are they trying to upset my nerves or are they<br />teasing me? Either it&#039;s ill fancy or they know! Even Zametov is<br />rude.... Is Zametov rude? Zametov has changed his mind. I foresaw he<br />would change his mind! He is at home here, while it&#039;s my first<br />visit. Porfiry does not consider him a visitor; sits with his back<br />to him. They&#039;re as thick as thieves, no doubt, over me! Not a doubt<br />they were talking about me before we came. Do they know about the<br />flat? If only they&#039;d make haste! When I said that I ran away to take a<br />flat he let it pass.... I put that in cleverly about a flat, it may be<br />of use afterwards.... Delirious, indeed... ha-ha-ha! He knows all<br />about last night! He didn&#039;t know of my mother&#039;s arrival! The hag had<br />written the date on in pencil! You are wrong, you won&#039;t catch me!<br />There are no facts... it&#039;s all supposition! You produce facts! The<br />flat even isn&#039;t a fact but delirium. I know what to say to them.... Do<br />they know about the flat? I won&#039;t go without finding out. What did I<br />come for? But my being angry now, maybe is a fact! Fool, how irritable<br />I am! Perhaps that&#039;s right; to play the invalid.... He is feeling<br />me. He will try to catch me. Why did I come?&quot;<br />&nbsp; All this flashed like lightning through his mind.<br />&nbsp; Porfiry Petrovitch returned quickly. He became suddenly more jovial.<br />&nbsp; &quot;Your party yesterday, brother, has left my head rather.... And I am<br />out of sorts altogether,&quot; he began in quite a different tone, laughing<br />to Razumihin.<br />&nbsp; &quot;Was it interesting? I left you yesterday at the most interesting<br />point. Who got the best of it?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, no one, of course. They got on to everlasting questions,<br />floated off into space.&quot;<br />&nbsp; &quot;Only fancy, Rodya, what we got on to yesterday. Whether there is<br />such a thing as crime. I told you that we talked our heads off.&quot;<br />&nbsp; &quot;What is there strange? It&#039;s an everyday social question,&quot;<br />Raskolnikov answered casually.<br />&nbsp; &quot;The question wasn&#039;t put quite like that,&quot; observed Porfiry.<br />&nbsp; &quot;Not quite, that&#039;s true,&quot; Razumihin agreed at once, getting warm and<br />hurried as usual. &quot;Listen, Rodion, and tell us your opinion, I want to<br />hear it. I was fighting tooth and nail with them and wanted you to<br />help me. I told them you were coming.... It began with the socialist<br />doctrine. You know their doctrine; crime is a protest against the<br />abnormality of the social organization and nothing more, and nothing<br />more; no other causes admitted!...&quot;<br />&nbsp; &quot;You are wrong there,&quot; cried Porfiry Petrovitch; he was noticeably<br />animated and kept laughing as he looked at Razumihin which made him<br />more excited than ever.<br />&nbsp; &quot;Nothing is admitted,&quot; Razumihin interrupted with heat.<br />&nbsp; &quot;I am not wrong. I&#039;ll show you their pamphlets. Everything with them<br />is &#039;the influence of environment,&#039; and nothing else. Their favourite<br />phrase! From which it follows that, if society is normally<br />organized, all crime will cease at once, since there will be nothing<br />to protest against and all men will become righteous in one instant.<br />Human nature is not taken into account, it is excluded, it&#039;s not<br />supposed to exist! They don&#039;t recognise that humanity, developing by a<br />historical living process, will become at last a normal society, but<br />they believe that a social system that has come out of some<br />mathematical brain is going to organise all humanity at once and<br />make it just and sinless in an instant, quicker than any living<br />process! That&#039;s why they instinctively dislike history, &#039;nothing but<br />ugliness and stupidity in it,&#039; and they explain it all as stupidity!<br />That&#039;s why they so dislike the living process of life; they don&#039;t want<br />a living soul! The living soul demands life, the soul won&#039;t obey the<br />rules of mechanics, the soul is an object of suspicion, the soul is<br />retrograde! But what they want though it smells of death and can be<br />made of India-rubber, at least is not alive, has no will, is servile<br />and won&#039;t revolt! And it comes in the end to their reducing everything<br />to the building of walls and the planning of rooms and passages in a<br />phalanstery! The phalanstery is ready, indeed, but your human nature<br />is not ready for the phalanstery- it wants life, it hasn&#039;t completed<br />its vital process, it&#039;s too soon for the graveyard! You can&#039;t skip<br />over nature by logic. Logic presupposes three possibilities, but there<br />are millions! Cut away a million, and reduce it all to the question of<br />comfort! That&#039;s the easiest solution of the problem! It&#039;s<br />seductively clear and you musn&#039;t think about it. That&#039;s the great<br />thing, you mustn&#039;t think! The whole secret of life in two pages of<br />print!&quot;<br />&nbsp; &quot;Now he is off, beating the drum! Catch hold of him, do!&quot; laughed<br />Porfiry. &quot;Can you imagine,&quot; he turned to Raskolnikov, &quot;six people<br />holding forth like that last night, in one room, with punch as a<br />preliminary! No, brother, you are wrong, environment accounts for a<br />great deal in crime; I can assure you of that.&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, I know it does, but just tell me: a man of forty violates a<br />child of ten; was it environment drove him to it?&quot;<br />&nbsp; &quot;Well, strictly speaking, it did,&quot; Porfiry observed with<br />noteworthy gravity; &quot;a crime of that nature may be very well<br />ascribed to the influence of environment.&quot;<br />&nbsp; Razumihin was almost in a frenzy. &quot;Oh, if you like,&quot; he roared.<br />&quot;I&#039;ll prove to you that your white eyelashes may very well be ascribed<br />to the Church of Ivan the Great&#039;s being two hundred and fifty feet<br />high, and I will prove it clearly, exactly, progressively, and even<br />with a Liberal tendency! I undertake to! Will you bet on it?&quot;<br />&nbsp; &quot;Done! Let&#039;s hear, please, how he will prove it!&quot;<br />&nbsp; &quot;He is always humbugging, confound him,&quot; cried Razumihin, jumping up<br />and gesticulating. &quot;What&#039;s the use of talking to you! He does all that<br />on purpose; you don&#039;t know him, Rodion! He took their side<br />yesterday, simply to make fools of them. And the things he said<br />yesterday! And they were delighted! He can keep it up for a<br />fortnight together. Last year he persuaded us that he was going into a<br />monastery: he stuck to it for two months. Not long ago he took it into<br />his head to declare he was going to get married, that he had<br />everything ready for the wedding. He ordered new clothes indeed. We<br />all began to congratulate him. There was no bride, nothing, all pure<br />fantasy!&quot;<br />&nbsp; &quot;Ah, you are wrong! I got the clothes before. It was the new clothes<br />in fact that made me think of taking you in.&quot;<br />&nbsp; &quot;Are you such a good dissembler?&quot; Raskolnikov asked carelessly.<br />&nbsp; &quot;You wouldn&#039;t have supposed it, eh? Wait a bit, I shall take you in,<br />too. Ha-ha-ha! No, I&#039;ll tell you the truth. All these questions<br />about crime, environment, children, recall to my mind an article of<br />yours which interested me at the time. &#039;On Crime&#039;... or something of<br />the sort, I forget the title, I read it with pleasure two months ago<br />in the Periodical Review.&quot;<br />&nbsp; &quot;My article? In the Periodical Review?&quot; Raskolnikov asked in<br />astonishment. &quot;I certainly did write an article upon a book six months<br />ago when I left the university, but I sent it to the Weekly Review.&quot;<br />&nbsp; &quot;But it came out in the Periodical.&quot;<br />&nbsp; &quot;And the Weekly Review ceased to exist, so that&#039;s why it wasn&#039;t<br />printed at the time.&quot;<br />&nbsp; &quot;That&#039;s true; but when it ceased to exist, the Weekly Review was<br />amalgamated with the Periodical, and so your article appeared two<br />months ago in the latter. Didn&#039;t you know?&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov had not known.<br />&nbsp; &quot;Why, you might get some money out of them for the article! What a<br />strange person you are! You lead such a solitary life that you know<br />nothing of matters that concern you directly. It&#039;s a fact, I assure<br />you.&quot;<br />&nbsp; &quot;Bravo, Rodya! I knew nothing about it either!&quot; cried Razumihin.<br />&quot;I&#039;ll run to-day to the reading-room and ask for the number. Two<br />months ago? What was the date? It doesn&#039;t matter though, I will find<br />it. Think of not telling us!&quot;<br />&nbsp; &quot;How did you find out that the article was mine? It&#039;s only signed<br />with an initial.&quot;<br />&nbsp; &quot;I only learnt it by chance, the other day. Through the editor; I<br />know him.... I was very much interested.&quot;<br />&nbsp; &quot;It analysed, if I remember, the psychology of a criminal before and<br />after the crime.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, and you maintained that the perpetration of a crime is<br />always accompanied by illness. Very, very original, but... it was<br />not that part of your article that interested me so much, but an<br />idea at the end of the article which I regret to say you merely<br />suggested without working it out clearly. There is, if you<br />recollect, a suggestion that there are certain persons who can... that<br />is, not precisely are able to, but have a perfect right to commit<br />breaches of morality and crimes, and that the law is not for them.&quot;<br />&nbsp; Raskolnikov smiled at the exaggerated and intentional distortion<br />of his idea.<br />&nbsp; &quot;What? What do you mean? A right to crime? But not because of the<br />influence of environment?&quot; Razumihin inquired with some alarm even.<br />&nbsp; &quot;No, not exactly because of it,&quot; answered Porfiry. &quot;In his article<br />all men are divided into &#039;ordinary&#039; and &#039;extraordinary.&#039; Ordinary<br />men have to live in submission, have no right to transgress the law,<br />because, don&#039;t you see, they are ordinary. But extraordinary men<br />have a right to commit any crime and to transgress the law in any way,<br />just because they are extraordinary. That was your idea, if I am not<br />mistaken?&quot;<br />&nbsp; &quot;What do you mean? That can&#039;t be right?&quot; Razumihin muttered in<br />bewilderment.<br />&nbsp; Raskolnikov smiled again. He saw the point at once, and knew where<br />they wanted to drive him. He decided to take up the challenge.<br />&nbsp; &quot;That wasn&#039;t quite my contention,&quot; he began simply and modestly.<br />&quot;Yet I admit that you have stated it almost correctly; perhaps, if you<br />like, perfectly so.&quot; (It almost gave him pleasure to admit this.) &quot;The<br />only difference is that I don&#039;t contend that extraordinary people<br />are always bound to commit breaches of morals, as you call it. In<br />fact, I doubt whether such an argument could be published. I simply<br />hinted that an &#039;extraordinary&#039; man has the right... that is not an<br />official right, but an inner right to decide in his own conscience<br />to overstep... certain obstacles, and only in case it is essential for<br />the practical fulfilment of his idea (sometimes, perhaps, of benefit<br />to the whole of humanity). You say that my article isn&#039;t definite; I<br />am ready to make it as clear as I can. Perhaps I am right in<br />thinking you want me to; very well. I maintain that if the discoveries<br />of Kepler and Newton could not have been made known except by<br />sacrificing the lives of one, a dozen, a hundred, or more men,<br />Newton would have had the right, would indeed have been in duty<br />bound... to eliminate the dozen or the hundred men for the sake of<br />making his discoveries known to the whole of humanity. But it does not<br />follow from that that Newton had a right to murder people right and<br />left and to steal every day in the market. Then, I remember, I<br />maintain in my article that all... well, legislators and leaders of<br />men, such as Lycurgus, Solon, Mahomet, Napoleon, and so on, were all<br />without exception criminals, from the very fact that, making a new<br />law, they transgressed the ancient one, handed down from their<br />ancestors and held sacred by the people, and they did not stop short<br />at bloodshed either, if that bloodshed- often of innocent persons<br />fighting bravely in defence of ancient law- were of use to their<br />cause. It&#039;s remarkable, in fact, that the majority, indeed, of these<br />benefactors and leaders of humanity were guilty of terrible carnage.<br />In short, I maintain that all great men or even men a little out of<br />the common, that is to say capable of giving some new word, must<br />from their very nature be criminals- more or less, of course.<br />Otherwise it&#039;s hard for them to get out of the common rut; and to<br />remain in the common rut is what they can&#039;t submit to, from their very<br />nature again, and to my mind they ought not, indeed, to submit to<br />it. You see that there is nothing particularly new in all that. The<br />same thing has been printed and read a thousand times before. As for<br />my division of people into ordinary and extraordinary, I acknowledge<br />that it&#039;s somewhat arbitrary, but I don&#039;t insist upon exact numbers. I<br />only believe in my leading idea that men are in general divided by a<br />law of nature into two categories, inferior (ordinary), that is, so to<br />say, material that serves only to reproduce its kind, and men who have<br />the gift or the talent to utter a new word. There are, of course,<br />innumerable sub-divisions, but the distinguishing features of both<br />categories are fairly well marked. The first category, generally<br />speaking, are men conservative in temperament and law-abiding; they<br />live under control and love to be controlled. To my thinking it is<br />their duty to be controlled, because that&#039;s their vocation, and<br />there is nothing humiliating in it for them. The second category all<br />transgress the law; they are destroyers or disposed to destruction<br />according to their capacities. The crimes of these men are of course<br />relative and varied; for the most part they seek in very varied ways<br />the destruction of the present for the sake of the better. But if such<br />a one is forced for the sake of his idea to step over a corpse or wade<br />through blood, he can, I maintain, find within himself, in his<br />conscience, a sanction for wading through blood- that depends on the<br />idea and its dimensions, note that. It&#039;s only in that sense I speak of<br />their right to crime in my article (you remember it began with the<br />legal question). There&#039;s no need for such anxiety, however; the masses<br />will scarcely ever admit this right, they punish them or hang them<br />(more or less), and in doing so fulfil quite justly their conservative<br />vocation. But the same masses set these criminals on a pedestal in the<br />next generation and worship them (more or less). The first category is<br />always the man of the present, the second the man of the future. The<br />first preserve the world and people it, the second move the world<br />and lead it to its goal. Each class has an equal right to exist. In<br />fact, all have equal rights with me- and vive la guerre eternelle-<br />till the New Jerusalem, of course!&quot;<br />&nbsp; &quot;Then you believe in the New Jerusalem, do you?&quot;<br />&nbsp; &quot;I do,&quot; Raskolnikov answered firmly; as he said these words and<br />during the whole preceding tirade he kept his eyes on one spot on<br />the carpet.<br />&nbsp; &quot;And... and do you believe in God? Excuse my curiosity.&quot;<br />&nbsp; &quot;I do,&quot; repeated Raskolnikov, raising his eyes to Porfiry.<br />&nbsp; &quot;And... do you believe in Lazarus&#039; rising from the dead?&quot;<br />&nbsp; &quot;I... I do. Why do you ask all this?&quot;<br />&nbsp; &quot;You believe it literally?&quot;<br />&nbsp; &quot;Literally.&quot;<br />&nbsp; &quot;You don&#039;t say so.... I asked from curiosity. Excuse me. But let<br />us go back to the question; they are not always executed. Some, on the<br />contrary...&quot;<br />&nbsp; &quot;Triumph in their lifetime? Oh, yes, some attain their ends in<br />this life, and then...&quot;<br />&nbsp; &quot;They begin executing other people?&quot;<br />&nbsp; &quot;If it&#039;s necessary; indeed, for the most part they do. Your remark<br />is very witty.&quot;<br />&nbsp; &quot;Thank you. But tell me this: how do you distinguish those<br />extraordinary people from the ordinary ones? Are there signs at<br />their birth? I feel there ought to be more exactitude, more external<br />definition. Excuse the natural anxiety of a practical law-abiding<br />citizen, but couldn&#039;t they adopt a special uniform, for instance,<br />couldn&#039;t they wear something, be branded in some way? For you know<br />if confusion arises and a member of one category imagines that he<br />belongs to the other, begins to &#039;eliminate obstacles,&#039; as you so<br />happily expressed it, then...&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, that very often happens! That remark is wittier than the<br />other.&quot;</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 02 Aug 2016 09:46:00 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1333#p1333</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Достоевский Ф. М. - Преступление и наказание в переводе на английский]]></title>
			<link>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1332#p1332</link>
			<description><![CDATA[<p>&quot;What a wretched lodging you have, Rodya! It&#039;s like a tomb,&quot; said<br />Pulcheria Alexandrovna, suddenly breaking the oppressive silence. &quot;I<br />am sure it&#039;s quite half through your lodging you have become so<br />melancholy.&quot;<br />&nbsp; &quot;My lodging,&quot; he answered, listlessly. &quot;Yes, the lodging had a great<br />deal to do with it.... I thought that, too.... If only you knew,<br />though, what a strange thing you said just now, mother,&quot; he said,<br />laughing strangely.<br />&nbsp; A little more, and their companionship, this mother and this sister,<br />with him after three years&#039; absence, this intimate tone of<br />conversation, in face of the utter impossibility of really speaking<br />about anything, would have been beyond his power of endurance. But<br />there was one urgent matter which must be settled one way or the other<br />that day- so he had decided when he woke. Now he was glad to<br />remember it, as a means of escape.<br />&nbsp; &quot;Listen, Dounia,&quot; he began, gravely and drily, &quot;of course I beg your<br />pardon for yesterday, but I consider it my duty to tell you again that<br />I do not withdraw from my chief point. It is me or Luzhin. If I am a<br />scoundrel, you must not be. One is enough. If you marry Luzhin, I<br />cease at once to look on you as a sister.&quot;<br />&nbsp; &quot;Rodya, Rodya! It is the same as yesterday again,&quot; Pulcheria<br />Alexandrovna cried, mournfully. &quot;And why do you call yourself a<br />scoundrel? I can&#039;t bear it. You said the same yesterday.&quot;<br />&nbsp; &quot;Brother,&quot; Dounia answered firmly and with the same dryness. &quot;In all<br />this there is a mistake on your part. I thought it over at night,<br />and found out the mistake. It is all because you seem to fancy I am<br />sacrificing myself to some one and for some one. That is not the<br />case at all. I am simply marrying for my own sake, because things<br />are hard for me. Though, of course, I shall be glad if I succeed in<br />being useful to my family. But that is not the chief motive for my<br />decision....&quot;<br />&nbsp; &quot;She is lying,&quot; he thought to himself, biting his nails<br />vindictively. &quot;Proud creature! She won&#039;t admit she wants to do it<br />out of charity! Too haughty! Oh, base characters! They even love as<br />though they hate.... Oh, how I... hate them all!&quot;<br />&nbsp; &quot;In fact,&quot; continued Dounia, &quot;I am marrying Pyotr Petrovitch because<br />of two evils I choose the less. I intend to do honestly all he expects<br />of me, so I am not deceiving him.... Why did you smile just now?&quot; She,<br />too, flushed, and there was a gleam of anger in her eyes.<br />&nbsp; &quot;All?&quot; he asked, with a malignant grin.<br />&nbsp; &quot;Within certain limits. Both the manner and form of Pyotr<br />Petrovitch&#039;s courtship showed me at once what he wanted. He may, of<br />course, think too well of himself, but I hope he esteems me, too....<br />Why are you laughing again?&quot;<br />&nbsp; &quot;And why are you blushing again? You are lying, sister. You are<br />intentionally lying, simply from feminine obstinacy, simply to hold<br />your own against me.... You cannot respect Luzhin. I have seen him and<br />talked with him. So you are selling yourself for money, and so in<br />any case you are acting basely, and I am glad at least that you can<br />blush for it.&quot;<br />&nbsp; &quot;It is not true. I am not lying,&quot; cried Dounia, losing her<br />composure. &quot;I would not marry him if I were not convinced that he<br />esteems me and thinks highly of me. I would not marry him if I were<br />not firmly convinced that I can respect him. Fortunately, I can have<br />convincing proof of it this very day... and such a marriage is not a<br />vileness, as you say! And even if you were right, if I really had<br />determined on a vile action, is it not merciless on your part to speak<br />to me like that? Why do you demand of me a heroism that perhaps you<br />have not either? It is despotism; it is tyranny. If I ruin any one, it<br />is only myself.... I am not committing a murder. Why do you look at me<br />like that? Why are you so pale? Rodya, darling, what&#039;s the matter?&quot;<br />&nbsp; &quot;Good heavens! You have made him faint,&quot; cried Pulcheria<br />Alexandrovna.<br />&nbsp; &quot;No, no, nonsense! It&#039;s nothing. A little giddiness- not fainting.<br />You have fainting on the brain. H&#039;m, yes, what was I saying? Oh,<br />yes. In what way will you get convincing proof to-day that you can<br />respect him, and that he... esteems you, as you said. I think you said<br />to-day?&quot;<br />&nbsp; &quot;Mother, show Rodya Pyotr Petrovitch&#039;s letter,&quot; said Dounia.<br />&nbsp; With trembling hands, Pulcheria Alexandrovna gave him the letter. He<br />took it with great interest, but, before opening it, he suddenly<br />looked with a sort of wonder at Dounia.<br />&nbsp; &quot;It is strange,&quot; he said, slowly, as though struck by a new idea.<br />&quot;What am I making such a fuss for? What is it all about? Marry whom<br />you like!&quot;<br />&nbsp; He said this as though to himself, but said it aloud, and looked for<br />some time at his sister, as though puzzled. He opened the letter at<br />last, still with the same look of strange wonder on his face. Then,<br />slowly and attentively, he began reading, and read it through twice.<br />Pulcheria Alexandrovna showed marked anxiety, and all indeed<br />expected something particular.<br />&nbsp; &quot;What surprises me,&quot; he began, after a short pause, handing the<br />letter to his mother, but not addressing any one in particular, &quot;is<br />that he is a business man, a lawyer, and his conversation is<br />pretentious indeed, and yet he writes such an uneducated letter.&quot;<br />&nbsp; They all started. They had expected something quite different.<br />&nbsp; &quot;But they all write like that, you know,&quot; Razumihin observed,<br />abruptly.<br />&nbsp; &quot;Have you read it?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes.&quot;<br />&nbsp; &quot;We showed him, Rodya. We... consulted him just now,&quot; Pulcheria<br />Alexandrovna began, embarrassed.<br />&nbsp; &quot;That&#039;s just the jargon of the courts,&quot; Razumihin put in. &quot;Legal<br />documents are written like that to this day.&quot;<br />&nbsp; &quot;Legal? Yes, it&#039;s just legal- business language- not so very<br />uneducated, and not quite educated- business language!&quot;<br />&nbsp; &quot;Pyotr Petrovitch makes no secret of the fact that he had a cheap<br />education, he is proud indeed of having made his own way,&quot; Avdotya<br />Romanovna observed, somewhat offended by her brother&#039;s tone.<br />&nbsp; &quot;Well, if he&#039;s proud of it, he has reason, I don&#039;t deny it. You seem<br />to be offended, sister, at my making only such a frivolous criticism<br />on the letter, and to think that I speak of such trifling matters on<br />purpose to annoy you. It is quite the contrary, an observation apropos<br />of the style occurred to me that is by no means irrelevant as things<br />stand. There is one expression, &#039;blame yourselves&#039; put in very<br />significantly and plainly, and there is besides a threat that he<br />will go away at once if I am present. That threat to go away is<br />equivalent to a threat to abandon you both if you are disobedient, and<br />to abandon you now after summoning you to Petersburg. Well, what do<br />you think? Can one resent such an expression from Luzhin, as we should<br />if he (he pointed to Razumihin) had written it, or Zossimov, or one of<br />us?&quot;<br />&nbsp; &quot;N-no,&quot; answered Dounia, with more animation. &quot;I saw clearly that it<br />was too naively expressed, and that perhaps he simply has no skill<br />in writing... that is a true criticism, brother. I did not expect,<br />indeed...&quot;<br />&nbsp; &quot;It is expressed in legal style, and sounds coarser than perhaps<br />he intended. But I must disillusion you a little. There is one<br />expression in the letter, one slander about me, and rather a<br />contemptible one. I gave the money last night to the widow, a woman in<br />consumption, crushed with trouble, and not &#039;on the pretext of the<br />funeral,&#039; but simply to pay for the funeral, and not to the<br />daughter- a young woman, as he writes, of notorious behaviour (whom<br />I saw last night for the first time in my life)- but to the widow.<br />In all this I see a too hasty desire to slander me and to raise<br />dissension between us. It is expressed again in legal jargon, that<br />is to say, with a too obvious display of the aim, and with a very<br />naive eagerness. He is a man of intelligence, but to act sensibly,<br />intelligence is not enough. It all shows the man and... I don&#039;t<br />think he has a great esteem for you. I tell you this simply to warn<br />you, because I sincerely wish for your good...&quot;<br />&nbsp; Dounia did not reply. Her resolution had been taken. She was only<br />awaiting the evening.<br />&nbsp; &quot;Then what is your decision, Rodya?&quot; asked Pulcheria Alexandrovna,<br />who was more uneasy than ever at the sudden, new businesslike tone<br />of his talk.<br />&nbsp; &quot;What decision?&quot;<br />&nbsp; &quot;You see Pyotr Petrovitch writes that you are not to be with us this<br />evening, and that he will go away if you come. So will you... come?&quot;<br />&nbsp; &quot;That, of course, is not for me to decide, but for you first, if you<br />are not offended by such a request; and secondly, by Dounia, if she,<br />too, is not offended. I will do what you think best,&quot; he added drily.<br />&nbsp; &quot;Dounia has already decided, and I fully agree with her,&quot;<br />Pulcheria Alexandrovna hastened to declare.<br />&nbsp; &quot;I decided to ask you, Rodya, to urge you not to fail to be with<br />us at this interview,&quot; said Dounia. &quot;Will you come?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes.&quot;<br />&nbsp; &quot;I will ask you, too, to be with us at eight o&#039;clock,&quot; she said,<br />addressing Razumihin. &quot;Mother, I am inviting him, too.&quot;<br />&nbsp; &quot;Quite right, Dounia. Well, since you have decided,&quot; added Pulcheria<br />Alexandrovna, &quot;so be it. I shall feel easier myself. I do not like<br />concealment and deception. Better let us have the whole truth....<br />Pyotr Petrovitch may be angry or not, now!&quot;</p><p>CHAPTER_FOUR<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Chapter Four<br />-<br />&nbsp; AT THAT moment the door was softly opened, and a young girl walked<br />into the room, looking timidly about her. Every one turned towards her<br />with surprise and curiosity. At first sight, Raskolnikov did not<br />recognise her. It was Sofya Semyonovna Marmeladov. He had seen her<br />yesterday for the first time, but at such a moment, in such<br />surroundings and in such a dress, that his memory retained a very<br />different image of her. Now she was a modestly and poorly-dressed<br />young girl, very young, indeed almost like a child, with a modest<br />and refined manner, with a candid but somewhat frightened-looking<br />face. She was wearing a very plain indoor dress, and had on a shabby<br />old-fashioned hat, but she still carried a parasol. Unexpectedly<br />finding the room full of people, she was not so much embarrassed as<br />completely overwhelmed with shyness, like a little child. She was even<br />about to retreat. &quot;Oh.... it&#039;s you!&quot; said Raskolnikov, extremely<br />astonished, and he, too, was confused. He at once recollected that his<br />mother and sister knew through Luzhin&#039;s letter of &quot;some young woman of<br />notorious behaviour.&quot; He had only just been protesting against<br />Luzhin&#039;s calumny and declaring that he had seen the girl last night<br />for the first time, and suddenly she had walked in. He remembered,<br />too, that he had not protested against the expression &quot;of notorious<br />behaviour.&quot; All this passed vaguely and fleetingly through his<br />brain, but looking at her more intently, he saw that the humiliated<br />creature was so humiliated that he felt suddenly sorry for her. When<br />she made a movement to retreat in terror, it sent a pang to his heart.<br />&nbsp; &quot;I did not expect you,&quot; he said, hurriedly, with a look that made<br />her stop. &quot;Please sit down. You come, no doubt, from Katerina<br />Ivanovna. Allow me- not there. Sit here....&quot;<br />&nbsp; At Sonia&#039;s entrance, Razumihin, who had been sitting on one of<br />Raskolnikov&#039;s three chairs, close to the door, got up to allow her<br />to enter. Raskolnikov had at first shown her the place on the sofa<br />where Zossimov had been sitting, but feeling that the sofa which<br />served him as a bed, was too familiar a place, he hurriedly motioned<br />her to Razumihin&#039;s chair.<br />&nbsp; &quot;You sit here,&quot; he said to Razumihin, putting him on the sofa.<br />&nbsp; Sonia sat down, almost shaking with terror, and looked timidly at<br />the two ladies. It was evidently almost inconceivable to herself<br />that she could sit down beside them. At the thought of it, she was<br />so frightened that she hurriedly got up again, and in utter<br />confusion addressed Raskolnikov.<br />&nbsp; &quot;I... I... have come for one minute. Forgive me for disturbing you,&quot;<br />she began falteringly. &quot;I come from Katerina Ivanovna, and she had<br />no one to send. Katerina Ivanovna told me to beg you... to be at the<br />service... in the morning... at Mitrofanievsky... and then... to us...<br />to her... to do her the honour... she told me to beg you...&quot; Sonia<br />stammered and ceased speaking.<br />&nbsp; &quot;I will try, certainly, most certainly,&quot; answered Raskolnikov. He,<br />too, stood up, and he, too, faltered and could not finish his<br />sentence. &quot;Please sit down,&quot; he said, suddenly. &quot;I want to talk to<br />you. You are perhaps in a hurry, but please, be so kind, spare me<br />two minutes,&quot; and he drew up a chair for her.<br />&nbsp; Sonia sat down again, and again timidly she took a hurried,<br />frightened look at the two ladies, and dropped her eyes. Raskolnikov&#039;s<br />pale face flushed, a shudder passed over him, his eyes glowed.<br />&nbsp; &quot;Mother,&quot; he said, firmly and insistently, &quot;this is Sofya Semyonovna<br />Marmeladov, the daughter of that unfortunate Mr. Marmeladov, who was<br />run over yesterday before my eyes, and of whom I was just telling<br />you.&quot;<br />&nbsp; Pulcheria Alexandrovna glanced at Sonia, and slightly screwed up her<br />eyes. In spite of her embarrassment before Rodya&#039;s urgent and<br />challenging look, she could not deny herself that satisfaction. Dounia<br />gazed gravely and intently into the poor girl&#039;s face, and<br />scrutinised her with perplexity. Sonia, hearing herself introduced,<br />tried to raise her eyes again, but was more embarrassed than ever.<br />&nbsp; &quot;I wanted to ask you,&quot; said Raskolnikov, hastily, &quot;how things were<br />arranged yesterday. You were not worried by the police, for instance?&quot;<br />&nbsp; &quot;No, that was all right... it was too evident, the cause of death...<br />they did not worry us... only the lodgers are angry.&quot;<br />&nbsp; &quot;Why?&quot;<br />&nbsp; &quot;At the body&#039;s remaining so long. You see it is hot now. So that,<br />to-day, they will carry it to the cemetery, into the chapel, until<br />to-morrow. At first Katerina Ivanovna was unwilling, but now she<br />sees herself that it&#039;s necessary...&quot;<br />&nbsp; &quot;To-day, then?&quot;<br />&nbsp; &quot;She begs you to do us the honour to be in the church to-morrow<br />for the service, and then to be present at the funeral lunch.&quot;<br />&nbsp; &quot;She is giving a funeral lunch?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes... just a little.... She told me to thank you very much for<br />helping us yesterday. But for you, we should have had nothing for<br />the funeral.&quot;<br />&nbsp; All at once her lips and chin began trembling, but, with an<br />effort, she controlled herself, looking down again.<br />&nbsp; During the conversation, Raskolnikov watched her carefully. She<br />had a thin, very thin, pale little face, rather irregular and angular,<br />with a sharp little nose and chin. She could not have been called<br />pretty, but her blue eyes were so clear, and when they lighted up,<br />there was such a kindliness and simplicity in her expression that<br />one could not help being attracted. Her face, and her whole figure<br />indeed, had another peculiar characteristic. In spite of her<br />eighteen years, she looked almost a little girl- almost a child. And<br />in some of her gestures, this childishness seemed almost absurd.<br />&nbsp; &quot;But has Katerina Ivanovna been able to manage with such small<br />means? Does she even mean to have a funeral lunch?&quot; Raskolnikov asked,<br />persistently keeping up the conversation.<br />&nbsp; &quot;The coffin will be plain, of course... and everything will be<br />plain, so it won&#039;t cost much. Katerina Ivanovna and I have reckoned it<br />all out, so that there will be enough left... and Katerina Ivanovna<br />was very anxious it should be so. You know one can&#039;t... it&#039;s a comfort<br />to her... she is like that, you know....&quot;<br />&nbsp; &quot;I understand, I understand... of course... why do you look at my<br />room like that? My mother has just said it is like a tomb.&quot;<br />&nbsp; &quot;You gave us everything yesterday,&quot; Sonia said suddenly, in reply,<br />in a loud rapid whisper; and again she looked down in confusion. Her<br />lips and chin were trembling once more. She had been struck at once by<br />Raskolnikov&#039;s poor surroundings, and now these words broke out<br />spontaneously. A silence followed. There was a light in Dounia&#039;s eyes,<br />and even Pulcheria Alexandrovna looked kindly at Sonia.<br />&nbsp; &quot;Rodya,&quot; she said, getting up, &quot;we shall have dinner together, of<br />course. Come, Dounia.... And you, Rodya, had better go for a little<br />walk, and then rest and lie down before you come to see us.... I am<br />afraid we have exhausted you....&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, yes, I&#039;ll come,&quot; he answered, getting up fussily. &quot;But I<br />have something to see to.&quot;<br />&nbsp; &quot;But surely you will have dinner together?&quot; cried Razumihin, looking<br />in surprise at Raskolnikov. &quot;What do you mean?&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes, yes, I am coming... of course, of course! And you stay a<br />minute. You do not want him just now, do you, mother? Or perhaps I<br />am taking him from you?&quot;<br />&nbsp; &quot;Oh, no, no. And will you, Dmitri Prokofitch, do us the favour of<br />dining with us?&quot;<br />&nbsp; &quot;Please do,&quot; added Dounia.<br />&nbsp; Razumihin bowed, positively radiant. For one moment, they were all<br />strangely embarrassed.<br />&nbsp; &quot;Good-bye, Rodya, that is till we meet. I do not like saying<br />good-bye. Good-bye, Nastasya. Ah, I have said good-bye again.&quot;<br />&nbsp; Pulcheria Alexandrovna meant to greet Sonia, too; but it somehow<br />failed to come off, and she went in a flutter out of the room.<br />&nbsp; But Avdotya Romanovna seemed to await her turn, and following her<br />mother out, gave Sonia an attentive, courteous bow. Sonia, in<br />confusion, gave a hurried, frightened curtsy. There was a look of<br />poignant discomfort in her face, as though Avdotya Romanovna&#039;s<br />courtesy and attention were oppressive and painful to her.<br />&nbsp; &quot;Dounia, good-bye,&quot; called Raskolnikov, in the passage. &quot;Give me<br />your hand.&quot;<br />&nbsp; &quot;Why, I did give it to you. Have you forgotten?&quot; said Dounia,<br />turning warmly and awkwardly to him.<br />&nbsp; &quot;Never mind, give it to me again.&quot; And he squeezed her fingers<br />warmly.<br />&nbsp; Dounia smiled, flushed, pulled her hand away, and went off quite<br />happy.<br />&nbsp; &quot;Come, that&#039;s capital,&quot; he said to Sonia, going back and looking<br />brightly at her. &quot;God give peace to the dead, the living have still to<br />live. That is right, isn&#039;t it?&quot;<br />&nbsp; Sonia looked surprised at the sudden brightness of his face. He<br />looked at her for some moments in silence. The whole history of the<br />dead father floated before his memory in those moments....<br />-<br />&nbsp; &quot;Heavens, Dounia,&quot; Pulcheria Alexandrovna began, as soon as they<br />were in the street, &quot;I really feel relieved myself at coming away-<br />more at ease. How little did I think yesterday in the train that I<br />could ever be glad of that.&quot;<br />&nbsp; &quot;I tell you again, mother, he is still very ill. Don&#039;t you see it?<br />Perhaps worrying about us upset him. We must be patient, and much,<br />much can be forgiven.&quot;<br />&nbsp; &quot;Well, you were not very patient!&quot; Pulcheria Alexandrovna caught her<br />up, hotly and jealously. &quot;Do you know, Dounia, I was looking at you<br />two. You are the very portrait of him, and not so much in face as in<br />soul. You are both melancholy, both morose and hot tempered, both<br />haughty and both generous.... Surely he can&#039;t be an egoist, Dounia.<br />Eh? When I think of what is in store for us this evening, my heart<br />sinks!&quot;<br />&nbsp; &quot;Don&#039;t be uneasy, mother. What must be, will be.&quot;<br />&nbsp; &quot;Dounia, only think what a position we are in! What if Pyotr<br />Petrovitch breaks it off?&quot; poor Pulcheria Alexandrovna blurted out,<br />incautiously.<br />&nbsp; &quot;He won&#039;t be worth much if he does,&quot; answered Dounia, sharply and<br />contemptuously.<br />&nbsp; &quot;We did well to come away,&quot; Pulcheria Alexandrovna hurriedly broke<br />in. &quot;He was in a hurry about some business or other. If he gets out<br />and has a breath of air... it is fearfully close in his room.... But<br />where is one to get a breath of air here. The very streets here feel<br />like shut-up rooms. Good heavens! what a town!... stay... this side...<br />they will crush you- carrying something. Why, it is a piano they<br />have got, I declare... how they push... I am very much afraid of<br />that young woman, too.&quot;<br />&nbsp; &quot;What young woman, mother?<br />&nbsp; &quot;Why, that Sofya Semyonovna, who was there just now.&quot;<br />&nbsp; &quot;Why?&quot;<br />&nbsp; &quot;I have a presentiment, Dounia. Well, you may believe it or not, but<br />as soon as she came in, that very minute, I felt that she was the<br />chief cause of the trouble....&quot;<br />&nbsp; &quot;Nothing of the sort!&quot; cried Dounia, in vexation. &quot;What nonsense,<br />with your presentiments, mother! He only made her acquaintance the<br />evening before, and he did not know her when she came in.&quot;<br />&nbsp; &quot;Well, you will see.... She worries me; but you will see, you will<br />see! I was so frightened. She was gazing at me with those eyes. I<br />could scarcely sit still in my chair when he began introducing her, do<br />you remember? It seems so strange, but Pyotr Petrovitch writes like<br />that about her, and he introduces her to us- to you! So he must<br />think a great deal of her.&quot;<br />&nbsp; &quot;People will write anything. We were talked about and written about,<br />too. Have you forgotten? I am sure that she is a good girl, and that<br />it is all nonsense.&quot;<br />&nbsp; &quot;God grant it may be!&quot;<br />&nbsp; &quot;And Pyotr Petrovitch is a contemptible slanderer,&quot; Dounia snapped<br />out, suddenly.<br />&nbsp; Pulcheria Alexandrovna was crushed; the conversation was not<br />resumed.<br />-<br />&nbsp; &quot;I will tell you what I want with you,&quot; said Raskolnikov, drawing<br />Razumihin to the window.<br />&nbsp; &quot;Then I will tell Katerina Ivanovna that you are coming,&quot; Sonia said<br />hurriedly, preparing to depart.<br />&nbsp; &quot;One minute, Sofya Semyonovna. We have no secrets. You are not in<br />our way. I want to have another word or two with you. Listen!&quot; he<br />turned suddenly to Razumihin again. &quot;You know that... what&#039;s his<br />name... Porfiry Petrovitch?&quot;<br />&nbsp; &quot;I should think so! He is a relation. Why?&quot; added the latter, with<br />interest.<br />&nbsp; &quot;Is not he managing that case... you know about that murder?...<br />You were speaking about it yesterday.&quot;<br />&nbsp; &quot;Yes... well?&quot; Razumihin&#039;s eyes opened wide.<br />&nbsp; &quot;He was inquiring for people who had pawned things, and I have<br />some pledges there, too- trifles- a ring my sister gave me as a<br />keepsake when I left home, and my father&#039;s silver watch- they are only<br />worth five or six roubles altogether... but I value them. So what am I<br />to do now? I do not want to lose the things, especially the watch. I<br />was quaking just now, for fear mother would ask to look at it, when we<br />spoke of Dounia&#039;s watch. It is the only thing of father&#039;s left us. She<br />would be ill if it were lost. You know what women are. So tell me what<br />to do. I know I ought to have given notice at the police station,<br />but would it not be better to go straight to Porfiry? Eh? What do<br />you think? The matter might be settled more quickly. You see mother<br />may ask for it before dinner.&quot;<br />&nbsp; &quot;Certainly not to the police station. Certainly to Porfiry,&quot;<br />Razumihin shouted in extraordinary excitement. &quot;Well, how glad I am.<br />Let us go at once. It is a couple of steps. We shall be sure to find<br />him.&quot;<br />&nbsp; &quot;Very well, let us go.&quot;<br />&nbsp; &quot;And he will be very, very glad to make your acquaintance. I have<br />often talked to him of you at different times. I was speaking of you<br />yesterday. Let us go. So you knew the old woman? So that&#039;s it! It is<br />all turning out splendidly.... Oh, yes, Sofya Ivanovna...&quot;<br />&nbsp; &quot;Sofya Semyonovna,&quot; corrected Raskolnikov. &quot;Sofya Semyonovna, this<br />is my friend Razumihin, and he is a good man.&quot;<br />&nbsp; &quot;If you have to go now,&quot; Sonia was beginning, not looking at<br />Razumihin at all, and still more embarrassed.<br />&nbsp; &quot;Let us go,&quot; decided Raskolnikov. &quot;I will come to you to-day,<br />Sofya Semyonovna. Only tell me where you live.&quot;<br />&nbsp; He was not exactly ill at ease, but seemed hurried, and avoided<br />her eyes. Sonia gave her address, and flushed as she did so. They<br />all went out together.<br />&nbsp; &quot;Don&#039;t you lock up?&quot; asked Razumihin, following him on to the<br />stairs.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Giperion)]]></author>
			<pubDate>Tue, 02 Aug 2016 09:45:32 +0000</pubDate>
			<guid>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?pid=1332#p1332</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
