<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<title type="html"><![CDATA[Читать книги онлайн &mdash; Русская классика]]></title>
	<link rel="self" href="http://klassikaknigi.info/lib/extern.php?action=feed&amp;fid=2&amp;type=atom" />
	<updated>2017-06-27T02:52:39Z</updated>
	<generator>PunBB</generator>
	<id>http://klassikaknigi.info/lib/index.php</id>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Тургенев Иван Сергеевич - Муму]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=174&amp;action=new" />
			<summary type="html"><![CDATA[<p>На этой странице вы можете бесплатно читать в режиме онлайн широко известное произведение Тургенева Ивана Сергеевича носящее название &quot;Муму&quot;.</p><p>Тургенев Иван Сергеевич</p><p>Муму</p><p>В одной из отдаленных улиц Москвы, в сером доме с белыми колоннами, антресолью и покривившимся балконом, жила некогда барыня, вдова, окруженная многочисленною дворней. Сыновья ее служили в Петербурге, дочери вышли замуж; она выезжала редко и уединенно доживала последние годы своей скупой и скучающей старости. День ее, нерадостный и ненастный, давно прошел; но и вечер ее был чернее ночи.<br />Из числа всей ее челяди самым замечательным лицом был дворник Герасим, мужчина двенадцати вершков роста, сложенный богатырем и глухонемой от рожденья. Барыня взяла его из деревни, где он жил один, в небольшой избушке, отдельно от братьев, и считался едва ли не самым исправным тягловым мужиком. Одаренный необычайной силой, он работал за четверых — дело спорилось в его руках, и весело было смотреть на него, когда он либо пахал и, налегая огромными ладонями на соху, казалось, один, без помощи лошаденки, взрезывал упругую грудь земли, либо о Петров день так сокрушительно действовал косой, что хоть бы молодой березовый лесок смахивать с корней долой, либо проворно и безостановочно молотил трехаршинным цепом, и как рычаг опускались и поднимались продолговатые и твердые мышцы его плечей. Постоянное безмолвие придавало торжественную важность его неистомной работе. Славный он был мужик, и не будь его несчастье, всякая девка охотно пошла бы за него замуж… Но вот Герасима привезли в Москву, купили ему сапоги, сшили кафтан на лето, на зиму тулуп, дали ему в руки метлу и лопату и определили его дворником.<br />Крепко не полюбилось ему сначала его новое житье. С детства привык он к полевым работам, к деревенскому быту. Отчужденный несчастьем своим от сообщества людей, он вырос немой и могучий, как дерево растет на плодородной земле… Переселенный в город, он не понимал, что с ним такое деется, — скучал и недоумевал, как недоумевает молодой, здоровый бык, которого только что взяли с нивы, где сочная трава росла ему по брюхо, взяли, поставили на вагон железной дороги — и вот, обдавая его тучное тело то дымом с искрами, то волнистым паром, мчат его теперь, мчат со стуком и визгом, а куда мчат — бог весть! Занятия Герасима по новой его должности казались ему шуткой после тяжких крестьянских работ; в полчаса всё у него было готово, и он опять то останавливался посреди двора и глядел, разинув рот, на всех проходящих, как бы желая добиться от них решения загадочного своего положения, то вдруг уходил куда-нибудь в уголок и, далеко швырнув метлу и лопату, бросался на землю лицом и целые часы лежал на груди неподвижно, как пойманный зверь. Но ко всему привыкает человек, и Герасим привык наконец к городскому житью. Дела у него было немного; вся обязанность его состояла в том, чтобы двор содержать в чистоте, два раза в день привезти бочку с водой, натаскать и наколоть дров для кухни и дома да чужих не пускать и по ночам караулить. И надо сказать, усердно исполнял он свою обязанность: на дворе у него никогда ни щепок не валялось, ни сору; застрянет ли в грязную пору где-нибудь с бочкой отданная под его начальство разбитая кляча-водовозка, он только двинет плечом — и не только телегу, самое лошадь спихнет с места; дрова ли примется он колоть, топор так и звенит у него, как стекло, и летят во все стороны осколки и поленья; а что насчет чужих, так после того, как он однажды ночью, поймав двух воров, стукнул их друг о дружку лбами, да так стукнул, что хоть в полицию их потом не води, все в околотке очень стали уважать его; даже днем проходившие, вовсе уже не мошенники, а просто незнакомые люди, при виде грозного дворника отмахивались и кричали на него, как будто он мог слышать их крики. Со всей остальной челядью Герасим находился в отношениях не то чтобы приятельских, — они его побаивались, — а коротких: он считал их за своих. Они с ним объяснялись знаками, и он их понимал, в точности исполнял все приказания, но права свои тоже знал, и уже никто не смел садиться на его место в застолице. Вообще Герасим был нрава строгого и серьезного, любил во всем порядок; даже петухи при нем не смели драться, а то беда! увидит, тотчас схватит за ноги, повертит раз десять на воздухе колесом и бросит врозь. На дворе у барыни водились тоже гуси; но гусь, известно, птица важная и рассудительная; Герасим чувствовал к ним уважение, ходил за ними и кормил их; он сам смахивал на степенного гусака. Ему отвели над кухней каморку; он устроил ее себе сам, по своему вкусу: соорудил в ней кровать из дубовых досок на четырех чурбанах, истинно богатырскую кровать; сто пудов можно было положить на нее — не погнулась бы; под кроватью находился дюжий сундук; в уголку стоял столик такого же крепкого свойства, а возле столика — стул на трех ножках, да такой прочный и приземистый, что сам Герасим, бывало, поднимет его, уронит и ухмыльнется. Каморка запиралась на замок, напоминавший своим видом калач, только черный; ключ от этого замка Герасим всегда носил с собой на пояске. Он не любил, чтобы к нему ходили.<br />Так прошел год, по окончании которого с Герасимом случилось небольшое происшествие.<br />Старая барыня, у которой он жил в дворниках, во всем следовала древним обычаям и прислугу держала многочисленную: в доме у ней находились не только прачки, швеи, столяры, портные и портнихи, — был даже один шорник, он же считался ветеринарным врачом и лекарем для людей, был домашний лекарь для госпожи, был, наконец, один башмачник, по имени Капитон Климов, пьяница горький. Климов почитал себя существом обиженным и не оцененным по достоинству, человеком образованным и столичным, которому не в Москве бы жить, без дела, в каком-то захолустье, и если пил, как он сам выражался с расстановкой и стуча себя в грудь, то пил уже именно с горя. Вот зашла однажды о нем речь у барыни с ее главным дворецким, Гаврилой, человеком, которому, судя по одним его желтым глазкам и утиному носу, сама судьба, казалось, определила быть начальствующим лицом. Барыня сожалела об испорченной нравственности Капитона, которого накануне только что отыскали где-то на улице.<br />— А что, Гаврила, — заговорила вдруг она, — не женить ли нам его, как ты думаешь? Может, он остепенится.<br />— Отчего же не женить-с! Можно-с, — ответил Гаврила, — и очень даже будет хорошо-с.<br />— Да; только кто за него пойдет?<br />— Конечно-с. А впрочем, как вам будет угодно-с. Всё же он, так сказать, на что-нибудь может быть потребен; из десятка его не выкинешь.<br />— Кажется, ему Татьяна нравится?<br />Гаврила хотел было что-то возразить, да сжал губы.<br />— Да!.. пусть посватает Татьяну, — решила барыня, с удовольствием понюхивая табачок, — слышишь?<br />— Слушаю-с, — произнес Гаврила и удалился.<br />Возвратясь в свою комнату (она находилась во флигеле и была почти вся загромождена коваными сундуками), Гаврила сперва выслал вон свою жену, а потом подсел к окну и задумался. Неожиданное распоряжение барыни его, видимо, озадачило. Наконец он встал и велел кликнуть Капитона. Капитон явился… Но прежде чем мы передадим читателям их разговор, считаем нелишним рассказать в немногих словах, кто была эта Татьяна, на которой приходилось Капитону жениться, и почему повеление барыни смутило дворецкого.<br />Татьяна, состоявшая, как мы сказали выше, в должности прачки (впрочем, ей, как искусной и ученой прачке, поручалось одно тонкое белье), была женщина лет двадцати осьми, маленькая, худая, белокурая, с родинками на левой щеке. Родинки на левой щеке почитаются на Руси худой приметой — предвещанием несчастной жизни… Татьяна не могла похвалиться своей участью. С ранней молодости ее держали в черном теле; работала она за двоих, а ласки никакой никогда не видала; одевали ее плохо, жалованье она получала самое маленькое; родни у ней всё равно что не было: один какой-то старый ключник, оставленный за негодностью в деревне, доводился ей дядей да другие дядья у ней в мужиках состояли — вот и всё. Когда-то она слыла красавицей, но красота с нее очень скоро соскочила. Нрава она была весьма смирного, или, лучше сказать, запуганного, к самой себе она чувствовала полное равнодушие, других боялась смертельно; думала только о том, как бы работу к сроку кончить, никогда ни с кем не говорила и трепетала при одном имени барыни, хотя та ее почти в глаза не знала. Когда Герасима привезли из деревни, она чуть не обмерла от ужаса при виде его громадной фигуры, всячески старалась не встречаться с ним, даже жмурилась, бывало, когда ей случалось пробегать мимо него, спеша из дома в прачечную — Герасим сперва не обращал на нее особенного внимания, потом стал посмеиваться, когда она ему попадалась, потом и заглядываться на нее начал, наконец и вовсе глаз с нее не спускал. Полюбилась она ему; кротким ли выражением лица, робостью ли движений — бог его знает! Вот однажды пробиралась она по двору, осторожно поднимая на растопыренных пальцах накрахмаленную барынину кофту… кто-то вдруг сильно схватил ее за локоть; она обернулась и так и вскрикнула: за ней стоял Герасим. Глупо смеясь и ласково мыча, протягивал он ей пряничного петушка, с сусальным золотом на хвосте и крыльях. Она было хотела отказаться, но он насильно впихнул его ей прямо в руку, покачал головой, пошел прочь и, обернувшись, еще раз промычал ей что-то очень дружелюбное. С того дня он уж ей не давал покоя: куда, бывало, она ни пойдет, он уж тут как тут, идет ей навстречу, улыбается, мычит, махает руками, ленту вдруг вытащит из-за пазухи и всучит ей, метлой перед ней пыль расчистит. Бедная девка просто не знала, как ей быть и что делать. Скоро весь дом узнал о проделках немого дворника; насмешки, прибауточки, колкие словечки посыпались на Татьяну. Над Герасимом, однако, глумиться не все решались: он шуток не любил; да и ее при нем оставляли в покое. Рада не рада, а попала девка под его покровительство. Как все глухонемые, он очень был догадлив и очень хорошо понимал, когда над ним или над ней смеялись. Однажды за обедом кастелянша, начальница Татьяны, принялась ее, как говорится, шпынять и до того ее довела, что та, бедная, не знала куда глаза деть и чуть не плакала с досады. Герасим вдруг приподнялся, протянул свою огромную ручищу, наложил ее на голову кастелянши и с такой угрюмой свирепостью посмотрел ей в лицо, что та так и пригнулась к столу. Все умолкли. Герасим снова взялся за ложку и продолжал хлебать щи. «Вишь, глухой черт, леший!» — пробормотали все вполголоса, а кастелянша встала да ушла в девичью. А то в другой раз, заметив, что Капитон, тот самый Капитон, о котором сейчас шла речь, как-то слишком любезно раскалякался с Татьяной, Герасим подозвал его к себе пальцем, отвел в каретный сарай, да, ухватив за конец стоявшее в углу дышло, слегка, но многозначительно погрозил ему им. С тех пор уж никто не заговаривал с Татьяной. И всё это ему сходило с рук. Правда, кастелянша, как только прибежала в девичью, тотчас упала в обморок и вообще так искусно действовала, что в тот же день довела до сведения барыни грубый поступок Герасима; но причудливая старуха только рассмеялась, несколько раз, к крайнему оскорблению кастелянши, заставила ее повторить, как, дескать, он принагнул тебя своей тяжелой ручкой, и на другой день выслала Герасиму целковый. Она его жаловала как верного и сильного сторожа. Герасим порядком ее побаивался, но все-таки надеялся на ее милость и собирался уже отправиться к ней с просьбой, не позволит ли она ему жениться на Татьяне. Он только ждал нового кафтана, обещанного ему дворецким, чтоб в приличном виде явиться перед барыней, как вдруг этой самой барыне пришла в голову мысль выдать Татьяну за Капитона.<br />Читатель теперь легко сам поймет причину смущения, овладевшего дворецким Гаврилой после разговора с госпожой. «Госпожа, — думал он, посиживая у окна, — конечно, жалует Герасима (Гавриле хорошо это было известно, и оттого он сам ему потакал), всё же он существо бессловесное; не доложить же госпоже, что вот Герасим, мол, за Татьяной ухаживает. Да и наконец оно и справедливо, какой он муж? А с другой стороны, стоит этому, прости господи, лешему узнать, что Татьяну выдают за Капитона, ведь он всё в доме переломает, ей-ей. Ведь с ним не столкуешь; ведь его, черта этакого, согрешил я, грешный, никаким способом не уломаешь… право!..»<br />Появление Капитона прервало нить Гаврилиных размышлений. Легкомысленный башмачник вошел, закинул руки назад и, развязно прислонясь к выдающемуся углу стены подле двери, поставил правую ножку крестообразно перед левой и встряхнул головой. «Вот, мол, я. Чего вам потребно?»<br />Гаврила посмотрел на Капитона и застучал пальцами по косяку окна. Капитон только прищурил немного свои оловянные глазки, но не опустил их, даже усмехнулся слегка и провел рукой по своим белесоватым волосам, которые так и ерошились во все стороны. Ну да, я, мол, я. Чего глядишь?<br />— Хорош, — проговорил Гаврила и помолчал. — Хорош, нечего сказать!<br />Капитон только плечиками передернул. «А ты небось лучше?» — подумал он про себя.<br />— Ну, посмотри на себя, ну, посмотри, — продолжал с укоризной Гаврила, — ну, на кого ты похож?<br />Капитон окинул спокойным взором свой истасканный и оборванный сюртук, свои заплатанные панталоны, с особенным вниманием осмотрел он свои дырявые сапоги, особенно тот, о носок которого так щеголевато опиралась его правая ножка, и снова уставился на дворецкого.<br />— А что-с?<br />— Что-с? — повторил Гаврила. — Что-с? Еще ты говоришь: что-с? На чёрта ты похож, согрешил я, грешный, вот на кого ты похож.<br />Капитон проворно замигал глазками.<br />«Ругайтесь, мол, ругайтесь, Гаврила Андреич», — подумал он опять про себя.<br />— Ведь вот ты опять пьян был, — начал Гаврила, — ведь опять? А? ну, отвечай же.<br />— По слабости здоровья спиртным напиткам подвергался действительно, — возразил Капитон.<br />— По слабости здоровья!.. Мало тебя наказывают — вот что; а в Питере еще был в ученье… Многому ты выучился в ученье. Только хлеб даром ешь.<br />— В этом случае, Гаврила Андреич, один мне судья: сам господь бог — и больше никого. Тот один знает, каков я человек на сем свете суть и точно ли даром хлеб ем. А что касается в соображении до пьянства, то и в этом случае виноват не я, а более один товарищ; сам же меня он сманул, да и сполитиковал, ушел то есть, а я…<br />— А ты остался, гусь, на улице. Ах ты, забубенный человек! Ну, да дело не в том, — продолжал дворецкий, — а вот что. Барыне… — тут он помолчал, — барыне угодно, чтоб ты женился. Слышишь? Они полагают, что ты остепенишься женившись. Понимаешь?<br />— Как не понимать-с.<br />— Ну, да. По-моему, лучше бы тебя хорошенько в руки взять. Ну, да это уж их дело. Что ж? ты согласен?<br />Капитон осклабился.<br />— Женитьба дело хорошее для человека, Гаврила Андреич; и я, с своей стороны, с очень моим приятным удовольствием.<br />— Ну, да, — возразил Гаврила и подумал про себя: «Нечего сказать, аккуратно говорит человек». — Только вот что, — продолжал он вслух, — невесту-то тебе приискали неладную.<br />— А какую, позвольте полюбопытствовать?..<br />— Татьяну.<br />— Татьяну?<br />И Капитон вытаращил глаза и отделился от стены.<br />— Ну, чего ж ты всполохнулся?.. Разве она тебе не по нраву?<br />— Какое не по нраву, Гаврила Андреич! девка она ничего, работница, смирная девка… Да ведь вы сами знаете, Гаврила Андреич, ведь тот-то, леший, кикимора-то степная, ведь он за ней…<br />— Знаю, брат, всё знаю, — с досадой прервал его дворецкий, — да ведь…<br />— Да помилуйте, Гаврила Андреич! ведь он меня убьет, ей-богу убьет, как муху какую-нибудь прихлопнет; ведь у него рука, ведь вы извольте сами посмотреть, что у него за рука; ведь у него просто Минина и Пожарского рука. Ведь он, глухой, бьет и не слышит, как бьет! Словно во сне кулачищами-то махает. И унять его нет никакой возможности; почему? потому, вы сами знаете, Гаврила Андреич, он глух и вдобавку глуп, как пятка. Ведь это какой-то зверь, идол, Гаврила Андреич, — хуже идола… осина какая-то: за что же я теперь от него страдать должен? Конечно, мне уж теперь всё нипочем: обдержался, обтерпелся человек, обмаслился, как коломенский горшок, — всё же я, однако, человек, а не какой-нибудь, в самом деле, ничтожный горшок.<br />— Знаю, знаю, не расписывай…<br />— Господи боже мой! — с жаром продолжал башмачник, — когда же конец? когда, господи! Горемыка я, горемыка неисходная! Судьба-то, судьба-то моя, подумаешь! В младых летах был я бит через немца хозяина; в лучший сустав жизни моей бит от своего же брата, наконец в зрелые годы вот до чего дослужился…<br />— Эх, ты, мочальная душа, — проговорил Гаврила. — Чего распространяешься, право!<br />— Как чего, Гаврила Андреич! Не побоев я боюсь, Гаврила Андреич. Накажи меня господин в стенах, да подай мне при людях приветствие, и всё я в числе человеков, а тут ведь от кого приходится…<br />— Ну, пошел вон, — нетерпеливо перебил его Гаврила.<br />Капитон отвернулся и поплелся вон.<br />— А положим, его бы не было, — крикнул ему вслед дворецкий, — ты-то сам согласен?<br />— Изъявляю, — возразил Капитон и удалился.<br />Красноречие не покидало его даже в крайних случаях.<br />Дворецкий несколько раз прошелся по комнате.<br />— Ну, позовите теперь Татьяну, — промолвил он наконец.<br />Через несколько мгновений Татьяна вошла чуть слышно и остановилась у порога.<br />— Что прикажете, Гаврила Андреич? — проговорила она тихим голосом.<br />Дворецкий пристально посмотрел на нее.<br />— Ну, — промолвил он, — Танюша, хочешь замуж идти? Барыня тебе жениха сыскала.<br />— Слушаю, Гаврила Андреич. А кого они мне в женихи назначают? — прибавила она с нерешительностью.<br />— Капитона, башмачника.<br />— Слушаю-с.<br />— Он легкомысленный человек, это точно. Но госпожа в этом случае на тебя надеется.<br />— Слушаю-с.<br />— Одна беда… ведь этот глухарь-то, Гараська, он ведь за тобой ухаживает. И чем ты этого медведя к себе приворожила? А ведь он убьет тебя, пожалуй, медведь этакой..<br />— Убьет, Гаврила Андреич, беспременно убьет.<br />— Убьет… Ну, это мы увидим. Как это ты говоришь: убьет! Разве он имеет право тебя убивать, посуди сама.<br />— А не знаю, Гаврила Андреич, имеет ли, нет ли.<br />— Экая! ведь ты ему этак ничего не обещала…<br />— Чего изволите-с?<br />Дворецкий помолчал и подумал:<br />«Безответная ты душа!» — Ну, хорошо, — прибавил он, — мы еще поговорим с тобой, а теперь ступай, Танюша; я вижу, ты точно смиренница.<br />Татьяна повернулась, оперлась легонько о притолоку и ушла.<br />«А может быть, барыня-то завтра и забудет об этой свадьбе, — подумал дворецкий, — я-то из чего растревожился? Озорника-то мы этого скрутим; коли что-в полицию знать дадим…» — Устинья Федоровна! — крикнул он громким голосом своей жене, — поставьте-ка самоварчик, моя почтенная…<br />Татьяна почти весь тот день не выходила из прачечной. Сперва она всплакнула, потом утерла слезы и принялась по-прежнему за работу. Капитон до самой поздней ночи просидел в заведении с каким-то приятелем мрачного вида и подробно ему рассказал, как он в Питере проживал у одного барина, который всем бы взял, да за порядками был наблюдателен и притом одной ошибкой маленечко произволялся: хмелем гораздо забирал, а что до женского пола, просто во все качества доходил… Мрачный товарищ только поддакивал; но когда Капитон объявил наконец, что он, по одному случаю, должен завтра же руку на себя наложить, мрачный товарищ заметил, что пора спать. И они разошлись грубо и молча.<br />Между тем ожидания дворецкого не сбылись. Барыню так заняла мысль о Капитоновой свадьбе, что она даже ночью только об этом разговаривала с одной из своих компаньонок, которая держалась у ней в доме единственно на случай бессонницы и, как ночной извозчик, спала днем. Когда Гаврила вошел к ней после чаю с докладом, первым ее вопросом было: а что наша свадьба, идет? Он, разумеется, отвечал, что идет как нельзя лучше и что Капитон сегодня же к ней явится с поклоном. Барыне что-то нездоровилось; она недолго занималась делами. Дворецкий возвратился к себе в комнату и созвал совет. Дело точно требовало особенного обсуждения. Татьяна не прекословила, конечно; но Капитон объявлял во всеуслышание, что у него одна голова, а не две и не три… Герасим сурово и быстро на всех поглядывал, не отходил от девичьего крыльца и, казалось, догадывался, что затевается что-то для него недоброе. Собравшиеся (в числе их присутствовал старый буфетчик, по прозвищу дядя Хвост, к которому все с почтеньем обращались за советом, хотя только и слышали от него, что: вот оно как, да: да, да, да) начали с того, что, на всякий случай для безопасности, заперли Капитона в чуланчик с водоочистительной машиной и принялись думать крепкую думу. Конечно, легко было прибегнуть к силе; но боже сохрани! выйдет шум, барыня обеспокоится — беда! Как быть? Думали, думали и выдумали наконец. Неоднократно было замечено, что Герасим терпеть не мог пьяниц… Сидя за воротами, он всякий раз, бывало, с негодованием отворачивался, когда мимо его неверными шагами и с козырьком фуражки на ухе проходил какой-нибудь нагрузившийся человек. Решили научить Татьяну, чтобы она притворилась хмельной и прошла бы, пошатываясь и покачиваясь, мимо Герасима. Бедная девка долго не соглашалась, но ее уговорили; притом она сама видела, что иначе она не отделается от своего обожателя. Она пошла. Капитона выпустили из чуланчика: дело все-таки до него касалось. Герасим сидел на тумбочке у ворот и тыкал лопатой в землю… Из-за всех углов, из-под штор за окнами глядели на него…<br />Хитрость удалась как нельзя лучше. Увидев Татьяну, он сперва, по обыкновению, с ласковым мычаньем закивал головой; потом вгляделся, уронил лопату, вскочил, подошел к ней, придвинул свое лицо к самому ее лицу… Она от страха еще более зашаталась и закрыла глаза… Он схватил ее за руку, помчал через весь двор и, войдя с нею в комнату, где заседал совет, толкнул ее прямо к Капитону. Татьяна так и обмерла… Герасим постоял, поглядел на нее, махнул рукой, усмехнулся и пошел, тяжело ступая, в свою каморку… Целые сутки не выходил он оттуда. Форейтор Антипка сказывал потом, что он сквозь щелку видел, как Герасим, сидя на кровати, приложив к щеке руку, тихо, мерно и только изредка мыча, — пел, то есть покачивался, закрывал глаза и встряхивал головой, как ямщики или бурлаки, когда они затягивают свои заунывные песни. Антипке стало жутко, и он отошел от щели. Когда же на другой день Герасим вышел из каморки, в нем особенной перемены нельзя было заметить. Он только стал как будто поугрюмее, а на Татьяну и на Капитона не обращал ни малейшего внимания. В тот же вечер они оба с гусями под мышкой отправились к барыне и через неделю женились. В самый день свадьбы Герасим не изменил своего поведения ни в чем; только с реки он приехал без воды: он как-то на дороге разбил бочку; а на ночь, в конюшне он так усердно чистил и тер свою лошадь, что та шаталась как былинка на ветру и переваливалась с ноги на ногу под его железными кулаками.<br />Всё это происходило весною. Прошел еще год, в течение которого Капитон окончательно спился с кругу и, как человек решительно никуда не годный, был отправлен с обозом в дальнюю деревню, вместе с своею женой. В день отъезда он сперва очень храбрился и уверял, что, куда его ни пошли, хоть туда, где бабы рубахи моют да вальки на небо кладут, он всё не пропадет; но потом упал духом, стал жаловаться, что его везут к необразованным людям, и так ослабел наконец, что даже собственную шапку на себя надеть не мог; какая-то сострадательная душа надвинула ее ему на лоб, поправила козырек и сверху ее прихлопнула. Когда же всё было готово и мужики уже держали вожжи в руках и ждали только слова: «С богом!», Герасим вышел из своей каморки, приблизился к Татьяне и подарил ей на память красный бумажный платок, купленный им для нее же с год тому назад. Татьяна, с великим равнодушием переносившая до того мгновения все превратности своей жизни, тут, однако, не вытерпела, прослезилась и, садясь в телегу, по-христиански три раза поцеловалась с Герасимом. Он хотел проводить ее до заставы и пошел сперва рядом с ее телегой, но вдруг остановился на Крымском броду, махнул рукой и отправился вдоль реки.<br />Дело было к вечеру. Он шел тихо и глядел на воду. Вдруг ему показалось, что что-то барахтается в тине у самого берега. Он нагнулся и увидел небольшого щенка, белого с черными пятнами, который, несмотря на все свои старания, никак не мог вылезть из воды, бился, скользил и дрожал всем своим мокреньким и худеньким телом. Герасим поглядел на несчастную собачонку, подхватил ее одной рукой, сунул ее к себе в пазуху и пустился большими шагами домой. Он вошел в свою каморку, уложил спасенного щенка на кровати, прикрыл его своим тяжелым армяком, сбегал сперва в конюшню за соломой, потом в кухню за чашечкой молока. Осторожно откинув армяк и разостлав солому, поставил он молоко на кровать. Бедной собачонке было всего недели три, глаза у ней прорезались недавно; один глаз даже казался немножко больше другого; она еще не умела пить из чашки и только дрожала и щурилась. Герасим взял ее легонько двумя пальцами за голову и принагнул ее мордочку к молоку. Собачка вдруг начала пить с жадностью, фыркая, трясясь и захлебываясь. Герасим глядел, глядел да как засмеется вдруг… Всю ночь он возился с ней, укладывал ее, обтирал и заснул наконец сам возле нее каким-то радостным и тихим сном.<br />Ни одна мать так не ухаживает за своим ребенком, как ухаживал Герасим за своей питомицей. (Собака оказалась сучкой.) Первое время она была очень слаба, тщедушна и собой некрасива, но понемногу справилась и выравнялась, а месяцев через восемь, благодаря неусыпным попечениям своего спасителя, превратилась в очень ладную собачку испанской породы, с длинными ушами, пушистым хвостом в виде трубы и большими выразительными глазами. Она страстно привязалась к Герасиму и не отставала от него ни на шаг, все ходила за ним, повиливая хвостиком. Он и кличку ей дал — немые знают, что мычанье их обращает на себя внимание других, — он назвал ее Муму. Все люди в доме ее полюбили и тоже кликали Мумуней. Она была чрезвычайно умна, ко всем ласкалась, но любила одного Герасима. Герасим сам ее любил без памяти… и ему было неприятно, когда другие ее гладили: боялся он, что ли, за нее, ревновал ли он к ней — бог весть! Она его будила по утрам, дергая его за полу, приводила к нему за повод старую водовозку, с которой жила в большой дружбе, с важностью на лице отправлялась вместе с ним на реку, караулила его метлы и лопаты, никого не подпускала к его каморке. Он нарочно для нее прорезал отверстие в своей двери, и она как будто чувствовала, что только в Герасимовой каморке она была полная хозяйка, и потому, войдя в нее, тотчас с довольным видом вскакивала на кровать. Ночью она не спала вовсе, но не лаяла без разбору, как иная глупая дворняжка, которая, сидя на задних лапах и подняв морду и зажмурив глаза, лает просто от скуки, так, на звезды, и обыкновенно три раза сряду — нет! тонкий голосок Муму никогда не раздавался даром: либо чужой близко подходил к забору, либо где-нибудь поднимался подозрительный шум или шорох… Словом, она сторожила отлично. Правда, был еще, кроме ее, на дворе старый пес желтого цвета, с бурыми крапинами, по имени Волчок, но того никогда, даже ночью, не спускали с цепи, да и он сам, по дряхлости своей, вовсе не требовал свободы — лежал себе, свернувшись, в своей конуре и лишь изредка издавал сиплый, почти беззвучный лай, который тотчас же прекращал, как бы сам чувствуя всю его бесполезность. В господский дом Муму не ходила и, когда Герасим носил в комнаты дрова, всегда оставалась назади и нетерпеливо его выжидала у крыльца, навострив уши и поворачивая голову то направо, то вдруг налево, при малейшем стуке за дверями…<br />Так прошел еще год. Герасим продолжал свои дворнические занятия и очень был доволен своей судьбой, как вдруг произошло одно неожиданное обстоятельство… а именно:<br />В один прекрасный летний день барыня с своими приживалками расхаживала по гостиной. Она была в духе, смеялась и шутила; приживалки смеялись и шутили тоже, но особенной радости они не чувствовали: в доме не очень-то любили, когда на барыню находил веселый час, потому что, во-первых, она тогда требовала от всех немедленного и полного сочувствия и сердилась, если у кого-нибудь лицо не сияло удовольствием, а во-вторых, эти вспышки у ней продолжались недолго и обыкновенно заменялись мрачным и кислым расположением духа. В тот день она как-то счастливо встала; на картах ей вышло четыре валета: исполнение желаний (она всегда гадала по утрам), — и чай ей показался особенно вкусным, за что горничная получила на словах похвалу и деньгами гривенник. С сладкой улыбкой на сморщенных губах гуляла барыня по гостиной и подошла к окну. Перед окном был разбит палисадник, и на самой средней клумбе, под розовым кусточком, лежала Муму и тщательно грызла кость. Барыня увидала ее.</p>]]></summary>
			<author>
				<name><![CDATA[Giperion]]></name>
				<uri>http://klassikaknigi.info/lib/profile.php?id=2</uri>
			</author>
			<updated>2017-06-27T02:52:39Z</updated>
			<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=174&amp;action=new</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Тургенев Иван Сергеевич - Бригадир]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=173&amp;action=new" />
			<summary type="html"><![CDATA[<p>Тургенев Иван Сергеевич</p><p>Бригадир</p><p>I</p><p>Читатель, знакомы ли тебе те небольшие дворянские усадьбы, которыми двадцать пять – тридцать лет тому назад изобиловала наша великорусская Украйна? Теперь они попадаются редко, а лет через десять и последние из них, пожалуй, исчезнут бесследно. Проточный пруд, заросший лозником и камышами, приволье хлопотливых уток, к которым изредка присосеживается осторожный «чиро́к»; за прудом сад с аллеями лип, этой красы и чести наших черноземных равнин, с заглохшими грядами «шпанской» земляники, со сплошной чащей крыжовника, смородины, малины, посреди которой, в томный час неподвижного полуденного зноя, уж непременно мелькнет пестрый платочек дворовой девушки и зазвенит ее пронзительный голосок; тут же амбарчик на курьих ножках, оранжерейка, плохенький огород, со стаей воробьев на тычинках и прикорнувшей кошкой близ провалившегося колодца; дальше – кудрявые яблони над высокой, снизу зеленой, кверху седой травой, жидкие вишни, груши, на которых никогда не бывает плода; потом клумбы с цветами – маком, пионами, анютиными глазками, крыжантами, «девицей в зелени», кусты татарской жимолости, дикого жасмину, сирени и акации, с непрестанным пчелиным, шмелиным жужжанием в густых, пахучих, липких ветках; наконец, господский дом, одноэтажный, на кирпичном фундаменте, с зеленоватыми стеклами в узких рамах, с покатой, некогда крашенной крышей, с балкончиком, из которого повыпадали кувшинообразные перила, с кривым мезонином, с безголосой старой собакой в яме под крыльцом; за домом широкий двор с крапивой, полынью и лопухами по углам, службы с захватанными дверями, с голубями и галками на пробуравленных соломенных крышах, погребок с заржавелым флюгером, две-три березы с грачиными гнездами на голых верхних сучьях – а там уже дорога с подушечками мягкой пыли по колеям – и поле, и длинные плетни конопляников, и серенькие избушки деревни, и кряки гусей с отдаленных заливных лугов... Знакомо ли тебе все это, читатель? В самом доме все немножко набок, немножко pacшаталось – а ничего! Стоит крепко и держит тепло: печи что твои слоны, мебель сбродная, домодельщина; беловатые протоптанные дорожки бегут от дверей по крашеным полам; в передней чижи и жаворонки в крошечных клетках; в углу столовой громадные английские часы в виде башни, с надписью: «Strike – silent»; в гостиной портреты хозяев, написанные масляными красками, с выражением сурового испуга на кирпичного цвета лицах, а иногда и старая покоробленная картина, представляющая либо цветы и фрукты, либо мифологический сюжет; везде пахнет кваском, яблоком, олифой, кожей; мухи гудят и звенят под потолком и на окнах, бойкий прусак внезапно заиграет усиками из-за зеркальной рамы... Ничего, жить можно – и даже очень недурно можно жить.</p><p>II</p><p>Вот такую-то усадьбу пришлось мне посетить лет тридцать тому назад... дела давно минувших дней – как изволите видеть. Небольшое именьице, в котором находилась та усадьба, принадлежало одному моему университетскому товарищу; оно недавно к нему поступило, после смерти троюродного дяди, холостяка, и сам он в нем не жил... Но в недальнем расстоянии оттуда зачинались пространные степные болота, в которых, во время летнего прилета, водилось много дупелей; мой товарищ и я – мы оба были страстные охотники, а потому и сговорились съехаться – он из Москвы, я из своей деревеньки – к Петрову дню в его домик. Приятель мой замешкался в Москве и опоздал двумя днями; я без него не хотел начать охоты. Меня принял старый слуга, по имени Наркиз Семенов: его предуведомили о моем приезде. Этот старый слуга нисколько не походил на «Савельича» или на «Калеба»; мой товарищ звал его в шутку «Маркизом». В нем было что-то самоуверенное, даже утонченное, не без достоинства: он смотрел на нас, молодых людей, свысока, но и к другим помещикам не питал особенного уважения; о прежнем барине отзывался небрежно, а свою братью просто презирал – за невежество. Сам он умел читать и писать, выражался правильно и вразумительно – и водки не пил. В церковь ходил редко – так что его раскольником считали. Из себя он был худощав и высок, лицо имел длинное и благообразное, острый нос и нависшие брови, которые он беспрестанно то надвигал, то поднимал; носил просторный, опрятный сюртук и сапоги до колен с вырезанными в виде сердца голенищами.</p><p>III</p><p>В самый день моего прибытия Наркиз, подав мне позавтракать и убрав со стола, остановился в дверях, пристально посмотрел на меня и, поиграв бровями, промолвил:<br />– Что же вы, сударь, теперь делать будете?<br />– А я, право, не знаю. Если бы Николай Петрович слово свое сдержал, приехал – мы бы на охоту вместе отправились.<br />– А вы, стало, сударь, надеялись, что они так в самый раз и приедут, как обещались?<br />– Конечно, надеялся.<br />– Гм. – Наркиз опять посмотрел на меня и как бы с сожаленьем покачал головою. – Коли чтением позабавиться желательно, – продолжал он, – от старого барина остались книжки; я их, буде угодно, принесу; только вы их читать не станете, так полагать надо.<br />– Почему?<br />– Книжки-то пустые; не для теперешних господ писаны.<br />– Ты их читал?<br />– Не читал, не стал бы говорить. Сонник, например... это что ж за книга? Ну, есть другие... только вы их тоже не станете читать.<br />– А что?<br />– Божественные.<br />Я помолчал... Наркиз помолчал тоже.<br />– Главное-то мне досадно, – начал я, – в этакую погоду – дома сидеть.<br />– В саду прогуляйтесь; а не то в рощу сходите. Тут у нас роща за гумном. Не охочи ли вы рыбу ловить?<br />– А у вас есть рыба?<br />– Есть, в пруде. Гольцы, пескари, окуни попадаются. Теперь, конечно, настоящая пора прошла: июль на дворе. Ну... а все-таки попытаться можно... Прикажете удочку снарядить?<br />– Сделай одолжение.<br />– Я с вами мальчика пошлю... червей насаживать. А то разве самому пойти? – Наркиз, очевидно, сомневался в том, сумею ли я один справиться.<br />– Пойдем, пожалуйста, пойдем.<br />Наркиз улыбнулся молча, но во весь рот, потом вдруг надвинул брови... и вышел из комнаты.</p><p>IV</p><p>Полчаса спустя мы отправились ловить рыбу. Наркиз надел какой-то необыкновенный, ушастый картуз и стал еще величественнее. Он выступал впереди, степенным, ровным шагом; две удочки мерно колыхались на его плече; босоногий мальчишка нес за ним лейку и горшок с червями.<br />– Тут, возле плотины, на плоту лавочка устроена для удобства, – начал пояснять мне Наркиз, заглянул вперед и вдруг воскликнул: – Эго! да наши убогие уж тут... Повадились!<br />Я вытянул из-за него голову и увидал на плоту, на той самой лавочке, о которой он говорил, двух сидевших к нам спиною людей: они преспокойно удили рыбу.<br />– Кто это? – спросил я.<br />– Соседи, – отвечал с неудовольствием Наркиз. – Дома-то есть им нечего, так вот они к нам и жалуют.<br />– А им позволяется?<br />– Прежний барин позволял... разве вот Николай Петрович не разрешит... Длинный-то – дьячок из заштатных: совсем пустой человек; ну, а тот, что потолще, – бригадир.<br />– Как бригадир, – повторил я с изумлением. Одежда на этом «бригадире» была чуть ли не хуже дьячковской.<br />– Я же вам докладываю: бригадир. И состояние у них было хорошее. А теперь вот из милости угол отведен, и живут... так, чем господь пошлет. Однако, между прочим, как же быть? Заняли они лучшее место... Надо будет дорогих гостей потревожить.<br />– Нет, Наркиз, пожалуйста, не тревожь их. Мы тут же присядем в стороне: они нам не мешают. Мне с бригадиром хочется познакомиться.<br />– Как угодно-с. А только что если насчет знакомства... много удовольствия вы, сударь, получить не надейтесь; слабы они очень понятием стали и в «разговорке» тупы... что малый ребенок. И то сказать: восьмой десяток доживают.<br />– Как его зовут?<br />– Васильем Фомичом. По фамилии – Гуськов.<br />– А дьячка как?<br />– Дьячка-то?.. прозвище ему – Огурец. Его здесь все так величают, а какое его настоящее имя – господь ведает! Пустой человек! Как есть проходимец!<br />– Они живут вместе?<br />– Нет, не вместе; да черт их... знаете... веревочкой связал.</p><p>V</p><p>Мы подошли к плоту. Бригадир вскинул на нас глазами... и тотчас устремил их на поплавок; Огурец вскочил, выдернул удочку, снял свою истасканную поповскую шляпу, провел трепетной рукой по жестким, желтым волосам, поклонился наотмашь и засмеялся дряблым смехом. Его припухлое лицо изобличало горького пьяницу; съеженные глазки униженно моргали. Он толкнул своего соседа в бок, как бы давая ему знать, что надо, мол, убираться... Бригадир зашевелился на лавочке.<br />– Сидите, прошу вас, не беспокойтесь, – поспешно заговорил я. – Вы нам нисколько не мешаете. Мы тут поместимся; сидите.<br />Огурец запахнул свой дырявый балахон, передернул плечами, губами, бородкой... Наше присутствие, видимо, его стесняло... и он бы охотно улизнул, но бригадир снова погрузился в созерцание своего поплавка... «Проходимец» кашлянул раза два, присел на самый край лавочки, положил шляпу на колени и, подобрав под себя свои голые ноги, скромно закинул удочку.<br />– Клюет? – с важностью спросил Наркиз, медлительно разматывая лесу.<br />– Штучек пять гольцов залучили, – отвечал Огурец разбитым и сиплым голосом, – да вот они порядочного окунька поймали.<br />– Да, окунька, – пискливо повторил бригадир.</p>]]></summary>
			<author>
				<name><![CDATA[Giperion]]></name>
				<uri>http://klassikaknigi.info/lib/profile.php?id=2</uri>
			</author>
			<updated>2017-06-27T02:45:37Z</updated>
			<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=173&amp;action=new</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Иван Андреевич Крылов - Басни]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=172&amp;action=new" />
			<summary type="html"><![CDATA[<p>Иван Андреевич Крылов</p><p>Басни</p><p>I. Ворона и Лисица</p><p>Уж сколько раз твердили миру,<br />Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,<br />И в сердце льстец всегда отыщет уголок.</p><p>Вороне где-то бог послал кусочек сыру;<br />На ель Ворона взгромоздясь,<br />Позавтракать было совсем уж собралась,<br />Да позадумалась, а сыр во рту держала.<br />На ту беду Лиса близёхонько бежала;<br />Вдруг сырный дух Лису остановил:<br />Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.<br />Плутовка к дереву на цыпочках подходит;<br />Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит<br />И говорит так сладко, чуть дыша:<br />«Голубушка, как хороша!<br />Ну что за шейка, что за глазки!<br />Рассказывать, так, право, сказки!<br />Какие перушки! какой носок!<br />И, верно, ангельский быть должен голосок!<br />Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,<br />При красоте такой и петь ты мастерица, —<br />Ведь ты б у нас была царь-птица!»<br />Вещуньина с похвал вскружилась голова,<br />От радости в зобу дыханье спёрло, —<br />И на приветливы Лисицыны слова<br />Ворона каркнула во всё воронье горло:<br />Сыр выпал – с ним была плутовка такова.</p><p>1807</p><p>II. Дуб и Трость</p><p>С Тростинкой Дуб однажды в речь вошёл.<br />«Поистине, роптать ты вправе на природу, —<br />Сказал он, – воробей, и тот тебе тяжёл.<br />Чуть лёгкий ветерок подёрнет рябью воду,<br />Ты зашатаешься, начнёшь слабеть<br />И так нагнёшься сиротливо,<br />Что жалко на тебя смотреть.<br />Меж тем как, наравне с Кавказом, горделиво,<br />Не только солнца я препятствую лучам,<br />Но, посмеваяся и вихрям и грозам,<br />Стою и твёрд и прям.<br />Как будто б ограждён ненарушимым миром:<br />Тебе всё бурей – мне всё кажется зефиром.<br />Хотя б уж ты в окружности росла,<br />Густою тению ветвей моих покрытой,<br />От непогод бы я быть мог тебе защитой;<br />Но вам в удел природа отвела<br />Брега бурливого Эолова владенья:<br />Конечно, нет совсем у ней о вас раденья».<br />«Ты очень жалостлив, – сказала Трость, в ответ, —<br />Однако не крушись: мне столько худа нет.<br />Не за себя я вихрей опасаюсь;<br />Хоть я и гнусь, но не ломаюсь:<br />Так бури мало мне вредят;<br />Едва ль не более тебе они грозят!<br />То правда, что ещё доселе их свирепость<br />Твою не одолела крепость<br />И от ударов их ты не склонял лица;<br />Но – подождём конца!»<br />Едва лишь это Трость сказала,<br />Вдруг мчится с северных сторон<br />И с градом и с дождём шумящий аквилон.<br />Дуб держится – к земле Тростиночка припала.<br />Бушует ветер, удвоил силы он,<br />Взревел – и вырвал с корнем вон<br />Того, кто небесам главой своей касался<br />И в области теней пятою упирался.</p><p>1805</p>]]></summary>
			<author>
				<name><![CDATA[Giperion]]></name>
				<uri>http://klassikaknigi.info/lib/profile.php?id=2</uri>
			</author>
			<updated>2017-06-27T01:35:38Z</updated>
			<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=172&amp;action=new</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Михаил Евграфович Салтыков — Щедрин - Медведь на воеводстве]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=171&amp;action=new" />
			<summary type="html"><![CDATA[<p>Михаил Евграфович Салтыков — Щедрин</p><p>Медведь на воеводстве</p><p>Злодейства крупные и серьезные нередко именуются блестящими и в качестве таковых заносятся на скрижали Истории. Злодейства же малые и шуточные именуются срамными и не только Историю в заблуждение не вводят, но и от современников не получают похвалы.</p><p>1. ТОПТЫГИН 1-й</p><p>Топтыгин 1-й отлично это понимал. Был он старый служака-зверь, умел берлоги строить и деревья с корнями выворачивать; следовательно, до некоторой степени и инженерное искусство знал. Но самое драгоценное качество его заключалось в том, что он во что бы то ни стало на скрижали Истории попасть желал и ради этого всему на свете предпочитал блеск кровопролитий. Так что об чем бы с ним ни заговорили: об торговле ли, о промышленности ли, об науках ли — он все на одно поворачивал: кровопролитиев… кровопролитиев… вот чего нужно!<br />За это Лев произвел его в майорский чин и, в виде временной меры, послал в дальний лес вроде как воеводой, внутренних супостатов усмирять.<br />Узнала лесная челядь, что майор к ним в лес едет, и задумалась. Такая в ту пору вольница между лесными мужиками шла, что всякий по своему норовил. Звери — рыскали, птицы — летали, насекомые — ползали; а в ногу никто маршировать не хотел. Понимали мужики, что их за это не похвалят, но сами собой остепениться уж не могли. «Вот ужо приедет майор, — говорили они, — засыплет он нам — тогда мы и узнаем, как кузькину тещу зовут!» <br />И точно: не успели мужики оглянуться, а Топтыгин уж тут как тут. Прибежал он на воеводство ранним утром, в самый Михайлов день, и сейчас же решил: быть назавтра кровопролитию. Что заставило его принять такое решение — неизвестно: ибо он, собственно говоря, не был зол, а так, скотина.<br />И непременно бы он свой план выполнил, если бы лукавый его не попутал.<br />Дело в том, что в ожидании кровопролития задумал Топтыгин именины свои отпраздновать. Купил ведро водки и напился в одиночку пьян. А так как берлоги он для себя еще не выстроил, то пришлось ему, пьяному, среди полянки спать лечь. Улегся и захрапел, а под утро, как на грех, случилось мимо той полянки лететь чижику. Особенный это был чижик, умный: и ведерко таскать умел и спеть, по нужде, за канарейку мог. Все птицы, глядя на него, радовались, говорили: «Увидите, что наш чижик со временем поноску носить будет!» Даже до Льва об его уме слух дошел, и не раз он Ослу говаривал (Осел в ту пору у него в советах за мудреца слыл): «Хоть одним бы ухом послушал, как чижик у меня в когтях петь будет!»<br />Но как ни умен был чижик, а тут не догадался. Думал, что гнилой чурбан на поляне валяется, сел на медведя и запел. А у Топтыгина сон тонок. Чует он, что по туше у него кто-то прыгает, и думает: беспременно это должен быть внутренний супостат!<br />— Кто там бездельным обычаем по воеводской туше прыгает? — рявкнул он наконец.<br />Улететь бы чижику надо, а он и тут не догадался. Сидит себе да дивится: чурбан заговорил! Ну, натурально, майор не стерпел; сгреб грубияна в лапу да, не рассмотревши с похмелья, взял и съел.<br />Съесть-то съел, да съевши спохватился: что такое я съел? И какой же это супостат, от которого даже на зубах ничего не осталось? Думал-думал, но ничего, скотина, не выдумал. Съел — только и всего. И никаким родом этого глупого дела поправить нельзя. Потому что ежели даже самую невинную птицу сожрать, то и она точно так же в майорском брюхе сгниет, как и самая преступная.<br />— Зачем я его съел? — допрашивал сам себя Топтыгин. — Меня Лев, посылаючи сюда, предупреждал: делай знатные дела, от бездельных же стерегись! А я с первого же шага чижей глотать вздумал! Ну, да ничего! первый блин всегда комом! Хорошо, что по раннему времени никто дурачества моего не видал.<br />Увы! не знал, видно, Топтыгин, что в сфере административной деятельности первая-то ошибка и есть самая фатальная. Что, давши с самого начала административному бегу направление вкось, оно впоследствии все больше и больше будет отдалять его от прямой линии…<br />И точно, не успел он успокоиться на мысли, что никто его дурачества не видел, как слышит, что скворка ему с соседней березы кричит:<br />— Дурак! его прислали к одному знаменателю нас приводить, а он чижика съел!<br />Взбеленился майор; полез за скворцом на березу, а скворец, не будь глуп, на другую перепорхнул. Медведь — на другую, а скворка — опять на первую. Лазил-лазил майор, мочи нет измучился. А глядя на скворца, и ворона осмелилась:<br />— Вот так скотина! добрые люди кровопролитиев от него ждали, а он чижика съел!<br />Он — за вороной, ан из-за куста заинька выпрыгнул:<br />— Бурбон стоеросовый! Чижика съел! Комар из-за тридевять земель прилетел:<br />— Risum teneatis, amici! Чижика съел! Лягушка в болоте квакнула:<br />— Олух царя небесного! Чижика съел!<br />Словом сказать, и смешно и обидно. Тычется майор то в одну, то в другую сторону, хочет насмешников переловить, и всё мимо. И что больше старается, то у него глупее выходи г. Не прошло и часу, как в лесу уж все, от мала до велика, знали, что Топтыгин-майор чижика съел. Весь лес вознегодовал. Не того от нового воеводы ждали. Думали, что он дебри и болота блеском кровопролитий воспрославит, а он на-тко что сделал! И куда ни направит Михайло Иваныч свой путь, везде по сторонам словно стон стоит: «Дурень ты, дурень! чижика съел!»<br />Заметался Топтыгин, благим матом взревел. Только однажды в жизни с ним нечто подобное случилось. Выгнали его в ту пору из берлоги и напустили стаю шавок — так и впились, собачьи дети, и в уши, и в загривок, и под хвост! Вот так уж подлинно он смерть в глаза видел! Однако все-таки кой-как отбоярился: штук с десяток шавок перекалечил, а от остальных утек. А теперь и утечь некуда. Всякий куст, всякое дерево, всякая кочка, словно живые, дразнятся, а он — слушай! Филин уж на что глупая птица, а и тот, наслышавшись от других, по ночам ухает: «Дурак! чижика съел!»<br />Но что всего важнее: не только он сам унижение терпит, но видит, что и начальственный авторитет в самом своем принципе с каждым днем все больше да больше умаляется. Того гляди, и в соседние трущобы слух пройдет, и там его на смех подымут!<br />Удивительно, как иногда причины самые ничтожные к самым серьезным последствиям приводят. Маленькая птица чижик, а такому, можно сказать, стервятнику репутацию навек изгадил! Покуда не съел его майор, никому и на мысль не приходило сказать, что Топтыгин дурак. Все говорили: «Ваше степенство! вы — наши отцы, мы — ваши дети!» Все знали, что сам Осел за него перед Львом предстательствует, а уж если Осел кого ценит — стало быть, он того стоит. И вот благодаря какой-то ничтожнейшей административной ошибке всем сразу открылось. У всех словно само собой с языка слетело: «Дурак! чижика съел!» Все равно, как если б кто бедного крохотного гимназистика педагогическими мерами до самоубийства довел… Но нет, и это не так, потому что довести гимназистика до самоубийства — это уж не срамное злодейство, а самое настоящее, к которому, пожалуй, прислушается и История… Но… чижик! скажите на милость! чижик! «Этакая ведь, братцы, уморушка!» — крикнули хором воробьи, ежи и лягушки.<br />Сначала о поступке Топтыгина говорили с негодованием (за родную трущобу стыдно); потом стали дразниться; сначала дразнили окольные, потом начали вторить и дальние; сначала птицы, потом лягушки, комары, мухи. Все болото, весь лес.<br />— Так вот оно, общественное мнение, что значит! — тужил Топтыгин, утирая лапой обшарпанное в кустах рыло. — А потом, пожалуй, и на скрижали Истории попадешь… с чижиком!<br />А История такое большое дело, что и Топтыгин при упоминовении об ней задумывался. Сам по себе он знал об ней очень смутно, но от Осла слыхал, что даже Лев ее боится: не хорошо, говорит, в зверином образе на скрижали попасть! История только отменнейшие кровопролития ценит, а о малых упоминает с оплеванием. Вот если б он, для начала, стадо коров перерезал, целую деревню воровством обездолил или избу у полесовщика по бревну раскатал — ну, тогда История… а впрочем, наплевать бы тогда на Историю! Главное, Осел бы тогда ему лестное письмо написал! А теперь, смотрите-ка! — съел чижика и тем себя воспрославил! Из-за тысячи верст прискакал, сколько прогонов и порционов извел&nbsp; — и первым делом чижика съел… ах! Мальчишки на школьных скамьях будут знать! И дикий тунгуз и сын степей калмык&nbsp; — все будут говорить: майора Топтыгина послали супостата покорить, а он вместо того чижика съел! Ведь у него, у майора, у самого дети в гимназию ходят! До сих пор их майорскими детьми величали, а напредки проходу им школяры не дадут, будут кричать: «Чижика съел! чижика съел!» Сколько потребуется генеральных кровопролитиев учинить, чтоб экую пакость загладить! Сколько народу ограбить, разорить, загубить!<br />Проклятое то время, которое с помощью крупных злодеяний цитадель общественного благоустройства сооружает, но срамное, срамное, тысячекратно срамное то время, которое той же цели мнит достигнуть с помощью злодеяний срамных и малых!<br />Мечется Топтыгин, ночей не спит, докладов не принимает, все об одном думает: «Ах, что-то Осел об моей майорской проказе скажет!»<br />И вдруг, словно сон в руку, предписание от Осла: «До сведения его высокостепенства господина Льва дошло, что вы внутренних врагов не усмирили, а чижика съели — правда ли?»<br />Пришлось сознаваться. Покаялся Топтыгин, написал рапорт и ждет. Разумеется, никакого иного ответа и быть не могло, кроме одного: «Дурак! чижика съел!» Но частным образом Осел дал виноватому знать (Медведь-то ему кадочку с медом в презент при рапорте отослал): «Непременно вам нужно особливое кровопролитие учинить, дабы гнусное оное впечатление истребить…»<br />— Коли за этим дело стало, так я еще репутацию свою поправлю! — молвил Михайло Иваныч и сейчас же напал на стадо баранов и всех до единого перерезал. Потом бабу в малиннике поймал и лукошко с малиной отнял. Потом стал корни и нити разыскивать да кстати целый лес основ выворотил. Наконец забрался ночью в типографию, станки разбил, шрифт смешал, а произведения ума человеческого в отхожую яму свалил.<br />Сделавши все это, сел, сукин сын, на корточки и ждет поощрения.<br />Однако ожидания его не сбылись.<br />Хотя Осел, воспользовавшись первым же случаем, подвиги Топтыгина в лучшем виде расписал, но Лев не только не наградил его, но собственнолапно на ословом докладе сбоку нацарапал: «Не верю, штоп сей офицер храбр был; ибо это тот самый Таптыгин, который маво Любимова Чижика сиел!»<br />И приказал отчислить его по инфантерии.<br />Так остался Топтыгин 1-й майором навек. А если б он прямо с типографий начал — быть бы ему теперь генералом.</p>]]></summary>
			<author>
				<name><![CDATA[Giperion]]></name>
				<uri>http://klassikaknigi.info/lib/profile.php?id=2</uri>
			</author>
			<updated>2017-06-27T01:27:48Z</updated>
			<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=171&amp;action=new</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Михаил Евграфович Салтыков — Щедрин - Пропала совесть]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=170&amp;action=new" />
			<summary type="html"><![CDATA[<p>Михаил Евграфович Салтыков — Щедрин</p><p>Пропала совесть</p><p>Пропала совесть. По-старому толпились люди на улицах и в театрах; по-старому они то догоняли, то перегоняли друг друга; по-старому суетились и ловили на лету куски, и никто не догадывался, что чего-то вдруг стало недоставать и что в общем жизненном оркестре перестала играть какая-то дудка. Многие начали даже чувствовать себя бодрее и свободнее. Легче сделался ход человека: ловчее стало подставлять ближнему ногу, удобнее льстить, пресмыкаться, обманывать, наушничать и клеветать. Всякую болесть вдруг как рукой сняло; люди не шли, а как будто неслись; ничто не огорчало их, ничто не заставляло задуматься; и настоящее, и будущее — все, казалось, так и отдавалось им в руки, — им, счастливцам, не заметившим о пропаже совести.<br />Совесть пропала вдруг… почти мгновенно! Еще вчера эта надоедливая приживалка так и мелькала перед глазами, так и чудилась возбужденному воображению, и вдруг… ничего! Исчезли досадные призраки, а вместе с ними улеглась и та нравственная смута, которую приводила за собой обличительница-совесть. Оставалось только смотреть на божий мир и радоваться: мудрые мира поняли, что они, наконец, освободились от последнего ига, которое затрудняло их движения, и, разумеется, поспешили воспользоваться плодами этой свободы. Люди остервенились; пошли грабежи и разбои, началось вообще разорение.<br />А бедная совесть лежала между тем на дороге, истерзанная, оплеванная, затоптанная ногами пешеходов. Всякий швырял ее, как негодную ветошь, подальше от себя; всякий удивлялся, каким образом в благоустроенном городе, и на самом бойком месте, может валяться такое вопиющее безобразие. И бог знает, долго ли бы пролежала таким образом бедная изгнанница, если бы не поднял ее какой-то несчастный пропоец, позарившийся с пьяных глаз даже на негодную тряпицу, в надежде получить за нее шкалик.<br />И вдруг он почувствовал, что его пронизала словно электрическая струя какая-то. Мутными глазами начал он озираться кругом и совершенно явственно ощутил, что голова его освобождается от винных паров и что к нему постепенно возвращается то горькое сознание действительности, на избавление от которого были потрачены лучшие силы его существа. Сначала он почувствовал только страх, тот тупой страх, который повергает человека в беспокойство от одного предчувствия какой-то грозящей опасности; потом всполошилась память, заговорило воображение. Память без пощады извлекала из тьмы постыдного прошлого все подробности насилий, измен, сердечной вялости и неправд; воображение облекало эти подробности в живые формы. Затем, сам собой, проснулся суд…<br />Жалкому пропойцу все его прошлое кажется сплошным безобразным преступлением. Он не анализирует, не спрашивает, не соображает: он до того подавлен вставшею перед ним картиною его нравственного падения, что тот процесс самоосуждения, которому он добровольно подвергает себя, бьет его несравненно больнее и строже, нежели самый строгий людской суд. Он не хочет даже принять в расчет, что большая часть того прошлого, за которое он себя так клянет, принадлежит совсем не ему, бедному и жалкому пропойцу, а какой-то тайной, чудовищной силе, которая крутила и вертела им, как крутит и вертит в степи вихрь ничтожною былинкою. Что́ такое его прошлое? почему он прожил его так, а не иначе? что такое он сам? — все это такие вопросы, на которые он может отвечать только удивлением и полнейшею бессознательностью. Иго строило его жизнь; под игом родился он, под игом же сойдет и в могилу. Вот, пожалуй, теперь и явилось сознание — да на что оно ему нужно? затем ли оно пришло, чтоб безжалостно поставить вопросы и ответить на них молчанием? затем ли, чтоб погубленная жизнь вновь хлынула в разрушенную храмину, которая не может уже выдержать наплыва ее?<br />Увы! проснувшееся сознание не приносит ему с собой ни примирения, ни надежды, а встрепенувшаяся совесть указывает только один выход — выход бесплодного самообвинения. И прежде кругом была мгла, да и теперь та же мгла, только населившаяся мучительными привидениями; и прежде на руках звенели тяжелые цепи, да и теперь те же цепи, только тяжесть их вдвое увеличилась, потому что он понял, что это цепи. Льются рекой бесполезные пропойцевы слезы; останавливаются перед ним добрые люди и утверждают, что в нем плачет вино.<br />— Батюшки! не могу… несносно! — криком кричит жалкий пропоец, а толпа хохочет и глумится над ним. Она не понимает, что пропоец никогда не был так свободен от винных паров, как в эту минуту, что он просто сделал несчастную находку, которая разрывает на части его бедное сердце. Если бы она сама набрела на эту находку, то уразумела бы, конечно, что есть на свете горесть, лютейшая всех горестей, — это горесть внезапно обретенной совести. Она уразумела бы, что и она — настолько же подъяремная и изуродованная духом толпа, насколько подъяремен и нравственно искажен взывающий перед нею пропоец.<br />«Нет, надо как-нибудь ее сбыть! а то с ней пропадешь, как собака!» — думает жалкий пьяница и уже хочет бросить свою находку на дорогу, но его останавливает близь стоящий хожалый.<br />— Ты, брат, кажется, подбрасыванием подметных пасквилей заниматься вздумал! — говорит он ему, грозя пальцем, — у меня, брат, и в части за это посидеть недолго!<br />Пропоец проворно прячет находку в карман и удаляется с нею. Озираясь и крадучись, приближается он к питейному дому, в котором торгует старинный его знакомый, Прохорыч. Сначала он заглядывает потихоньку в окошко и, увидев, что в кабаке никого нет, а Прохорыч один-одинехонек дремлет за стойкой, в одно мгновение ока растворяет дверь, вбегает, и прежде, нежели Прохорыч успевает опомниться, ужасная находка уже лежит у него в руке.</p><p>Некоторое время Прохорыч стоял с вытаращенными глазами; потом вдруг весь вспотел. Ему почему-то померещилось, что он торгует без патента; но, оглядевшись хорошенько, он убедился, что все патенты, и синие, и зеленые, и желтые, налицо. Он взглянул на тряпицу, которая очутилась у него в руках, и она показалась ему знакомою.<br />«Эге! — вспомнил он, — да, никак, это та самая тряпка, которую я насилу сбыл перед тем, как патент покупать! да! она самая и есть!»<br />Убедившись в этом, он тотчас же почему-то сообразил, что теперь ему разориться надо.<br />— Коли человек делом занят, да этакая пакость к нему привяжется, — говори, пропало! никакого дела не будет и быть не может! — рассуждал он почти машинально и вдруг весь затрясся и побледнел, словно в глаза ему глянул неведомый дотоле страх.<br />— А ведь куда скверно спаивать бедный народ! — шептала проснувшаяся совесть.<br />— Жена! Арина Ивановна! — вскрикнул он вне себя от испуга.<br />Прибежала Арина Ивановна, но как только увидела, какое Прохорыч сделал приобретение, так не своим голосом закричала: «Караул! батюшки! грабят!»<br />«И за что я, через этого подлеца, в одну минуту всего лишиться должен?» — думал Прохорыч, очевидно, намекая на пропойца, всучившего ему свою находку. А крупные капли пота между тем так и выступали на лбу его.<br />Между тем кабак мало-помалу наполнялся народом, но Прохорыч, вместо того, чтоб с обычною любезностью потчевать посетителей, к совершенному изумлению последних не только отказывался наливать им вино, но даже очень трогательно доказывал, что в вине заключается источник всякого несчастия для бедного человека.<br />— Коли бы ты одну рюмочку выпил — это так! это даже пользительно! — говорил он сквозь слезы, — а то ведь ты норовишь, как бы тебе целое ведро сожрать! И что ж? сейчас тебя за это самое в часть сволокут; в части тебе под рубашку засыплют, и выдешь ты оттоль, словно кабы награду какую получил! А и всей-то твоей награды было сто лозанов! Так вот ты и подумай, милый человек, стоит ли из-за этого стараться, да еще мне, дураку, трудовые твои денежки платить!<br />— Да что ты, никак, Прохорыч, с ума спятил! — говорили ему изумленные посетители.<br />— Спятишь, брат, коли с тобой такая оказия случится! — отвечал Прохорыч, — ты вот лучше посмотри, какой я нынче патент себе выправил!<br />Прохорыч показывал всученную ему совесть и предлагал, не хочет ли кто из посетителей воспользоваться ею. Но посетители, узнавши, в чем штука, не только не изъявляли согласия, но даже боязливо сторонились и отходили подальше.<br />— Вот так патент! — не без злобы прибавлял Прохорыч.<br />— Что́ ж ты теперь делать будешь? — спрашивали его посетители.<br />— Теперича я полагаю так: остается мне одно — помереть! Потому обманывать я теперь не могу; водкой спаивать бедный народ тоже не согласен; что́ же мне теперича делать, кроме как помереть?<br />— Резон! — смеялись над ним посетители.<br />— Я даже так теперь думаю, — продолжал Прохорыч, — всю эту посудину, какая тут есть, перебить и вино в канаву вылить! Потому, коли ежели кто имеет в себе эту добродетель, так тому даже самый запах сивушный может нутро перевернуть!<br />— Только смей у меня! — вступилась наконец Арина Ивановна, сердца которой, по-видимому, не коснулась благодать, внезапно осенившая Прохорыча, — ишь добродетель какая выискалась!<br />Но Прохорыча уже трудно было пронять. Он заливался горькими слезами и все говорил, все говорил.<br />— Потому, — говорил он, — что ежели уж с кем это несчастие случилось, тот так несчастным и должен быть. И никакого он об себе мнения, что он торговец или купец, заключить не смеет. Потому что это будет одно его напрасное беспокойство. А должен он о себе так рассуждать: «Несчастный я человек в сем мире — и больше ничего».<br />Таким образом в философических упражнениях прошел целый день, и хотя Арина Ивановна решительно воспротивилась намерению своего мужа перебить посуду и вылить вино в канаву, однако они в тот день не продали ни капли. К вечеру Прохорыч даже развеселился и, ложась на ночь, сказал плачущей Арине Ивановне:<br />— Ну вот, душенька и любезнейшая супруга моя! хоть мы и ничего сегодня не нажили, зато как легко тому человеку, у которого совесть в глазах есть!<br />И действительно, он, как лег, так сейчас и уснул. И не метался во сне, и даже не храпел, как это случалось с ним в прежнее время, когда он наживал, но совести не имел.<br />Но Арина Ивановна думала об этом несколько иначе. Она очень хорошо понимала, что в кабацком деле совесть совсем не такое приятное приобретение, от которого можно было бы ожидать прибытка, и потому решилась во что бы то ни стало отделаться от непрошеной гостьи. Скрепя сердце, она переждала ночь, но как только в запыленные окна кабака забрезжил свет, она выкрала у спящего мужа совесть и стремглав бросилась с нею на улицу.<br />Как нарочно, это был базарный день: из соседних деревень уже тянулись мужики с возами, и квартальный надзиратель Ловец самолично отправлялся на базар для наблюдения за порядком. Едва завидела Арина Ивановна поспешающего Ловца, как у ней блеснула уже в голове счастливая мысль. Она во весь дух побежала за ним, и едва успела поравняться, как сейчас же, с изумительною ловкостью, сунула потихоньку совесть в карман его пальто.</p><p>Ловец был малый не то чтоб совсем бесстыжий, но стеснять себя не любил и запускал лапу довольно свободно. Вид у него был не то чтоб наглый, а устремительный. Руки были не то чтоб слишком озорные, но охотно зацепляли все, что попадалось по дороге. Словом сказать, был лихоимец порядочный.<br />И вдруг этого самого человека начало коробить.<br />Пришел он на базарную площадь, и кажется ему, что все, что там ни наставлено, и на возах, и на рундуках, и в лавках, — все это не его, а чужое. Никогда прежде этого с ним не бывало. Протер он себе бесстыжие глаза и думает: «Не очумел ли я, не во сне ли все это мне представляется?» Подошел к одному возу, хочет запустить лапу, ан лапа не поднимается; подошел к другому возу, хочет мужика за бороду вытрясти — о, ужас! длани не простираются!<br />Испугался.<br />«Что это со мной нынче сделалось? — думает Ловец, — ведь этаким манером, пожалуй, и напредки все дело себе испорчу! Уж не воротиться ли, за добра ума, домой?»<br />Однако понадеялся, что, может быть, и пройдет. Стал погуливать по базару; смотрит, лежит всякая живность, разостланы всякие материи, и все это как будто говорит: «Вот и близок локоть, да не укусишь!»</p>]]></summary>
			<author>
				<name><![CDATA[Giperion]]></name>
				<uri>http://klassikaknigi.info/lib/profile.php?id=2</uri>
			</author>
			<updated>2017-06-27T01:21:34Z</updated>
			<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=170&amp;action=new</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Толстой Алексей Константинович - Упырь]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=169&amp;action=new" />
			<summary type="html"><![CDATA[<p>Алексей Константинович Толстой</p><p>Упырь</p><p>Бал был очень многолюден. После шумного вальса Руневский отвел свою даму на ее место и стал прохаживаться по комнатам, посматривая на различные группы гостей. Ему бросился в глаза человек, по-видимому, еще молодой, но бледный и почти совершенно седой. Он стоял, прислонясь к камину, и с таким вниманием смотрел в один угол залы, что не заметил, как пола его фрака дотронулась до огня и начала куриться. Руневский, возбужденный странным видом незнакомца, воспользовался этим случаем, чтоб завести с ним разговор.<br />— Вы, верно, кого-нибудь ищете, — сказал он, — а между тем ваше платье скоро начнет гореть.<br />Незнакомец оглянулся, отошел от камина и, пристально посмотрев на Руневского, отвечал:<br />— Нет, я никого не ищу; мне только странно, что на сегодняшнем бале я вижу упырей!<br />— Упырей? — повторил Руневский, — как упырей?<br />— Упырей, — отвечал очень хладнокровно незнакомец. — Вы их, Бог знает почему, называете вампирами, но я могу вас уверить, что им настоящее русское название: упырь а так как они происхождения чисто славянского, хотя встречаются во всей Европе и даже в Азии, то и неосновательно придерживаться имени, исковерканного венгерскими монахами, которые вздумали было все переворачивать на латинский лад и из упыря сделали вампира. Вампир, вампир! — повторил он с презрением, — это все равно что если бы мы, русские, говорили вместо привидения — фантом или ревенант!<br />— Но однако, — спросил Руневский, — каким бы образом попали сюда вампиры или упыри?<br />Вместо ответа незнакомец протянул руку и указал на пожилую даму, которая разговаривала с другою дамою и приветливо поглядывала на молодую девушку, сидевшую возле нее. Разговор, очевидно, касался до девушки, ибо она время от времени улыбалась и слегка краснела.<br />— Знаете ли вы эту старуху? — спросил он Руневского.<br />— Это бригадирша Сугробина, — отвечал тот. — Я ее лично не знаю, но мне говорили, что она очень богата и что у нее недалеко от Москвы есть прекрасная дача совсем не в бригадирском вкусе.<br />— Да, она точно была Сугробина несколько лет тому назад, но теперь она не что иное, как самый гнусный упырь, который только ждет случая, чтобы насытиться человеческою кровью. Смотрите, как она глядит на эту бедную девушку; это ее родная внучка. Послушайте, что говорит старуха: она ее расхваливает и уговаривает приехать недели на две к ней на дачу, на ту самую дачу, про которую вы говорите; но я вас уверяю, что не пройдет трех дней, как бедняжка умрет. Доктора скажут, что это горячка или воспаление в легких; но вы им не верьте!<br />Руневский слушал и не верил ушам своим.<br />— Вы сомневаетесь? — продолжал тот. — Никто, однако, лучше меня не может доказать, что Сугробина упырь, ибо я был на ее похоронах. Если бы меня тогда послушались, то ей бы вбили осиновый кол между плеч для предосторожности; ну, да что прикажете? Наследники были в отсутствии, а чужим какое дело?<br />В эту минуту подошел к старухе какой-то оригинал в коричневом фраке, в парике, с большим Владимирским крестом на шее и с знаком отличия за сорок пять лет беспорочной службы. Он держал обеими руками золотую табакерку и еще издали протягивал ее бригадирше.<br />— И это упырь? — спросил Руневский.<br />— Без сомнения, — отвечал незнакомец. — Это статский советник Теляев; он большой приятель Сугробиной и умер двумя неделями прежде ее.<br />Приблизившись к бригадирше, Теляев улыбнулся и шаркнул ногой. Старуха также улыбнулась и опустила пальцы в табакерку статского советника.<br />— С донником, мой батюшка? — спросила она.<br />— С донником, сударыня, — отвечал сладким голосом Теляев.<br />— Слышите? — сказал незнакомец Руневскому. — Это слово в слово их ежедневный разговор, когда они еще были живы. Теляев всякий раз, встречаясь с Сугробиной, подносил ей табакерку, из которой она брала щепотку, спросив наперед, с донником ли табак? Тогда Теляев отвечал, что с донником, и садился возле нее.<br />— Скажите мне, — спросил Руневский, — каким образом вы узнаете, кто упырь и кто нет?<br />— Это совсем немудрено. Что касается до этих двух, то я не могу в них ошибаться, потому что знал их еще прежде смерти, и (мимоходом буди сказано) немало удивился, встретив их между людьми, которым они довольно известны. Надобно признаться, что на это нужна удивительная дерзость. Но вы спрашиваете, каким образом узнавать упырей? Заметьте только, как они, встречаясь друг с другом, щелкают языком. Это по-настоящему не щелканье, а звук, похожий на тот, который производят губами, когда сосут апельсин. Это их условный знак, и так они друг друга узнают и приветствуют.<br />Тут к Руневскому подошел один щеголь и напомнил ему, что он его vis-a-viz. Все пары уже стояли на месте, и так как у Руневского еще не было дамы, то он поспешил пригласить ту молодую девушку, которой незнакомец пророчил скорую смерть, ежели она согласится ехать к бабушке на дачу.<br />Во время танца он имел случай рассмотреть ее с примечанием. Она была лет семнадцати; черты лица ее, уже сами по себе прекрасные, имели какое-то необыкновенно трогательное выражение. Можно было подумать, что тихая грусть составляет ее постоянный характер; но когда Руневский, разговаривая с нею, касался смешной стороны какого-нибудь предмета, выражение это исчезало, а на место его появлялась самая веселая улыбка. Все ответы ее были остроумны, все замечания разительны и оригинальны. Она смеялась и шутила без всякого злословия и так чистосердечно, что даже те, которые служили целью ее шуткам, не могли бы рассердиться, если б они их слышали. Видно было, что она не гоняется за мыслями и не изыскивает выражений, но что первые рождаются внезапно, а вторые приходят сами собою. Иногда она забывалась, и тогда опять облако грусти помрачало ее чело. Переход от веселого выраженья к печальному и от печального к веселому составлял странную противоположность. Когда стройный и легкий стан ее мелькал между танцующими, Руневскому казалось, что он видит не существо земное, но одно из тех воздушных созданий, которые, как уверяют поэты, в месячные ночи порхают по цветам, не сгибая их под своей тяжестью. Никогда никакая девушка не производила на Руневского такого сильного впечатления; он тотчас после танца попросил, чтоб его представили ее матери.<br />Вышло, что дама, разговаривавшая с Сугробиной, была не мать ее, а какая-то тетка, которую звали Зориной и у которой она воспитывалась. Руневский узнал после, что девушка уже давно сирота. Сколько он мог заметить, тетка ее не любила; бабушка ее ласкала и называла своим сокровищем, но трудно было угадать, от чистого ли сердца происходили ее ласки? Сверх этих двух родственниц у нее никого не было на свете. Одинокое положение бедной девушки еще более возбудило участие Руневского, но, к сожалению его, он не мог продолжать с ней разговора. Толстая тетка, после нескольких пошлых вопросов, представила его своей дочери, жеманной барышне, которая тотчас им завладела.<br />— Вы много смеялись с моей кузиной, — сказала она ему. — Кузина любит смеяться, когда бывает в духе. Я чаю, всем от нее досталось?<br />— Мы мало говорили о присутствующих, — отвечал Руневский. — Разговор наш более касался французского театра.<br />— Право? Но признайтесь, что наш театр не заслуживает даже, чтоб его бранили. Я всегда страх как скучаю, когда туда езжу, но я это делаю для кузины; маменька по-французски не понимает, и для нее равно, есть ли театр или нет, а бабушка и слышать про него не хочет. Вы еще не знаете бабушки; это в полном смысле слова — бригадирша. Поверите ли, она сожалеет, что мы более не пудримся?<br />Софья Карповна (так называли барышню), посмеявшись насчет бабушки и желая ослепить Руневского своею колкостью, перешла и к прочим гостям. Более всех от нее доставалось одному маленькому офицеру с черными усами, который очень высоко прыгал, танцуя французскую кадриль.<br />— Посмотрите, пожалуйста, на эту фигуру, — говорила она Руневскому. — Можно ли видеть что-нибудь смешнее ее и можно ли для нее придумать фамилию приличнее той, которой она гордится: ее зовут Фрышкин! Это самый несносный человек в Москве, и, что всего досаднее, он себя считает красавцем и думает, что все в него влюблены. Смотрите, смотрите, как его эполеты хлопают о плечи! Мне кажется, он скоро проломает паркет!<br />Софья Карповна продолжала злословить всех и каждого, а Фрышкин между тем, приняв сердитый вид и закручивая усы, прыгал самым отчаянным образом. Руневский, глядя на него, не мог удержаться от смеха. Софья Карповна, ободренная его веселостью, удвоила свое злословие насчет бедного Фрышкина. Наконец Руневскому удалось избавиться от докучливой собеседницы. Он подошел к ее толстой матери, попросил позволения ее навещать и завел разговор с бригадиршей.<br />— Смотри ж, мой батюшка, — сказала ему ласково старуха, — к Зориной-то ходи, к Федосье Акимовне, да и меня, грешную, не забывай. Ведь не все ж с молодежью-то балагурить! В наше время не то было, что теперь: тогда молодые люди меньше франтили да больше слушали стариков; куцых-то фраков не носили, а не хуже вашего одевались. Ну, не в укор тебе сказать, а на что ты похож, мой батюшка, с своими хвостиками-то? Птица не птица, человек не человек! Да и обхождение-то было другое; учтивее люди были, нечего сказать! А офицеры-то не ломались на балах, вот как этот Фрышкин, а дрались-то не хуже ваших. Вот как покойный мой Игнатий Савельич, бывало, начнет рассказывать, как они под турку-то ходили, так индо слушать страшно. Мы, говорит, стоим себе на Дунае, говорит, с графом Петром Александровичем, а на той стороне турка стоит; наших-то немного, да и все почти новички, а ихних-то тьма-тьмущая. Вот от матушки-государыни повеленье пришло к графу: перейди, дискать, через Дунай да разбей басурмана! Нечего делать, не хотелось графу, а послушался, перешел через Дунай, с ним и мой Игнатий Савельич. В наше время не рассуждали, мой батюшка: куда велят идти, туда и шли. Вот стали осаждать крепость-то басурманскую, что зовут Силистрией, да силы не хватило; начал отступать граф Петр Александрович, а они-то, некрести, и заслонили ему дорогу. Прищемили его между трех армий; тут бы ему и живот кончить, да и моему Игнатию Савельичу с ним, если б немец-то, Вейсман, не выручил. Напал он на тех, что переправу-то стерегли, да и разбил в пух супостата, даром что немец. Тут же и Игнатий Савельич был, и ногу ему прострелили басурманы, а Вейсмана-то убили совсем. Что ж, мой батюшка? Граф-то переправился на свою сторону, да тотчас и начал готовиться опять к бою с некрестями! Не уступлю, дискать; знай наших! Вот каковы, мой батюшка, в старину люди-то были, не вашим чета, даром что куцых-то фраков не носили, не в укор тебе буди сказано!<br />Старуха еще много говорила про старину, про Игнатья Савельича и про Румянцева.<br />— Вот приехал бы ты ко мне на дачу, — сказала она ему под конец, — я бы тебе показала портрет и графа Петра Александровича, и князя Григория Александровича, и моего Игнатья Савельича. Живу я не так, как живали прежде, не то теперь время; а гостям всегда рада. Кто меня вспомнит, тот и завернет ко мне в Березовую Рощу, а мне-то оно и любо. Семен Семенович, — прибавила она, указывая на Теляева, — меня также не забывает и через несколько дней обещался ко мне приехать. Вот и моя Дашенька у меня погостит; она доброе дитя и не оставит своей старой бабушки; не правда ли, Даша?<br />Даша молча улыбнулась, а Семен Семенович поклонился Руневскому и, вынув из кармана золотую табакерку, обтер ее рукавом и поднес ему обеими руками, сделав притом шаг назад, вместо того чтоб сделать его вперед.<br />— Рад служить, рад служить, матушка Марфа Сергеевна, — сказал он сладким голосом бригадирше, — и даже… если бы… в случае… то есть… — Туг Семен Семенович щелкнул точно так, как описывал незнакомец, и Руневский невольно вздрогнул. Он вспомнил о странном человеке, с которым разговаривал в начале вечера, и, увидев его на том же месте, возле камина, обратился к Сугробиной и спросил ее: не знает ли она, кто он? Старуха вынула из мешка очки, протерла их платком, надела на нос и, поглядев на незнакомца, отвечала Руневскому:<br />— Знаю, мой батюшка, знаю; это господин Рыбаренко. Он родом малороссиянин и из хорошей фамилии, только он, бедняжка, уж три года, как помешался в уме. А все это от модного воспитания. Ведь кажется, еще молоко на губах не обсохло, а надо было поехать в чужие край! Пошатался там года с два, да и приехал с умом наизнанку. — Сказав это, она своротила разговор на кампании Игнатья Савельича.<br />Вся тайна обращения г. Рыбаренки объяснилась теперь в глазах Руневского. Он был сумасшедший, бригадирша Сугробина добрая старушка, а Семен Семенович Теляев не что иное, как оригинал, который щелкал только потому, что заикался или что у него недоставало зубов.<br />Прошло несколько дней после бала, и Руневский короче познакомился с тетушкой Даши. Сколько Даша ему нравилась, столько же он чувствовал отвращения к Федосье Акимовне Зориной. Она была женщина лет сорока пяти, замечательно толстая, очень неприятной наружности и с большими притязаниями на щегольство и на светское обращение. Недоброжелательство ее к племяннице, которое, несмотря на свои старания, она часто не могла скрыть, Руневский приписал тому, что собственная ее дочь, Софья Карповна, не имела ни Дашиной красоты, ни молодости. Софья Карповна, казалось, сама это чувствовала и старалась всячески отомстить своей сопернице. Она была так хитра, что никогда открыто ее не злословила, но пользовалась всеми случаями, когда могла неприметно послать об ней невыгодное мнение; между тем Софья Карповна притворялась ее искреннею приятельницею и с жаром извиняла ее мнимые недостатки.<br />Руневский заметил с самого начала, что ей очень хочется его пленить, и сколько это ни было ему неприятно, но он почел за нужное не показывать, до какой степени она ему противна, и старался обходиться с нею как можно учтивее.<br />Общество, посещавшее дом Зориной, состояло из людей, которых не встречали в высших кругах и из коих большая часть, по примеру хозяйки дома, проводила время в сплетнях и злословии. Среди всех этих лиц Даша являлась как светлая птичка, залетевшая из цветущей стороны в темный и неопрятный курятник. Но, хотя она не могла не чувствовать пред ними своего превосходства, ей и в мысль не приходило чуждаться или пренебрегать людьми, коих привычки и воспитание так мало согласовались с тем родом жизни, для которого она была рождена. Руневский удивлялся ее терпению, когда из снисхождения к старикам она слушала их длинные рассказы, не занимающие ее нисколько; он удивлялся ее постоянной приветливости к этим барыням и барышням, из коих большая часть не могла ее терпеть. Не раз также он был свидетелем, как она, со всею приличною скромности, иногда одним только взглядом, удерживала молодых франтов в границах должной почтительности, когда в разговорах с нею им хотелось забыться.<br />Мало-помалу Даша привыкла к Руневскому. Она уже не старалась скрыть своей радости при его посещениях; казалось, внутреннее чувство говорило ей, что она может положиться на него, как на верного друга. Доверенность ее с каждым днем возрастала; она уже поверяла ему иногда свои маленькие печали и наконец однажды призналась, как она несчастлива в доме своей тетки.<br />— Я знаю, — говорила она, — что они меня не любят и что я им в тягость; вы не поверите, как это меня мучит. Хотя я с другими смеюсь и бываю весела, но зато как часто, наедине, я горько плачу!<br />— А ваша бабушка? — спросил Руневский.<br />— О, бабушка совсем другое дело! Она меня любит, всегда меня ласкает и не иначе со мной обходится, когда мы одни, как и при чужих. Кроме бабушки и еще старой маменькиной гувернантки, я думаю, нет никого, кто бы меня любил! Эту гувернантку зовут Клеопатрой Платоновной; она меня знала еще ребенком, и только с ней я и могу разговаривать про маменьку. Я так рада, что увижу ее у бабушки на даче; не правда ли, вы также туда приедете?<br />— Непременно приеду, если это вам не будет неприятно.<br />— О, напротив! Не знаю почему, хотя я с вами знакома только несколько дней, но мне кажется, будто бы я вас знаю уж так давно, так давно, что я и не припомню, когда мы в первый раз виделись. Может быть, это оттого, что вы мне напоминаете двоюродного брата, которого я люблю как родного и который теперь на Кавказе.<br />Однажды Руневский застал Дашу с заплаканными глазами. Боясь ее еще более расстроить, он притворился, будто ничего не примечает, и начал разговаривать об обыкновенных предметах. Даша хотела отвечать, но слезы брызнули из ее глаз, она не могла выговорить ни слова, закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.<br />Чрез несколько времени вошла Софья Карповна и стала извинять Дашу в странности ее поступка.<br />— Мне самой стыдно за сестрицу, — сказала она, — но это такой ребенок, что малейшая безделица может привесть ее в слезы. Сегодня ей очень хотелось ехать в театр, но, к несчастию, никак не могли достать ложи, и это ее так расстроило, что она еще долго не утешится. Впрочем, ежели бы вы знали все ее хорошие качества, вы бы ей охотно простили эти маленькие слабости. Я думаю, нет на свете существа добрее ее. Кого она любит, тот хоть сделай преступление, она найдет средство его извинить и уверить всех, что он прав. Зато уж об ком она дурного мнения, того она не оставит в покое и всем расскажет, что она об нем думает.<br />Таким образом, Софья Карповна, расхваливал бедную Дашу, успела намекнуть Руневскому, что она малодушна, пристрастна и несправедлива. Но слова ее не сделали на него никакого впечатления. Он в них видел одну только зависть и вскоре удостоверился, что не ошибся в своем предположении.<br />— Вам, вероятно, показалось странным, — сказала ему на другой день Даша, — что и от вас ушла, когда вы со мной говорили; но, право, я не могла сделать иначе. Я нечаянно нашла письмо от моей бедной маменьки. Теперь уж девять лет, как она скончалась; я была еще ребенком, когда его получила, и оно мне так живо напомнило время моего детства, что я не могла удержаться от слез, когда при вас об нем подумала. Ах, как я тогда была счастлива! Как я радовалась, когда получила это письмо! Мы тоща были в деревне, маменька писала из Москвы и обещалась скоро приехать. Она в самом деле приехала на другой день и застала меня в саду. Я помню, как я вырвалась из рук нянюшки и бросилась к маменьке на шею.<br />Даша остановилась и несколько времени молчала, как бы забывшись.<br />— Вскоре потом, — продолжала она, — маменька вдруг, без всякой причины, сделалась больна, стала худеть и чахнуть и через неделю скончалась. Добрая бабушка до самой последней минуты от нее не отходила. Она по целым ночам сидела у ее кровати и за ней ухаживала. Я помню, как в последний день ее платье было покрыто маменькиной кровью. Это на меня сделало ужасное впечатление, но мне сказали, что маменька умерла от чахотки и кровохарканья. Вскоре я переехала к тетушке, и тогда все переменилось!<br />Руневский слушал Дашу с большим участием. Он старался превозмочь свое смущение; но слезы показались на его глазах, и, не будучи в состоянии удержать долее порыва своего сердца, он схватил ее руку и сжал ее крепко.<br />— Позвольте мне быть вашим другом, — вскричал он, — положитесь на меня! Я не могу вам заменить той, которую вы потеряли, но, клянусь честью, буду вам верным защитником, доколе останусь жив!<br />Он прижал ее руку к горячим устам, она приклонила голову к его плечу и тихонько заплакала. Чьи-то шаги послышались в ближней комнате.<br />Даша легонько оттолкнула Руневского и сказала ему тихим, но твердым голосом:<br />— Оставьте меня; я, может быть, дурно сделала, что предалась своему чувству, но я не могу себе представить, что вы чужой; внутренний голос мне говорит, что вы Достойны моей доверенности.<br />— Даша, любезная Даша! — Вскричал Руневский, — еще одно слово! Скажите мне, что вы меня любите, и я буду самый счастливый смертный!<br />— Можете ли вы в этом сомневаться? — отвечала она спокойно и вышла из комнаты, оставя его пораженным этим ответом и в недоумении, поняла ли она точный смысл его слов?<br />В тридцати верстах от Москвы находится село Березовая Роща. Еще издали виден большой каменный дом, выстроенный по-старинному и осененный высокими липами, главным украшением пространного сада, который расположен на покатом пригорке, в регулярном французском вкусе.<br />Никто, видя этот дом и не зная его истории, не мог бы подумать, что он принадлежит той самой бригадирше, которая рассказывает про походы Игнатия Савельича и нюхает русский табак с донником. Здание было вместе легко и величественно; можно было с первого взгляда угадать, что его строил архитектор италиянский, ибо оно во многом напоминало прекрасные виллы в Ломбардии или в окрестностях Рима. В России, к сожалению, мало таких домов; но они вообще отличаются своею красотою как настоящие образцы хорошего вкуса прошедшего века, а дом Сугробиной можно бесспорно назвать первым в этом роде.</p>]]></summary>
			<author>
				<name><![CDATA[Giperion]]></name>
				<uri>http://klassikaknigi.info/lib/profile.php?id=2</uri>
			</author>
			<updated>2017-06-27T01:11:01Z</updated>
			<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=169&amp;action=new</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Алексей Николаевич Апухтин - Между жизнью и смертью]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=162&amp;action=new" />
			<summary type="html"><![CDATA[<p>Алексей Николаевич Апухтин - Между жизнью и смертью</p><p>I <br />Был восьмой час вечера, когда доктор приложил ухо к моему сердцу, поднес мне к губам маленькое зеркало и, обратись к моей жене, сказал торжественно и тихо: - Все кончено. По этим словам я догадался, что я умер. Собственно говоря, я умер гораздо раньше. Более тысячи часов я лежал без движения и не мог произнести ни слова, но изредка продолжал еще дышать. В продолжение всей моей болезни мне казалось, что я прикован бесчисленными цепями к какой-то глухой стене, которая меня мучила. Мало-помалу стена меня отпускала, страдания уменьшались, цепи ослабевали и распадались. В течение двух последних дней меня держала какая-то узенькая тесемка; теперь она оборвалась, и я почувствовал такую легкость, какой никогда не испытывал в жизни. Вокруг меня началась невообразимая суматоха. Мой большой кабинет, в который меня перенесли с начала болезни, наполнился людьми, которые все сразу зашептали, заговорили, зарыдали. Старая ключница Юдишна даже заголосила каким-то не своим голосом. Жена моя с громким воплем упала мне на грудь: она столько плакала во время моей болезни, что я удивлялся, откуда у нее еще берутся слезы. Из всех голосов выделялся старческий дребезжащий голос моего камердинера Савелия. Еще в детстве моем был он приставлен ко мне дядькой и не покидал меня всю жизнь, но теперь был уже так стар, что жил почти без занятий. Утром он подавал мне халат м туфли, а затем целый день попинал &quot;для здоровья&quot; березовку и ссорился с остальной прислугой. Смерть моя не столько его огорчила, сколько ожесточила, а вместе с тем придала ему небывалую важность. Я слышал, как он кому-то приказывал съездить за моим братом, кого-то упрекал и чем-то распоряжался. Глаза мои были закрыты, но я все видел и слышал, что происходило вокруг меня. Вошел мой брат - сосредоточенный и надменный, как всегда. Жена моя терпеть его не могла, однако бросилась к нему на шею, и рыдания ее удвоились. - Полно, Зоя, перестань, - ведь слезами ты не поможешь, - говорил брат бесстрастным и словно заученным тоном, побереги себя для детей, поверь, что ему лучше там. Он с трудом высвободил себя от ее объятий и усадил ее на диван. - Надо сейчас же сделать кое-какие распоряжения... Ты мне позволишь помочь тебе, Зоя? - Ax, Andre, ради бога, распоряжайтесь всем... Разве я могу о чем-нибудь думать? Она опять заплакала, а брат уселся за письменный стол и подозвал к себе молодого расторопного буфетчика Семена. - Это объявление ты отправишь в &quot;Новое Время&quot;, а затем пошлешь за гробовщиком; да надо спросить у него, не знает ли он хорошего псаломщика? - Ваше сиятельство, - отвечал, нагибаясь, Семен, - за гробовщиком посылать нечего, их тут четверо с утра толкутся у подъезда. Уж мы их гнали, гнали, - нейдут да и только. Прикажете их сюда позвать? - Нет, я выйду на лестницу. И брат громко прочел написанное им объявление: &quot;Княгиня Зоя Борисовна Трубчевская с душевным прискорбием извещает о кончине своего мужа, князя Дмитрия Александровича Трубчевского, последовавшей 20-го февраля, в 8 часов вечера, после тяжкой и продолжительной болезни. Панихиды в 2 часа дня и в 9 часов вечера&quot;. - Больше ничего не надо, Зоя? - Да, конечно, ничего. Только зачем вы написали это ужасное слово: &quot;прискорбие&quot;? Je ne puis pas souffrir се mot. Mettez (Я не переношу этого слова. Поставьте: (фр.)): с глубокой скорбью. Брат поправил. - Я посылаю в &quot;Новое Время&quot;. Этого довольно. - Да, конечно, довольно. Можно еще в &quot;Journal de S. Petersbourg&quot; (&quot;Санкт-Петербургские ведомости&quot; (фр.)). - Хорошо, я напишу по-французски. - Все равно, там переведут. Брат вышел. Жена подошла ко мне, опустилась на кресло, стоявшее возле кровати, и долго смотрела на меня каким-то молящим, вопрошающим взглядом. &#039; В этом молчаливом взгляде я прочел гораздо больше любви и горя, чем в рыданиях и воплях. Она вспоминала нашу общую жизнь, в которой немало было всяких треволнений и бурь. Теперь она во всем винила себя и думала о том, как ей следовало поступать тогда. Она так задумалась, что не заметила моего брата, который вернулся с гробовщиком и уже несколько минут стояли возле нее, не желая нарушать ее раздумья. Увидев гробовщика, она дико вскрикнула и лишилась чувств. Её унесли в спальню. - Будьте спокойны, ваше сиятельство, - говорил гробовщик, снимая с меня мерку так же бесцеремонно, как некогда делали это портные, - у нас все припасено: сено, и покров, и паникадилы. Через час их можно переносить в залу. И насчет гроба не извольте сомневаться: такой будет покойный гроб, что хоть живому в него ложиться. Кабинет опять начал наполняться. Гувернантка привела детей. Соня бросалась на меня и рыдала совершенно как мать, но маленький Коля уперся, ни за что не хотел подойти ко мне и ревел от страха. Приплелась Настасья - любимая горничная жены, вышедшая замуж в прошлом году за буфетчика Семена и находившаяся в последнем периоде беременности. Она размашисто крестилась, все хотела стать на колени, но живот ей мешал, и она лениво всхлипывала. - Слушай, Настя, - сказал ей тихо Семен, - не нагибайся, как бы чего не случилось. Шла бы лучше к себе; помолилась - и довольно. - Да как же мне за него не молиться? - отвечала Настасья слегка нараспев и нарочно громко, чтоб все ее слышали. Это не человек был, а ангел божий. Еще нынче перед самой смертью обо мне вспомнил и приказал, чтобы Софья Францевна неотлучно при мне находилась. Настасья говорила правду. Произошло это так. Всю последнюю ночь жена провела у моей постели и, почти не переставая, плакала. Это меня истомило вконец. Рано утром, чтобы дать другое направление ее мыслям, а главное, чтобы попробывать, могу ли я явственно говорить, я сделал первый пришедший мне в голову вопрос: родила ли Настасья? Жена страшно обрадовалась тому, что я могу говорить, и спросила, не послать ли за знакомой акушеркой Софьей Францевной. Я отвечал: &quot;Да, пошли&quot;. После этого я, кажется, действительно уже ничего не говорил, и Настасья наивно думала, что мои последние мысли были о ней. Ключница Юдишна перестала, наконец, голосить и начала что-то рассматривать на моем письменном столе. Савелий набросился на нее с ожесточением. - Нет, уж вы, Прасковья Юдишна, княжеский стол оставьте, - сказал он раздраженным шепотом, - здесь вам не место. - Да что с вами, Савелий Петрович! - прошипела обиженная Юдишна. - Я ведь не красть собираюсь. - Что вы там собираетесь делать, про то я не знаю, но только пока печати не приложены, - я к столу никого не допущу. Я недаром сорок лет князю-покойнику служил. - Да что вы мне вашими сорока годами в глаза тычете? Я сама больше сорока лет в этом доме живу, а теперь выходит, что я и помолиться за княжескую душу не могу... - Молиться можете, а до стола не прикасайтесь... Люди эти, из уважения ко мне, ругались шепотом, а между тем я явственно слышал каждое их слово. Это меня страшно удивило. &quot;Неужели я в летаргии?&quot; - подумал я с ужасом. Года два тому назад я прочитал какую-то французскую повесть, в которой подробно описывались впечатления заживо погребенного человека. И я усиливался восстановить в памяти этот рассказ, но никак не мог вспомнить главного, т. е. что именно он сделал, чтобы выйти из гроба. В столовой начали бить стенные часы; я сосчитал одиннадцать. Васютка, девочка, жившая в доме &quot;на по бегушках&quot;, вбежала с известием, что пришел священник и что в зале все готово. Принесли большой таз с водой, меня раздели и начали тереть мокрой губкой, но я не почувствовал ее прикосновения; мне казалось, что моют чьюто чужую грудь, чьи-то чужие ноги. &quot;Ну, значит, это не летаргия, - соображал я, пока меня облекали в чистое белье, - но что же это такое?&quot; Доктор сказал: &quot;все кончено&quot;, обо мне плачут, сейчас меня положат в гроб и дня через два похоронят. Тело, повиновавшееся мне столько лет, теперь не мое, я несомненно умер, а между тем; я продолжаю видеть, слышать и понимать. Может быть, в мозгу жизнь продолжается дольше, но ведь мозг тоже тело. Это тело было похоже на квартиру, в которой я долго жил и с которой решился съехать. Все окна и двери открыты настежь, все вещи вывезены все домашние вышли, и только хозяин застоялся: перед выходом и бросает прощальный взгляд на ряд комнат, в которых прежде кипела жизнь, и которые теперь давят его своей пустотой. И тут в первый раз, в окружавших меня потемках блеснул какой-то маленький, слабый огонек, - не то ощущение, не то воспоминание. Мне показалось, что то, что происходит со мной теперь, что это состояние мне знакомо, что я его уже переживал когда-то, но только давно, очень давно... <br />II <br />Наступила ночь. Я лежал в большой зале на столе, обитом черным сукном. Мебель была вынесена, шторы спущены, картины завешены черной тафтой. Покров из золотой парчи закрывая мои ноги, в высоких серебряных паникадилах ярко горели восковые свечи. Направо от меня, прислонясь к стене, недвижна стоял Савелий с желтыми, резко выдававши мися скулами, с голым черепом, с беззубым ртом и с пучками морщин вокруг полузакрытых глаз; он более, чем я, напоминал скелет мертвеца. Налево от меня стоял перед налоем высокий бледный человек в длиннополом сюртуке и монотонным, грудным голосом, гулко раздалавшимся в пустой зале, читал: &quot;Онемех и не отверзох уст моих, яко Ты сотворил еси&quot;. &quot;Отстави от мене раны Твоя, от крепости бо руки Твоея аз исчезох&quot;. Ровно два месяца тому назад в этой зале гремела музыка, кружились веселые, пары, и разные люди, молодые и старые, то радостно приветствовали, то злословили друг друга. Я всегда ненавидел балы и, сверх того, с середины ноября чувствовал себя нехорошо, а потому всеми силами протестовал против этого бала, но жена непременно хотела дать его, потому что имела основание надеяться, что нас посетят весьма высокопоставленные лица. Мы чуть не поссорились, но она настояла. Бал вышел блестящий и невыносимый для меня. В этот вечер я впервые почувствовал утомление жизнью и ясно сознал, что жить мне осталось недолго. Вся моя жизнь была целым рядом балов, и в этом заключается трагизм моего существования. Я любил деревню, чтение, охоту, любил тихую семейную жизнь, а между тем весь свой век провел в свете, сначала в угоду своим родителям, потом в угоду жене. Я всегда думал, что человек родится с весьма определенными вкусами и со всеми задатками своего будущего характера. Задача его заключается именно в том, чтобы осуществить этот характер; все зло происходит оттого, что обстоятельства ставят иногда преграды для такого существования. И я начал припоминать все мои дурные поступки, все те поступки, которые некогда тревожили мою совесть. Оказалось, что все они произошли от несогласия моего характера с той жизнью, которую я вел. Воспоминания мои были прерваны легким шумом справа. Савелий, который давно начинал дремать, вдруг зашатался и едва не грохнулся на пол. Он перекрестился, вышел в переднюю и, принеся оттуда стул, откровенно заснул в дальнем углу залы. Псаломщик читал все ленивее и тише, потом умолк совсем и последовал примеру Савелия. Настала мертвая тишина. Среди этой глубокой тишины вся моя жизнь развернулась предо мной, как одна неизбежнее целое, страшное по своей строгой логичности. Я видел уже не отрывочные факты, а одну прямую линию, которая начиналась со дня моего рождения и кончалась нынешним вечером. Дальше она идти не могла, мне это было ясно как день. Впрочем, я уже сказал, что близость смерти я сознал два месяца тому назад. Да и все люди сознают это непременно. Предчувствие одно из тех таинственных мировых явлений, которые доступны человеку и которыми человек не умеет пользоваться. Великий поэт удивительно метко изобразил это явление, сказав, что &quot;грядущие события бросают перед собой тень&quot;. Если же люди иногда жалуются, что предчувствие, их обмануло, это происходит оттого, что они не умеют разобраться в своих ощущениях. Они всегда чего-нибудь сильно желают или чегонибудь сильно боятся и принимают за предчувствие свой страх или свои надежды. Я, конечно, не мог определить точно день и час своей смерти, но знал их приблизительно. Я всю жизнь пользовался очень хорошим здоровьем и вдруг с начала ноября без всякой причины начал недомогать. Никакой болезни еще не было, но я чувствовал, что меня &quot;клонит к смерти&quot;, так же ясно, как чувствовал, бывало, что меня клонит ко сну. Обыкновенно с начала зимы мы с женой составляли план того, как мы будем проводить лето. На этот раз я ничего не мог придумать, кар тины лета не складывались: казалось, что вообще никакого лета не будет. Болезнь между тем не приходила: ей, как церемонной гостье, нужен был какой-нибудь предлог. И вот со всех сторон стали подкрадываться предлоги. В конце декабря я должен был ехать на медвежью охоту. Время стояло очень холодное, и жена моя, которая без всякой причины начала беспокоиться о моем здоровье (вероятно, и се посетило предчувствие), умоляла меня не ездить. Я был страстный охотник и потому решил все-таки ехать, но почти в минуту отъезда получил депешу, что медведи ушли и что охота отменяется. На этот раз церемонная гостья не вошла в мой дом. Через неделю одна дама, за которой я слегка ухаживал, устроила пикник - monstre (Невообразимый, потрясающий (фр.)), с тройками, цыганами и катаньем с гор. Простуда была неизбежна, но жена моя вдруг заболела очень серьезно и упросила меня провести вечер дома. Может быть, она даже притворилась больной, потому что на следующий день уже была в театре. Как бы то ни было, но церемонная гостья опять прошла мимо. Через два дня после этого умер мой дядя Василий Иванович. Это был старейший из князей Трубчевских; мой брат, очень гордящийся своим происхождением, иногда говорил о нем: &quot;ведь это наш граф Шамбор&quot;. Независимо от этого я очень любил дядю: не поехать на похороны было немыслимо. Я шел за гробом пешком, была страшная вьюга, я продрог до костей. Церемонная гостья не стала медлить и так обрадовалась предлогу, что ворвалась ко мне в тот же вечер. На третий день доктора нашли у меня воспаление в легких со всевозможными осложнениями и объявили, что больше двух дней я не проживу. Но до 28-го февраля было еще далеко, а раньше я умереть не мог. И вот началась та утомительная агония, которая сбила с толку стольких ученых мужей. Я то поправлялся, то заболевал с новой силой, то мучился, то переставал вовсе страдать, пока, наконец, не умер сего дня по всем правилам науки в тот самый день и час, которые мне были назначены для смерти с минуты рождения. Как добросовестный актер, я доиграл свою роль, не прибавив, не убавив ни одного слова из того, что мне было предписано автором пьесы. Это более чем избитое сравнение жизни с ролью актера приобретало для меня глубокий смысл. Ведь если я исполнил, как добросовестный актер, свою роль, то, вероятно, я играл и другие роли, участвовал и в других пьесах. Ведь если я не умер после своей видимой смерти, то, вероятно, я никогда не умирал и жил столько же вре мени, сколько существует мир. То, что вчера являлось мне, как смутное ощущение, превращалось теперь в уверенность. Но какие же это были роли, какие пьесы? Я начал искать в моей протекшей жизни какого-нибудь ключа к этой загадке. Я стал припоминать поражавшие меня в свое время сны, полные неведомых мне стран и лиц, вспоминал разные встречи, производившие на меня непонятное, почти мистическое впечатление. И вдруг я вспомнил про замок Ларош-Моден.</p>]]></summary>
			<author>
				<name><![CDATA[Giperion]]></name>
				<uri>http://klassikaknigi.info/lib/profile.php?id=2</uri>
			</author>
			<updated>2016-10-15T15:49:22Z</updated>
			<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=162&amp;action=new</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Сергей Тимофеевич Аксаков - Аленький цветочек]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=161&amp;action=new" />
			<summary type="html"><![CDATA[<p>Сергей Тимофеевич Аксаков - Аленький цветочек</p><p>Сказка ключницы Пелагеи<br />В некиим царстве, в некиим государстве жил-был богатый купец, именитый человек.<br />Много у него было всякого богатства, дорогих товаров заморских, жемчугу, драгоценных камениев, золотой и серебряной казны2 и было у того купца три дочери, все три красавицы писаные, а меньшая лучше всех; и любил он дочерей своих больше всего своего богатства, жемчугов, драгоценных камениев, золотой и серебряной казны — по той причине, что он был вдовец и любить ему было некого; любил он старших дочерей, а меньшую дочь любил больше, потому что она была собой лучше всех и к нему ласковее.<br />Вот и собирается тот купец по своим торговым делам за море, за тридевять земель, в тридевятое царство, в тридесятое государство, и говорит он своим любезным дочерям:<br />«Дочери мои милые, дочери мои хорошие, дочери мои пригожие, еду я по своим купецким делам за тридевять земель, в тридевятое царство, тридесятое государство, и мало ли, много ли времени проезжу — не ведаю, и наказываю я вам жить без меня честно и смирно, и коли вы будете жить без меня честно и смирно, то привезу вам такие гостинцы, каких вы сами захотите, и даю я вам сроку думать на три дня, и тогда вы мне скажете, каких гостинцев вам хочется».<br />Думали они три дня и три ночи и пришли к своему родителю, и стал он их спрашивать, каких гостинцев желают. Старшая дочь поклонилась отцу в ноги да и говорит ему первая:<br />«Государь ты мой батюшка родимый! Не вози ты мне золотой и серебряной парчи,3 ни мехов черного соболя, ни жемчуга бурмицкого,4 а привези ты мне золотой венец из камениев самоцветных, и чтоб был от них такой свет, как от месяца полного, как от солнца красного, и чтоб было от него светло в темную ночь, как среди дня белого».<br />Честной купец призадумался и сказал потом:<br />«Хорошо, дочь моя милая, хорошая и пригожая, привезу я тебе таковой венец; знаю я за морем такого человека, который достанет мне таковой венец; а и есть он у одной королевишны заморской, а и спрятан он в кладовой каменной, а и стоит та кладовая в каменной горе, глубиной на три сажени, за тремя дверьми железными, за тремя замками немецкими. Работа будет немалая: да для моей казны супротивного нет».<br />Поклонилась ему в ноги дочь середняя и говорит:<br />«Государь ты мой батюшка родимый! Не вози ты мне золотой и серебряной парчи, ни черных мехов соболя сибирского, ни ожерелья жемчуга бурмицкого, ни золота венца самоцветного, а привези ты мне тувалет5 из хрусталю восточного, цельного, беспорочного, чтобы, глядя в него, видела я всю красоту поднебесную и чтоб, смотрясь в него, я не старилась и красота б моя девичья прибавлялася».<br />Призадумался честно́й купец и, подумав мало ли, много ли времени, говорит ей таковые слова:<br />«Хорошо, дочь моя милая, хорошая и пригожая, достану я тебе таковой хрустальный тувалет; а и есть он у дочери короля персидского, молодой королевишны, красоты несказанной, неописанной и негаданной; и схоронен тот тувалет в терему каменном, высоком, и стоит он на горе каменной, вышина той горы в триста сажень, за семью дверьми железными, за семью замками немецкими, и ведут к тому терему ступеней три тысячи, и на каждой ступени стоит по воину персидскому и день и ночь с саблею наголо булатною, и ключи от тех дверей железных носит королевишна на поясе. Знаю я за морем такого человека, и достанет он мне таковой тувалет. Потяжеле твоя работа сестриной, да для моей казны супротивного нет».<br />Поклонилась в ноги отцу меньшая дочь и говорит таково слово:<br />«Государь ты мой батюшка родимый! Не вози ты мне золотой и серебряной парчи, ни черных соболей сибирских, ни ожерелья бурмицкого, ни венца самоцветного, ни тувалета хрустального, а привези ты мне аленький цветочек, которого бы не было краше на белом свете».<br />Призадумался честной купец крепче прежнего. Мало ли, много ли времени он думал, доподлинно сказать не могу; надумавшись, он целует, ласкает, приголубливает свою меньшую дочь, любимую, и говорит таковые слова:<br />«Ну, задала ты мне работу потяжеле сестриных: коли знаешь, что искать, то как не сыскать, а как найти то, чего сам не знаешь? Аленький цветочек не хитро найти, да как же узнать мне, что краше его нет на белом свете? Буду стараться, а на гостинце не взыщи».<br />И отпустил он дочерей своих, хороших, пригожих, в ихние терема девичьи. Стал он собираться в путь, во дороженьку, в дальние края заморские. Долго ли, много ли он собирался, я не знаю и не ведаю: скоро сказка сказывается, не скоро дело делается. Поехал он в путь, во дороженьку.</p><br /><p>Вот ездит честной купец по чужим сторонам заморским, по королевствам невиданным; продает он свои товары втридорога, покупает чужие втридешева, он меняет товар на товар и того сходней, со придачею серебра да золота; золотой казной корабли нагружает да домой посылает. Отыскал он заветный гостинец для своей старшей дочери: венец с камнями самоцветными, а от них светло в темную ночь, как бы в белый день. Отыскал заветный гостинец и для своей средней дочери: тувалет хрустальный, а в нем видна вся красота поднебесная, и, смотрясь в него, девичья красота не стареется, а прибавляется. Не может он только найти заветного гостинца для меньшой, любимой дочери — аленького цветочка, краше которого не было бы на белом свете.<br />Находил он во садах царских, королевских и султановых много аленьких цветочков такой красоты, что ни в сказке сказать, ни пером написать; да никто ему поруки не дает, что краше того цветка нет на белом свете; да и сам он того не думает. Вот едет он путем-дорогою со своими слугами верными по пескам сыпучим, по лесам дремучим, и, откуда ни возьмись, налетели на него разбойники, бусурманские, турецкие да индейские, и, увидя беду неминучую, бросает честной купец свои караваны богатые со прислугою своей верною и бежит в темные леса. «Пусть-де меня растерзают звери лютые, чем попасться мне в руки разбойничьи, поганые и доживать свой век в плену во неволе».<br />Бродит он по тому лесу дремучему, непроездному, непроходному, и что дальше идет, то дорога лучше становится, словно деревья перед ним расступаются, а часты кусты раздвигаются. Смотрит назад. — руки́ не просунуть, смотрит направо — пни да колоды, зайцу косому не проскочить, смотрит налево — а и хуже того. Дивуется честной купец, думает не придумает, что с ним за чудо совершается, а сам все идет да идет: у него под ногами дорога торная. Идет он день от утра до вечера, не слышит он реву звериного, ни шипения змеиного, ни крику совиного, ни голоса птичьего: ровно около него все повымерло. Вот пришла и темная ночь; кругом его хоть глаз выколи, а у него под ногами светлехонько. Вот идет он, почитай, до полуночи, и стал видеть впереди будто зарево, и подумал он: «Видно, лес горит, так зачем же мне туда идти на верную смерть, неминучую?»<br />Поворотил он назад — нельзя идти, направо, налево — нельзя идти; сунулся вперед — дорога торная. «Дай постою на одном месте, — может, зарево пойдет в другую сторону, аль прочь от меня, аль потухнет совсем».<br />Вот и стал он, дожидается; да не тут-то было: зарево точно к нему навстречу идет, и как будто около него светлее становится; думал он, думал и порешил идти вперед. Двух смертей не бывать, а одной не миновать. Перекрестился купец и пошел вперед. Чем дальше идет, тем светлее становится, и стало, почитай, как белый день, а не слышно шуму и треску пожарного. Выходит он под конец на поляну широкую и посередь той поляны широкой стоит дом не дом чертог не чертог, а дворец королевский или царский весь в огне, в серебре и золоте и в каменьях самоцветных, весь горит и светит, а огня не видать; ровно солнышко красное, инда6 тяжело на него глазам смотреть. Все окошки во дворце растворены, и играет в нем музыка согласная, какой никогда он не слыхивал.<br />Входит он на широкий двор, в ворота широкие растворенные; дорога пошла из белого мрамора, а по сторонам бьют фонтаны воды, высокие, большие и малые. Входит он во дворец по лестнице, устланной кармазинным7 сукном, со перилами позолоченными; вошел в горницу — нет никого; в другую, в третью — нет никого; в пятую, десятую — нет никого; а убранство везде царское, неслыханное и невиданное: золото, серебро, хрустали восточные, кость слоновая и мамонтовая.<br />Дивится честной купец такому богатству несказанному, а вдвое того, что хозяина нет; не только хозяина, и прислуги нет; а музыка играет не смолкаючи; и подумал он в те поры про себя: «Все хорошо, да есть нечего» — и вырос перед ним стол, убранный-разубранный: в посуде золотой да серебряной яства8 стоят сахарные, и вина заморские, и питья медвяные. Сел он за стол без сумления,9 напился, наелся досыта, потому что не ел сутки целые; кушанье такое, что и сказать нельзя, — того и гляди, что язык проглотишь, а он, по лесам и пескам ходючи, крепко проголодался; встал он из-за стола, а поклониться некому и сказать спасибо за хлеб за соль некому. Не успел он встать да оглянуться, а стола с кушаньем как не бывало, а музыка играет не умолкаючи.<br />Дивуется честной купец такому чуду чудному и такому диву дивному, и ходит он по палатам изукрашенным да любуется, а сам думает: «Хорошо бы теперь соснуть да всхрапнуть» — и видит, стоит перед ним кровать резная, из чистого золота, на ножках хрустальных, с пологом серебряным, с бахромою и кистями жемчужными; пуховик на ней как гора лежит, пуху мягкого, лебяжьего.<br />Дивится купец такому чуду новому, новому и чудному; ложится он на высокую кровать, задергивает полог серебряный и видит, что он тонок и мягок, будто шелковый. Стало в палате темно, ровно в сумерки, и музыка играет будто издали, и подумал он: «Ах, кабы мне дочерей хоть во сне увидать!» — и заснул в ту же минуточку.<br />Просыпается купец, а солнце уже взошло выше дерева стоячего. Проснулся купец, а вдруг опомниться не может: всю ночь видел он во сне дочерей своих любезных, хороших и пригожих, и видел он дочерей своих старших: старшую и середнюю, что они веселым-веселехоньки, а печальна одна дочь меньшая, любимая; что у старшей и середней дочери есть женихи богатые и что сбираются они выйти замуж, не дождавшись его благословения отцовского; меньшая же дочь любимая, красавица писаная, о женихах и слышать не хочет, покуда не воротится ее родимый батюшка. И стало у него на душе и радостно и не радостно.</p>]]></summary>
			<author>
				<name><![CDATA[Giperion]]></name>
				<uri>http://klassikaknigi.info/lib/profile.php?id=2</uri>
			</author>
			<updated>2016-10-15T15:19:45Z</updated>
			<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=161&amp;action=new</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Александр Сергеевич Пушкин - Сказка о рыбаке и рыбке]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=152&amp;action=new" />
			<summary type="html"><![CDATA[<p>Александр Сергеевич Пушкин</p><p>Сказка о рыбаке и рыбке</p><br /><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Жил старик со своею старухой<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; У самого синего моря;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Они жили в ветхой землянке<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ровно тридцать лет и три года.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Старик ловил неводом рыбу,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Старуха пряла свою пряжу.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Раз он в море закинул невод, —<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пришёл невод с одною тиной.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Он в другой раз закинул невод, —<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пришёл невод с травой морскою.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; В третий раз закинул он невод, —<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пришёл невод с одною рыбкой.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; С непростою рыбкой, — золотою.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Как взмолится золотая рыбка!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Голосом молвит человечьим:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Отпусти ты, старче, меня в море,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Дорогой за себя дам откуп:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Откуплюсь чем только пожелаешь».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Удивился старик, испугался:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Он рыбачил тридцать лет и три года<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И не слыхивал, чтоб рыба говорила.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Отпустил он рыбку золотую<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И сказал ей ласковое слово:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Бог с тобою, золотая рыбка!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Твоего мне откупа не надо;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ступай себе в синее море,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Гуляй там себе на просторе».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Воротился старик ко старухе,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Рассказал ей великое чудо.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Я сегодня поймал было рыбку,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Золотую рыбку, не простую;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; По-нашему говорила рыбка<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Домой в море синее просилась,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Дорогою ценою откупалась:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Откупалась чем только пожелаю.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Не посмел взять с нее выкуп;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Так пустил ее в синее море».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Старика старуха забранила:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Дурачина ты, простофиля!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Не умел ты взять выкупа с рыбки!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Хоть бы взял ты с неё корыто,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Наше-то совсем раскололось».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Вот пошел он к синему морю;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Видит — море слегка разыгралось.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Стал он кликать золотую рыбку,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Приплыла к нему рыбка и спросила:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Чего тебе надобно, старче?»<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ей с поклоном старик отвечает:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Смилуйся, государыня рыбка,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Разбранила меня моя старуха.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Не даёт старику мне покою:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Надобно ей новое корыто;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Наше-то совсем раскололось».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Отвечает золотая рыбка:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Не печалься, ступай себе с богом,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Будет вам новое корыто».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Воротился старик ко старухе,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; У старухи новое корыто.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Еще пуще старуха бранится:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Дурачина ты, простофиля!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Выпросил, дурачина, корыто!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; В корыте много ли корысти?<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Воротись, дурачина, ты к рыбке;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Поклонись ей, выпроси уж избу».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Вот пошел он к синему морю,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; (Помутилося синее море.)<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Стал он кликать золотую рыбку,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Приплыла к нему рыбка, спросила:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Чего тебе надобно, старче?»<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ей старик с поклоном отвечает:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Смилуйся, государыня рыбка!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Еще пуще старуха бранится,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Не даёт старику мне покою:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Избу просит сварливая баба».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Отвечает золотая рыбка:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Не печалься, ступай себе с богом,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Так и быть: изба вам уж будет».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пошёл он ко своей землянке,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; А землянки нет уж и следа;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Перед ним изба со светёлкой,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; С кирпичною, белёною трубою,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; С дубовыми, тесовыми вороты.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Старуха сидит под окошком,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; На чём свет стоит мужа ругает:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Дурачина ты, прямой простофиля!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Выпросил, простофиля, избу!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Воротись, поклонися рыбке:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Не хочу быть чёрной крестьянкой,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Хочу быть столбовою дворянкой».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пошёл старик к синему морю;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; (Не спокойно синее море.)<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Стал он кликать золотую рыбку.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Приплыла к нему рыбка, спросила:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Чего тебе надобно, старче?»<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ей старик с поклоном отвечает:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Смилуйся; государыня рыбка!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пуще прежнего старуха вздурилась;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Не даёт старику мне покою:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Уж не хочет быть она крестьянкой,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Хочет быть столбовою дворянкой».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Отвечает золотая рыбка:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Не печалься, ступай себе с богом».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Воротился старик ко старухе.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Что ж он видит? Высокий терем.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; На крыльце стоит его старуха<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; В дорогой собольей душегрейке,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Парчовая на маковке кичка,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Жемчуги огрузили шею,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; На руках золотые перстни,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; На ногах красные сапожки.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Перед нею усердные слуги;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Она бьёт их, за чупрун таскает.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Говорит старик свой старухе:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Здравствуй, барыня-сударыня дворянка.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Чай; теперь твоя душенька довольна».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; На него прикрикнула старуха,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; На конюшне служить его послала.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Вот неделя, другая проходит,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ещё пуще старуха вздурилась:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Опять к рыбке старика посылает.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Воротись, поклонися рыбке:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Не хочу быть столбовою дворянкой,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; А хочу быть вольною царицей».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Испугался старик, взмолился:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Что ты, баба, белены объелась?<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ни ступить, ни молвить не умеешь,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Насмешишь ты целое царство».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Осердилась пуще старуха,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; По щеке ударила мужа.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Как ты смеешь, мужик, спорить со мною,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Со мною, дворянкой столбовою? —<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ступай к морю, говорят тебе честью,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Не пойдёшь, поведут поневоле».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Старичок отправился к морю,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; (Почернело синее море.)<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Стал он кликать золотую рыбку.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Приплыла к нему рыбка, спросила:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Чего тебе надобно; старче?»<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ей с поклоном старик отвечает:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Смилуйся, государыня рыбка!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Опять моя старуха бунтует:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Уж не хочет быть она дворянкой,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Хочет быть вольною царицей».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Отвечает золотая рыбка:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Не печалься, ступай себе с богом!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Добро! будет старуха царицей!»<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Старичок к старухе воротился.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Что ж! пред ним царские палаты,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; В палатах видит свою старуху,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; За столом сидит она царицей,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Служат ей бояре да дворяне,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Наливают ей заморские вины;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Заедает она пряником печатным;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Вкруг ее стоит грозная стража,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; На плечах топорики держат.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Как увидел старик, — испугался!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; В ноги он старухе поклонился,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Молвил: «Здравствуй, грозная царица<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ну, теперь твоя душенька довольна».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; На него старуха не взглянула,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Лишь с очей прогнать его велела.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Подбежали бояре и дворяне,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Старика взашеи затолкали.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; А в дверях-то стража подбежала,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Топорами чуть не изрубила.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; А народ-то над ним насмеялся:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Поделом тебе, старый невежа!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Впредь тебе невежа, наука:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Не садись не в свои сани!»<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Вот неделя, другая проходит,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ещё пуще старуха вздурилась:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Царедворцев за мужем посылает,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Отыскали старика, привели к ней.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Говорит старику старуха:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Воротись, поклонися рыбке.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Не хочу быть вольною царицей,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Хочу быть владычицей морскою,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Чтобы жить мне в Окияне-море,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Чтов служила мне рыбка золотая<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И была б у меня на посылках».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Старик не осмелился перечить,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Не дерзнул поперёк слова молвить.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Вот идет он к синему морю,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Видит, на море чёрная буря:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Так и вздулись сердитые волны,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Так и ходят, так воем и воют.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Стал он кликать золотую рыбку.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Приплыла к нему рыбка, спросила:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Чего тебе надобно, старче?»<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ей старик с поклоном отвечает:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Смилуйся, государыня рыбка!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Что мне делать с проклятою бабой?<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Уж не хочет быть она царицей,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Хочет быть владычицей морскою;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Чтобы жить ей в Окияне-море,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Чтобы ты сама ей служила<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И была бы у ней на посылках».<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ничего не сказала рыбка,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Лишь хвостом по воде плеснула<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И ушла в глубокое море.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Долго у моря ждал он ответа<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Не дождался, к старухе воротился —<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Глядь: опять перед ним землянка;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; На пороге сидит его старуха;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; А пред нею разбитое корыто.</p>]]></summary>
			<author>
				<name><![CDATA[Giperion]]></name>
				<uri>http://klassikaknigi.info/lib/profile.php?id=2</uri>
			</author>
			<updated>2016-08-15T16:33:29Z</updated>
			<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=152&amp;action=new</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Александр Сергеевич Пушкин - Евгений Онегин]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=150&amp;action=new" />
			<summary type="html"><![CDATA[<p>Александр Сергеевич Пушкин</p><p>Евгений Онегин</p><p>Роман в стихах</p><br /><p>Pe€tri de vanite€ il avait encore plus de cette espe`ce d’orgueil qui fait avouer avec la me^me indiffe€rence les bonnes comme les mauvaises actions, suite d’un sentiment de supe€riorite€, peut-e^tre imaginaire.</p><p>    Tire€ d’une lettre particulie`re(1 - Проникнутый тщеславием, он обладал сверх того еще особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием в своих как добрых, так и дурных поступках, – следствие чувства превосходства, быть может мнимого.Из частного письма (фр.).)</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; He мысля гордый свет забавить,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Вниманье дружбы возлюбя,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Хотел бы я тебе представить<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Залог достойнее тебя,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Достойнее души прекрасной,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Святой исполненной мечты,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Поэзии живой и ясной,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Высоких дум и простоты;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Но так и быть – рукой пристрастной<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Прими собранье пестрых глав,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Полусмешных, полупечальных,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Простонародных, идеальных,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Небрежный плод моих забав,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Бессонниц, легких вдохновений,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Незрелых и увядших лет,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ума холодных наблюдений<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И сердца горестных замет.</p><br /><br /><p>Глава первая</p><br /><p>И жить торопится, и чувствовать спешит.</p><p>    Князь Вяземский(2 - Эпиграф взят из стихотворения П. А. Вяземского «Первый снег».)</p><br /><br /><br /><p>I</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «Мой дядя самых честных правил,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Когда не в шутку занемог,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Он уважать себя заставил<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И лучше выдумать не мог.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Его пример другим наука;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Но, боже мой, какая скука<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; С больным сидеть и день и ночь,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Не отходя ни шагу прочь!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Какое низкое коварство<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Полуживого забавлять,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ему подушки поправлять,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Печально подносить лекарство,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Вздыхать и думать про себя:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Когда же черт возьмет тебя!»</p><br /><br /><p>II</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Так думал молодой повеса,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Летя в пыли на почтовых,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Всевышней волею Зевеса<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Наследник всех своих родных. —<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Друзья Людмилы и Руслана!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; С героем моего романа<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Без предисловий, сей же час<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Позвольте познакомить вас:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Онегин, добрый мой приятель,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Родился на брегах Невы,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Где, может быть, родились вы<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Или блистали, мой читатель;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Там некогда гулял и я:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Но вреден север для меня(3 - Писано в Бесарабии.).</p><br /><br /><p>III</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Служив отлично-благородно,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Долгами жил его отец,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Давал три бала ежегодно<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И промотался наконец.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Судьба Евгения хранила:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Сперва Madame за ним ходила,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Потом Monsieur ее сменил;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ребенок был резов, но мил.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Monsieur l’Abbe€, француз убогой,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Чтоб не измучилось дитя,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Учил его всему шутя,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Не докучал моралью строгой,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Слегка за шалости бранил<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И в Летний сад гулять водил.</p><br /><br /><p>IV</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Когда же юности мятежной<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пришла Евгению пора,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пора надежд и грусти нежной,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Monsieur прогнали со двора.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Вот мой Онегин на свободе;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Острижен по последней моде;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Как dandy(4 - Dandy, франт.) лондонский одет —<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И наконец увидел свет.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Он по-французски совершенно<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Мог изъясняться и писал;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Легко мазурку танцевал<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И кланялся непринужденно;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Чего ж вам больше? Свет решил,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Что он умен и очень мил.</p><br /><br /><p>V</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Мы все учились понемногу<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Чему-нибудь и как-нибудь,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Так воспитаньем, слава богу,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; У нас немудрено блеснуть.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Онегин был, по мненью многих<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; (Судей решительных и строгих),<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ученый малый, но педант(5 - Педант– здесь: «человек, выставляющий напоказ свои знания, свою ученость, с апломбом, судящий обо всем». (Словарь языка А. С. Пушкина.)).<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Имел он счастливый талант<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Без принужденья в разговоре<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Коснуться до всего слегка,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; С ученым видом знатока<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Хранить молчанье в важном споре<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И возбуждать улыбку дам<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Огнем нежданных эпиграмм.</p><br /><br /><p>VI</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Латынь из моды вышла ныне:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Так, если правду вам сказать,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Он знал довольно по-латыни,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Чтоб эпиграфы разбирать,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Потолковать об Ювенале,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; В конце письма поставить vale(6 - Vale – будь здоров (лат.).),<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Да помнил, хоть не без греха,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Из Энеиды два стиха.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Он рыться не имел охоты<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; В хронологической пыли<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Бытописания земли;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Но дней минувших анекдоты,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; От Ромула до наших дней,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Хранил он в памяти своей.</p><br /><br /><p>VII</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Высокой страсти не имея<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Для звуков жизни не щадить,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Не мог он ямба от хорея,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Как мы ни бились, отличить.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Бранил Гомера, Феокрита;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Зато читал Адама Смита<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И был глубокий эконом,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; То есть умел судить о том,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Как государство богатеет,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И чем живет, и почему<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Не нужно золота ему,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Когда простой продукт имеет.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Отец понять его не мог<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И земли отдавал в залог.</p><br /><br /><p>VIII</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Всего, что знал еще Евгений,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пересказать мне недосуг;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Но в чем он истинный был гений,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Что знал он тверже всех наук,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Что было для него измлада<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И труд, и мука, и отрада,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Что занимало целый день<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Его тоскующую лень, —<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Была наука страсти нежной,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Которую воспел Назон,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; За что страдальцем кончил он<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Свой век блестящий и мятежный<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; В Молдавии, в глуши степей,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Вдали Италии своей.</p><br /><br /><p>IX</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ……………………………………<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ……………………………………<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ……………………………………</p><br /><br /><p>X</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Как рано мог он лицемерить,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Таить надежду, ревновать,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Разуверять, заставить верить,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Казаться мрачным, изнывать,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Являться гордым и послушным,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Внимательным иль равнодушным!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Как томно был он молчалив,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Как пламенно красноречив,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; В сердечных письмах как небрежен!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Одним дыша, одно любя,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Как он умел забыть себя!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Как взор его был быстр и нежен,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Стыдлив и дерзок, а порой<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Блистал послушною слезой!</p><br /><br /><p>XI</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Как он умел казаться новым,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Шутя невинность изумлять,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пугать отчаяньем готовым,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Приятной лестью забавлять,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ловить минуту умиленья,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Невинных лет предубежденья<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Умом и страстью побеждать,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Невольной ласки ожидать,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Молить и требовать признанья,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Подслушать сердца первый звук,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Преследовать любовь и вдруг<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Добиться тайного свиданья…<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И после ей наедине<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Давать уроки в тишине!</p><br /><br /><p>XII</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Как рано мог уж он тревожить<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Сердца кокеток записных!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Когда ж хотелось уничтожить<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ему соперников своих,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Как он язвительно злословил!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Какие сети им готовил!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Но вы, блаженные мужья,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; С ним оставались вы друзья:<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Его ласкал супруг лукавый,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Фобласа давний ученик,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И недоверчивый старик,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И рогоносец величавый,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Всегда довольный сам собой,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Своим обедом и женой.</p>]]></summary>
			<author>
				<name><![CDATA[Giperion]]></name>
				<uri>http://klassikaknigi.info/lib/profile.php?id=2</uri>
			</author>
			<updated>2016-08-12T12:16:30Z</updated>
			<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=150&amp;action=new</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Александр Сергеевич Пушкин - Пиковая дама]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=149&amp;action=new" />
			<summary type="html"><![CDATA[<p>А.Пушкин.Пиковая Дама</p><p>Александр Сергеевич Пушкин</p><p>Пиковая Дама</p><br /><p>Пиковая дама означает тайную недоброжелательность.</p><p>    Новейшая гадательная книга.</p><br /><br /><br /><p>I</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; А в ненастные дни<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Собирались они<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Часто;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Гнули – Бог их прости! —<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; От пятидесяти<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; На сто,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И выигрывали,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; И отписывали<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Мелом.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Так, в ненастные дни,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Занимались они<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Делом.</p><br /><p>Однажды играли в карты у конногвардейца Нарумова. Долгая зимняя ночь прошла незаметно; сели ужинать в пятом часу утра. Те, которые остались в выигрыше, ели с большим аппетитом; прочие, в рассеянности, сидели перед своими приборами. Но шампанское явилось, разговор оживился, и все приняли в нем участие.</p><p>– Что ты сделал, Сурин? – спросил хозяин.</p><p>– Проиграл, по обыкновению. – Надобно признаться, что я несчастлив: играю мирандолем, никогда не горячусь, ничем меня с толку не собьёшь, а всё проигрываюсь!</p><p>– И ты не разу не соблазнился? ни разу не поставил на руте?.. Твердость твоя для меня удивительна.</p><p>– А каков Германн! – сказал один из гостей, указывая на молодого инженера, – отроду не брал он карты в руки, отроду не загнул ни одного пароли, а до пяти часов сидит с нами и смотрит на нашу игру!</p><p>– Игра занимает меня сильно, – сказал Германн, – но я не в состоянии жертвовать необходимым в надежде приобрести излишнее.</p><p>– Германн немец: он расчетлив, вот и всё! – заметил Томский. – А если кто для меня непонятен, так это моя бабушка графиня Анна Федотовна.</p><p>– Как? что? – закричали гости.</p><p>– Не могу постигнуть, – продолжал Томский, – каким образом бабушка моя не понтирует!</p><p>– Да что ж тут удивительного, – сказал Нарумов, – что осьмидесятилетняя старуха не понтирует?</p><p>– Так вы ничего про неё не знаете?</p><p>– Нет! право, ничего!</p><p>– О, так послушайте:</p><p>Надобно знать, что бабушка моя, лет шестьдесят тому назад, ездила в Париж и была там в большой моде. Народ бегал за нею, чтобы увидеть la Venus moscovite; Ришелье за нею волочился, и бабушка уверяет, что он чуть было не застрелился от её жестокости.</p><p>В то время дамы играли в фараон. Однажды при дворе она проиграла на слово герцогу Орлеанскому что-то очень много. Приехав домой, бабушка, отлепливая мушки с лица и отвязывая фижмы, объявила дедушке о своем проигрыше и приказала заплатить.</p><br /><p>Покойный дедушка, сколько я помню, был род бабушкиного дворецкого. Он её боялся, как огня; однако, услышав о таком ужасном проигрыше, он вышел из себя, принес счёты, доказал ей, что в полгода они издержали полмиллиона, что под Парижем нет у них ни подмосковной, ни саратовской деревни, и начисто отказался от платежа. Бабушка дала ему пощечину и легла спать одна, в знак своей немилости.</p><p>На другой день она велела позвать мужа, надеясь, что домашнее наказание над ним подействовало, но нашла его непоколебимым. В первый раз в жизни дошла она с ним до рассуждений и объяснений; думала усовестить его, снисходительно доказывая, что долг долгу розь и что есть разница между принцем и каретником. – Куда! дедушка бунтовал. Нет, да и только! Бабушка не знала, что делать.</p><br /><p>С нею был коротко знаком человек очень замечательный. Вы слышали о графе Сен-Жермене, о котором рассказывают так много чудесного. Вы знаете, что он выдавал себя за Вечного Жида, за изобретателя жизненного эликсира и философского камня, и прочая. Над ним смеялись, как над шарлатаном, а Казанова в своих Записках говорит, что он был шпион; впрочем, Сен-Жермен, несмотря на свою таинственность, имел очень почтенную наружность и был в обществе человек очень любезный. Бабушка до сих пор любит его без памяти и сердится, если говорят об нём с неуважением. Бабушка знала, что Сен-Жермен мог располагать большими деньгами. Она решилась к нему прибегнуть. Написала ему записку и просила немедленно к ней приехать.</p><p>Старый чудак явился тотчас и застал в ужасном горе. Она описала ему самыми черными красками варварство мужа и сказала наконец, что всю свою надежду полагает на его дружбу и любезность.</p><p>Сен-Жермен задумался.</p><p>«Я могу услужить вам этой суммою, – сказал он, – но знаю, что вы не будете спокойны, пока со мной не расплатитесь, а я бы не желал вводить вас в новые хлопоты. Есть другое средство: вы можете отыграться». «Но, любезный граф, – отвечала бабушка, – я говорю вам, что у нас денег вовсе нет». – «Деньги тутне нужны, – возразил Сен-Жермен: – извольте меня выслушать». Тут он открыл ей тайну, за которую всякий из нас дорого бы дал...</p><p>Молодые игроки удвоили внимание. Томский закурил трубку, затянулся и продолжал.</p><p>В тот же самый вечер бабушка явилась в Версаль, аu jeu de la Reine. Герцог Орлеанский метал; бабушка слегка извинилась, что не привезла своего долга, в оправдание сплела маленькую историю и стала против него понтировать. Она выбрала три карты, поставила их одна за другою: все три выиграли ей соника, и бабушка отыгралась совершенно.</p><p>– Случай! – сказал один из гостей.</p><p>– Сказка! – заметил Германн.</p><p>– Может статься, порошковые карты? – подхватил третий.</p><p>– Не думаю, – отвечал важно Томский.</p><p>– Как! – сказал Нарумов, – у тебя есть бабушка, которая угадывает три карты сряду, а ты до сих пор не перенял у ней её кабалистики?</p><p>– Да, чорта с два! – отвечал Томский, – у ней было четверо сыновей, в том числе и мой отец: все четыре отчаянные игроки, и ни одному не открыла она своей тайны; хоть это было бы не худо для них и даже для меня. Но вот что мне рассказывал дядя, граф Иван Ильич, и в чём он меня уверял честью. Покойный Чаплицкий, тот самый, который умер в нищете, промотав миллионы, однажды в молодости своей проиграл – помнится Зоричу – около трехсот тысяч. Он был в отчаянии. Бабушка, которая всегда была строга к шалостям молодых людей, как-то сжалилась над Чаплицким. Она дала ему три карты, с тем, чтоб он поставил их одну за другою, и взяла с него честное слово впредь уже никогда не играть. Чаплицкий явился к своему победителю: они сели играть. Чаплицкий поставил на первую карту пятьдесят тысяч и выиграл соника; загнул пароли, пароли-пе, – отыгрался и остался ещё в выигрыше...</p><p>– Однако пора спать: уже без четверти шесть.</p><p>В самом деле, уже рассветало: молодые люди допили свои рюмки и разъехались.</p>]]></summary>
			<author>
				<name><![CDATA[Giperion]]></name>
				<uri>http://klassikaknigi.info/lib/profile.php?id=2</uri>
			</author>
			<updated>2016-08-12T12:05:51Z</updated>
			<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=149&amp;action=new</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Антон Павлович Чехов - На большой дороге]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=139&amp;action=new" />
			<summary type="html"><![CDATA[<p>А. П. Чехов</p><p>На большой дороге<br />Драматический этюд в одном действии<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Тихон Евстигнеев, содержатель кабака на большой дороге. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Семен Сергеевич Борцов, разорившийся помещик. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Марья Егоровна, его жена. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Савва, старик-странник. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Назаровна, <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Ефимовна - богомолки. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Федя, прохожий фабричный. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Егор Мерик, бродяга. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Кузьма, проезжий. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Почтальон. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Кучер Берцовой.</p><p>&nbsp; &nbsp; Богомольцы, гуртовщики, проезжие и проч.</p><p>&nbsp; &nbsp; Действие происходит в одной из южнорусских губерний.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; Сцена представляет собой кабак Тихона. Направо прилавок и полки с бутылками. В глубине дверь, ведущая наружу. Над нею снаружи висит красный засаленный фонарик. Пол и скамьи, стоящие у стен, вплотную заняты богомольцами и прохожими. Многие, за неимением места, спят сидя. Глубокая ночь. При поднятии занавеса слышится гром и в дверь видна молния.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; ЯВЛЕНИЕ I</p><p>&nbsp; &nbsp; За прилавком Тихон. На одной из скамей, развалясь, полулежит Федя и тихо наигрывает на гармонийке. Около него сидит Борцов, одетый в поношенное летнее платье. На полу около скамей расположились Савва, Назаровна и Ефимовна.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Ефимовна (Назаровне). Потолкай-ка, мать, старца! Словно, никак, богу душу отдает. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Назаровна (поднимая с лица Саввы, край сермяги). Божий человек, а божий человек! Жив ты, аль уж помер? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Савва. Зачем помер? Жив, матушка. (Приподнимаясь на локоть.) Укрой-ка мне, убогонькая, ноги! Вот так. Правую больше. Вот так, матушка. Дай бог здоровья. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Назаровна (прикрывая Савве ноги). Спи, батюшка. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Савва. Какой уж тут сон? Было б терпенье муку эту перенесть, а спанья, матушка, хоть и не надо. Не достоин грешник покой иметь. Это что шумит, богомолочка? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Назаровна. Грозу бог посылает. Ветер воет, а дождик так и хлещет, так и хлещет. По крыше и в стекла словно горошком дробненьким. Чуешь? Разверзлись хляби небесные.</p><p>&nbsp; &nbsp; Гром.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Свят, свят, свят... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Федя. И гремит, и гудит, и шумит, и... конца краю нет! Гууу... словно лес шумит... Гууу... Ветер как собака воет... (Ежится.) Холодно! Одежа мокрая, хоть возьми да выжми, двери настежь... (Тихо наигрывает.) Размокла моя гармония, православные, никакой музыки нет, а то бы я вам такую концерту отшпандорил, что держись шапка! Великолепно! Кадрель ежели, или польку, положим... или какой русский куплетец... всё это мы можем. В городе, когда в коридорных при гранд-ателе состоял, денег не нажил, а в рассуждении гармонии все ноты превозошел. И на гитаре умею. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Голос из угла. Дурак, дурацкие и речи. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Федя. От дурака слышу.</p><p>&nbsp; &nbsp; Пауза.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Назаровна (Савве). Тебе бы, старик, таперича в тепле полежать, ножку-то погреть.</p><p>&nbsp; &nbsp; Пауза.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Старик! Человек божий! (Толкает Савву.) Ай помирать собираешься? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Федя. Ты бы, дедусь, водочки выпил. Ты выпьешь, а оно в животе погорит, погорит, да от сердца и оттянет малость. Выпей-ка! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Назаровна. Не бахвальничай, парень! Старик, может, душу богу отдает да о грехах кается, а ты слова такие, да с гармонией... Брось музыку-то! Глаза бесстыжие! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Федя. А ты чего к нему пристала? Ему невмочь, а ты... бабьи глупости... Он из праведности не может тебе грубое слово вымолвить, а ты обрадовалась, рада, что он тебя, дуру, слушает... Спи, дедусь, не слушай! Пущай болтает, а ты наплюй. Бабий язык - чертово помело, выметет из дому хитреца и мудреца. Наплюй... (Всплескивает руками.) Да и худой же ты, братец ты мой! Страсть! Чисто как ни на есть мертвый шкилет! Никакой живности! Ай и впрямь помираешь? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Савва. Зачем помирать? Избави, господи, зря помереть... Помаюсь маленько, а там и поднимусь с божьей помощью... Не попустит матерь божия в чужой земле помереть... Помру дома... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Федя. Издалече сам? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Савва. Вологодский. Из самой Вологды... мещанин тамошний... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Федя. А где это Вологда? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Тихон. За Москвой... Губерния... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Федя. Тю, тю, тю... Занесло же тебя, борода! И все пешком? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Савва. Пешком, паренек. Был у Тихона Задонского, а иду в Святые горы... Из Святых гор, коли на то воля господня, в Одест... Оттеда, сказывают, в Ерусалим задешево отправляют. Будто за двадцать один рупь... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Федя. А в Москве был? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Савва. Эва! разов пять... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Федя. Хороший город? (Закуривает.) Стоющий? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Савва. Святынь много, парень... Где святынь много, там везде хорошо... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Борцов (подходит к прилавку и Тихону). Еще раз прошу! Дай Христа ради! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Федя. Главное в городе, чтоб чистота была... Ежели пыль - поливать, ежели грязь - чистить. Чтоб дома высокие были... театр, полиция... извозчики, которые... Сам жил в городах, понимаю. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Борцов. Рюмочку... вот эту маленькую. В долг ведь! Отдам! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Тихон. Ладно. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Борцов. Ну прошу! Сделай милость! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Тихон. Ступай! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Борцов. Ты меня не понимаешь... Пойми ты, невежа, если в твоей деревянной, мужицкой голове есть хоть капля мозга, не я прошу, нутро, выражаясь по-твоему, по-мужицкому, просит! Болезнь моя просит! Пойми! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Тихон. Нечего нам понимать... Отходи! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Борцов. Ведь если я не выпью сейчас, пойми ты это, если я не удовлетворю своей страсти, то я могу преступление совершить. Я бог знает что могу сделать! Видал ты, хам, на своем кабацком веку много пьяного люда, и неужели же ты до сих пор не сумел уяснить себе, что это за люди? Это больные! На цепь их сажай, бей, режь, а водки дай! Ну, покорнейше прошу! Сделай милость! Унижаюсь! Боже мой, как я унижаюсь! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Тихон. Деньги давай, тогда и водка будет. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Борцов. Где же мне взять денег? Все пропито! Все дотла! Что же я могу тебе дать? Пальто вот только одно осталось, но дать тебе его я не могу... Оно на голом теле. Хочешь шапку? (Снимает шапку и подает ее Тихону.) <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Тихон (осматривая шапку). Гм... Шапка шапке рознь... Дыр, словно в решете. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Федя (смеется). Дворянская! По улице в ней ходить да перед мамзелями снимать. Здрасте, прощайте! Как поживаете? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Тихон (отдает Борцову шапку). И даром не надо. Навоз. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Борцов. Не нравится? В таком случае дай в долг! Буду обратно идти из города, занесу тебе твой пятак! Подавись тогда этим пятаком! Подавись! Пусть он у тебя поперек горла станет! (Кашляет.) Ненавижу! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Тихон (стуча кулаком о прилавок). Чего пристал? Какой-такой ты человек? Что за жулик? Зачем пришел? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Борцов. Выпить хочу! Не я хочу, болезнь моя хочет! Пойми! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Тихон. Не выводи меня из моего терпения! Живо в степи будешь! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Борцов. Что же мне делать? (Отходит от прилавка.) Что же делать? (Задумывается.) <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Ефимовна. Это тебя нечистый мутит. Ты плюнь, барин. Он тебе, окаянный, шепчет: выпей! выпей! А ты ему: не выпью! не выпью! Отстанет! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Федя. В башке-то, небось - тру-ту-ту-ту... Животы подвело! (Хохочет.) Влажной ты, ваше благородие! Ложись-ка спи! Нечего пугалом посередь кабака торчать! Не огород нашел! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Борцов (со злобой). Молчи! Тебя не спрашивают, осел! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Федя. Ты говори, говори, да не заговаривайся! Видали мы таких! Много вас таких здесь по большой дороге шатается! В отношении осла, как звездану тебя по уху, так взвоешь пуще ветра. Сам осел! Дрянь!</p><p>&nbsp; &nbsp; Пауза.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Сволочь! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Назаровна. Старец, может, молитву творит и душу богу отдает, а они, нечестивцы, друг дружку задирают да слова разные... Срамники! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Федя. А ты, кочерыжка, коли в кабак попала, не хныкай! В кабаке и кабацкий обычай. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Борцов. Как же мне быть? Что делать? Как мне дать ему понять? Какое же еще нужно красноречие? (Тихону.) Кровь запеклась в груди! Дядя Тихон! (Плачет.) Дядя Тихон! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Савва (стонет). Стреляет в ногу, словно пулей огненной... Богомолочка, матушка! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Ефимовна. Что, батюшка? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Савва. Кто это плачет? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Ефимовна. Барин. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Савва. Попроси барина, пущай и за меня слезу прольет, чтоб довелось в Вологде помереть. Слезная молитва угодней. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Борцов. Не молюсь я, дед! Не слезы это! Сок! Сдавило мою душу и сок течет. (Садится у ног Саввы.) Сок! Впрочем, не понять вам! Не понять, дед, твоему темному разуму. Темные вы люди! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Савва. Где ж светлых-то взять? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Борцов. Есть, дед, светлые... Они бы поняли! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Савва. Есть, есть, родимый... Святые светлые были... Они всякое горе понимали... Ты им и не говори, а они поймут... В глаза тебе взглянут - поймут... И такое тебе утешение после их понятия, словно и горя не было - рукой снимет! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Федя. А ты нешто видал святых? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Савва. Случалось, паренек... На земле всякого народу много. Есть и грешники, есть и божьи слуги. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Борцов. Ничего не понимаю... (Быстро поднимается.) Разговоры нужно понимать, а разве у меня теперь есть разум? У меня есть инстинкт, жажда! (Быстро подходит к прилавку.) Тихон, возьми пальто! Понимаешь? (Хочет снять пальто.) Пальто... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Тихон. А под пальтом что? (Смотрит Борцову под пальто.) Голое тело? Не снимай, не возьму... Не стану я брать греха на душу.</p>]]></summary>
			<author>
				<name><![CDATA[Giperion]]></name>
				<uri>http://klassikaknigi.info/lib/profile.php?id=2</uri>
			</author>
			<updated>2016-08-05T06:06:02Z</updated>
			<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=139&amp;action=new</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Антон Павлович Чехов - Чайка]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=138&amp;action=new" />
			<summary type="html"><![CDATA[<p>Антон Павлович Чехов<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; ЧАЙКА</p><p>&nbsp; &nbsp; КОМЕДИЯ В ЧЕТЫРЕХ ДЕЙСТВИЯХ<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Источник: Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения в восемнадцати томах. Том тринадцатый. Пьесы (1895 - 1904). - М.: Наука, 1986. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Ирина Николаевна Аркадина, по мужу Треплева, актриса. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Константин Гаврилович Треплев, ее сын, молодой человек. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Петр Николаевич Сорин, ее брат. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Нина Михайловна Заречная, молодая девушка, дочь богатого помещика. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Илья Афанасьевич Шамраев, поручик в отставке, управляющий у Сорина. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Полина Андреевна, его жена. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Маша, его дочь. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Борис Алексеевич Тригорин, беллетрист. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Евгений Сергеевич Дорн, врач. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Семен Семенович Медведенко, учитель. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Яков, работник. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Повар. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Горничная. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; Действие происходит в усадьбе Сорина. -- Между третьим и четвертым действием проходит два года.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; Часть парка в имении Сорина. Широкая аллея, ведущая по направлению от зрителей в глубину парка к озеру, загорожена эстрадой, наскоро сколоченной для домашнего спектакля, так что озера совсем не видно. Налево и направо у эстрады кустарник. Несколько стульев, столик.</p><p>&nbsp; &nbsp; Только что зашло солнце. На эстраде за опущенным занавесом Яков и другие работники; слышатся кашель и стук. Маша и Медведенко идут слева, возвращаясь с прогулки.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Медведенко. Отчего вы всегда ходите в черном? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Маша. Это траур по моей жизни. Я несчастна. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Медведенко. Отчего? (В раздумье.) Не понимаю... Вы здоровы, отец у вас хотя и небогатый, но с достатком. Мне живется гораздо тяжелее, чем вам. Я получаю всего 23 рубля в месяц, да еще вычитают с меня в эмеритуру, а все же я не ношу траура. (Садятся.) <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Маша. Дело не в деньгах. И бедняк может быть счастлив. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Медведенко. Это в теории, а на практике выходит так: я, да мать, да две сестры и братишка, а жалованья всего 23 рубля. Ведь есть и пить надо? Чаю и сахару надо? Табаку надо? Вот тут и вертись. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Маша (оглядываясь на эстраду). Скоро начнется спектакль. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Медведенко. Да. Играть будет Заречная, а пьеса сочинения Константина Гавриловича. Они влюблены друг в друга, и сегодня их души сольются в стремлении дать один и тот же художественный образ. А у моей души и у вашей нет общих точек соприкосновения. Я люблю вас, не могу от тоски сидеть дома, каждый день хожу пешком шесть верст сюда да шесть обратно и встречаю один лишь индифферентизм с вашей стороны. Это понятно. Я без средств, семья у меня большая... Какая охота идти за человека, которому самому есть нечего? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Маша. Пустяки. (Нюхает табак.) Ваша любовь трогает меня, но я не могу отвечать взаимностью, вот и все. (Протягивает ему табакерку.) Одолжайтесь. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Медведенко. Не хочется. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; Пауза.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Маша. Душно, должно быть, ночью будет гроза. Вы всё философствуете или говорите о деньгах. По-вашему, нет большего несчастья, как бедность, а по-моему, в тысячу раз легче ходить в лохмотьях и побираться, Чем... Впрочем, вам не понять этого... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; Входят справа Сорин и Треплев.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Сорин (опираясь на трость). Мне, брат, в деревне как-то не того, и, понятная вещь, никогда я тут не привыкну. Вчера лег в десять и сегодня утром проснулся в девять с таким чувством, как будто от долгого спанья у меня мозг прилип к черепу и все такое. (Смеется.) А после обеда нечаянно опять уснул, и теперь я весь разбит, испытываю кошмар, в конце концов... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев. Правда, тебе нужно жить в городе. (Увидев Машу и Медведенка.) Господа, когда начнется, вас позовут, а теперь нельзя здесь. Уходите, пожалуйста. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Сорин (Маше). Марья Ильинична, будьте так добры, попросите вашего папашу, чтобы он распорядился отвязать собаку, а то она воет. Сестра опять всю ночь не спала. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Маша. Говорите с моим отцом сами, а я не стану. Увольте, пожалуйста. (Медведенку.) Пойдемте! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Медведенко (Треплеву). Так вы перед началом пришлите сказать. (Оба уходят.) <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Сорин. Значит, опять всю ночь будет выть собака. Вот история, никогда в деревне я не жил, как хотел. Бывало, возьмешь отпуск на 28 дней и приедешь сюда, чтобы отдохнуть и все, но тут тебя так доймут всяким вздором; что уж с первого дня хочется вон. (Смеется.) Всегда я уезжал отсюда с удовольствием... Ну, а теперь я в отставке, деваться некуда, в конце концов. Хочешь -- не хочешь, живи... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Яков (Треплеву). Мы, Константин Гаврилыч, купаться пойдем. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев. Хорошо, только через десять минут будьте на местах. (Смотрит на часы.) Скоро начнется. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Яков. Слушаю. (Уходит.) <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев (окидывая взглядом эстраду). Вот тебе и театр. Занавес, потом первая кулиса, потом вторая и дальше пустое пространство. Декораций никаких. Открывается вид прямо на озеро и на горизонт. Поднимем занавес ровно в половине девятого, когда взойдет луна. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Сорин. Великолепно. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев. Если Заречная опоздает, то, конечно, пропадет весь эффект. Пора бы уж ей быть. Отец и мачеха стерегут ее, и вырваться ей из дому так же трудно, как из тюрьмы. (Поправляет дяде галстук.) Голова и борода у тебя взлохмачены. Надо бы постричься, что ли... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Сорин (расчесывая бороду). Трагедия моей жизни. У меня и в молодости была такая наружность, будто я запоем пил и все. Меня никогда не любили женщины. (Садясь.) Отчего сестра не в духе? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев. Отчего? Скучает. (Садясь рядом.) Ревнует. Она уже и против меня, и против спектакля, и против моей пьесы, потому что ее беллетристу может понравиться Заречная. Она не знает моей пьесы, но уже ненавидит ее. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Сорин (смеется). Выдумаешь, право... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев. Ей уже досадно, что вот на этой маленькой сцене будет иметь успех Заречная, а не она. (Посмотрев на часы.) Психологический курьез -- моя мать. Бесспорно талантлива, умна, способна рыдать над книжкой, отхватит тебе всего Некрасова наизусть, за больными ухаживает, как ангел; но попробуй похвалить при ней Дузе! Ого-го! Нужно хвалить только ее одну, нужно писать о ней, кричать, восторгаться ее необыкновенною игрой в &quot;La dame aux camelias&quot; или в &quot;Чад жизни&quot;, но так как здесь, в деревне, нет этого дурмана, то вот она скучает и злится, и все мы -- ее враги, все мы виноваты. Затем, она суеверна, боится трех свечей, тринадцатого числа. Она скупа. У нее в Одессе в банке семьдесят тысяч -- это я знаю наверное. А попроси у нее взаймы, она станет плакать. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Сорин. Ты вообразил, что твоя пьеса не нравится матери, и уже волнуешься и все. Успокойся, мать тебя обожает. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев (обрывая у цветка лепестки). Любит -- не любит, любит -- не любит, любит -- не любит. (Смеется.) Видишь, моя мать меня не любит. Еще бы! Ей хочется жить, любить, носить светлые кофточки, а мне уже двадцать пять лет, и я постоянно напоминаю ей, что она уже не молода. Когда меня нет, ей только тридцать два года, при мне же сорок три, и за это она меня ненавидит. Она знает также, что я не признаю театра. Она любит театр, ей кажется, что она служит человечеству, святому искусству, а по-моему, современный театр -- это рутина, предрассудок. Когда поднимается занавес и при вечернем освещении, в комнате с тремя стенами, эти великие таланты, жрецы святого искусства изображают, как люди едят, пьют, любят, ходят, носят свои пиджаки; когда из пошлых картин и фраз стараются выудить мораль, -- мораль маленькую, удобопонятную, полезную в домашнем обиходе; когда в тысяче вариаций мне подносят всё одно и то же, одно и то же, одно и то же, -- то я бегу и бегу, как Мопассан бежал от Эйфелевой башни, которая давила ему мозг своею пошлостью. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Сорин. Без театра нельзя. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев. Нужны новые формы. Новые формы нужны, а если их нет, то лучше ничего не нужно. (Смотрит на часы.) Я люблю мать, сильно люблю; но она курит, пьет, открыто живет с этим беллетристом, имя ее постоянно треплют в газетах -- и это меня утомляет. Иногда же просто во мне говорит эгоизм обыкновенного смертного; бывает жаль, что у меня мать известная актриса, и, кажется, будь это обыкновенная женщина, то я был бы счастливее. Дядя, что может быть отчаяннее и глупее положения: бывало, у нее сидят в гостях сплошь всё знаменитости, артисты и писатели, и между ними только один я -- ничто, и меня терпят только потому, что я ее сын. Кто я? Что я? Вышел из третьего курса университета по обстоятельствам, как говорится, от редакции не зависящим, никаких талантов, денег ни гроша, а по паспорту я -- киевский мещанин. Мой отец ведь киевский мещанин, хотя тоже был известным актером. Так вот, когда, бывало, в ее гостиной все эти артисты и писатели обращали на меня свое милостивое внимание, то мне казалось, что своими взглядами они измеряли мое ничтожество, -- я угадывал их мысли и страдал от унижения... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Сорин. Кстати, скажи, пожалуйста, что за человек ее беллетрист? Не поймешь его. Всё молчит. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев. Человек умный, простой, немножко, знаешь, меланхоличный. Очень порядочный. Сорок лет будет ему еще не скоро, но он уже знаменит и сыт, сыт по горло... Теперь он пьет одно только пиво и может любить только немолодых. Что касается его писаний, то... как тебе сказать? Мило, талантливо... но... после Толстого или Зола не захочешь читать Тригорина. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Сорин. А я, брат, люблю литераторов. Когда-то я страстно хотел двух вещей: хотел жениться и хотел стать литератором, но не удалось ни то, ни другое. Да. И маленьким литератором приятно быть, в конце концов. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев (прислушивается). Я слышу шаги... (Обнимает дядю.) Я без нее жить не могу... Даже звук ее шагов прекрасен... Я счастлив безумно. (Быстро идет навстречу Нине Заречной, которая входит.) Волшебница, мечта моя... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Нина (взволнованно). Я не опоздала... Конечно, я не опоздала... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев (целуя ее руки). Нет, нет, нет... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Нина. Весь день я беспокоилась, мне было так страшно! Я боялась, что отец не пустит меня... Но он сейчас уехал с мачехой. Красное небо, уже начинает восходить луна, и я гнала лошадь, гнала. (Смеется.) Но я рада. (Крепко жмет руку Сорина.) <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Сорин (смеется). Глазки, кажется, заплаканы... Ге-ге! Нехорошо! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Нина. Это так... Видите, как мне тяжело дышать. Через полчаса я уеду, надо спешить. Нельзя, нельзя, бога ради не удерживайте. Отец не знает, что я здесь. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев. В самом деле, уже пора начинать. Надо идти звать всех. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Сорин. Я схожу и всё. Сию минуту. (Идет вправо и поет.) &quot;Во Францию два гренадера...&quot; (Оглядывается.) Раз так же вот я запел, а один товарищ прокурора и говорит мне: &quot;А у вас, ваше превосходительство, голос сильный&quot;... Потом подумал и прибавил: &quot;Но... Противный&quot;. (Смеется и уходит.) <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Нина. Отец и его жена не пускают меня сюда. Говорят, что здесь богема... боятся, как бы я не пошла в актрисы... А меня тянет сюда к озеру, как чайку... Мое сердце полно вами. (Оглядывается.) <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев. Мы одни. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Нина. Кажется, кто-то там... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев. Никого. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; Поцелуй.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Нина. Это какое дерево? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев. Вяз. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Нина. Отчего оно такое темное? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев. Уже вечер, темнеют все предметы. Не уезжайте рано, умоляю вас. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Нина. Нельзя. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев. А если я поеду к вам, Нина? Я всю ночь буду стоять в саду и смотреть на ваше окно. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Нина. Нельзя, вас заметит сторож. Трезор еще не привык к вам и будет лаять. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев. Я люблю вас. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Нина. Тсс... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев (услышав шаги). Кто там? Вы, Яков? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Яков (за эстрадой). Точно так. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев. Становитесь по местам. Пора. Луна восходит? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Яков. Точно так. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Треплев. Спирт есть? Сера есть? Когда покажутся красные глаза, нужно, чтобы пахло серой. (Нине.) Идите, там все приготовлено. Вы волнуетесь?.. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Нина. Да, очень. Ваша мама -- ничего, ее я не боюсь, но у вас Тригорин... Играть при нем мне страшно и стыдно... Известный писатель... Он молод?</p>]]></summary>
			<author>
				<name><![CDATA[Giperion]]></name>
				<uri>http://klassikaknigi.info/lib/profile.php?id=2</uri>
			</author>
			<updated>2016-08-05T05:37:41Z</updated>
			<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=138&amp;action=new</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Толстой Л. Н. - Севастополь в августе 1855 года]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=133&amp;action=new" />
			<summary type="html"><![CDATA[<p>Лев Николаевич Толстой</p><p>Севастополь в августе 1855 года<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; 1<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;В конце августа по большой ущелистой севастопольской дороге, между Дуванкой (Последняя станция к Севастополю.) и Бахчисараем, шагом, в густой и жаркой пыли, ехала офицерская тележка (та особенная, больше нигде не встречаемая тележка, составляющая нечто среднее между жидовской бричкой, русской повозкой и корзинкой). <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;В повозке -- спереди, на корточках, сидел денщик в нанковом сюртуке и сделавшейся совершенно мягкой бывшей офицерской фуражке, подергивавший вожжами; сзади, на узлах и вьюках, покрытых попонкой, сидел пехотный офицер в летней шинели. Офицер был, сколько можно было заключить о нем в сидячем положении, невысок ростом, но чрезвычайно широк, и не столько от плеча до плеча, сколько от груди до спины; он был широк и плотен, шея и затылок были у него очень развиты и напружены, так называемой талии -- перехвата в середине туловища -- у него не было, но и живота тоже не было, напротив -- он был скорее худ, особенно в лице, покрытом нездоровым желтоватым загаром. Лицо его было бы красиво, ежели бы не какая-то одутловатость и мягкие, нестарческие, крупные морщины, сливавшие и увеличивавшие черты и дававшие всему лицу общее выражение несвежести и грубости. Глаза у него были небольшие, карие, чрезвычайно бойкие, даже наглые; усы очень густые, но не широкие, и обкусанные; а подбородок и особенно скулы покрыты были чрезвычайно крепкой, частой и черной двухдневной бородой. Офицер был ранен 10 мая осколком в голову, на которой еще до сих пор он носил повязку, и теперь, чувствуя себя уже с неделю совершенно здоровым, из симферопольского госпиталя ехал к полку, который стоял где-то там, откуда слышались выстрелы, -- но в самом ли Севастополе, на Северной или на Инкермане, он еще ни от кого не мог узнать хорошенько. Выстрелы уже слышались, особенно иногда, когда не мешали горы или доносил ветер, чрезвычайно ясно, часто и, казалось, близко: то как будто взрыв потрясал воздух и невольно заставлял вздрагивать, то быстро друг за другом следовали менее сильные звуки, как барабанная дробь, перебиваемая иногда поразительным гулом, то все сливалось в какой-то перекатывающийся треск, похожий на громовые удары, когда гроза во всем разгаре и только что полил ливень. Все говорили, да и слышно было, что бомбардированье идет ужасное. Офицер погонял денщика: ему, казалось, хотелось как можно скорей приехать. Навстречу шел большой обоз русских мужиков, привозивших провиант в Севастополь, и теперь шедший оттуда, наполненный больными и ранеными солдатами в серых шинелях, матросами в черных пальто, греческими волонтерами в красных фесках и ополченцами с бородами. Офицерская повозочка должна была остановиться, и офицер, щурясь и морщась от пыли, густым, неподвижным облаком поднявшейся на дороге, набивавшейся ему в глаза и уши и липнувшей на потное лицо, с озлобленным равнодушием смотрел на лица больных и раненых, двигавшихся мимо него. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- А это с нашей роты солдатик слабый, -- сказал денщик, оборачиваясь к барину и указывая на повозку, наполненную ранеными, в это время поравнявшуюся с ними. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;На повозке спереди сидел боком русский бородач в поярковой шляпе и, локтем придерживая кнутовище, связывал кнут. За ним в телеге тряслись человек пять солдат в различных положениях. Один, с подвязанной какой-то веревочкой рукой, с шинелью внакидку на весьма грязной рубахе, хотя худой и бледный, сидел бодро в середине телеги и взялся было за шапку, увидав офицера, но потом, вспомнив, верно, что он раненый, сделал вид, что он только хотел почесать голову. Другой, рядом с ним, лежал на самом дне повозки; видны были только две исхудалые руки, которыми он держался за грядки повозки, и поднятые колени, как мочалы мотавшиеся в разные стороны. Третий, с опухшим лицом и обвязанной головой, на которой сверху торчала солдатская шапка, сидел сбоку, спустив ноги к колесу, и, облокотившись руками на колени, дремал, казалось. К нему-то и обратился проезжий офицер. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Должников! -- крикнул он. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Я-о, -- отвечал солдат, открывая глаза и снимая фуражку, таким густым и отрывистым басом, как будто человек двадцать солдат крикнули вместе. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Когда ты ранен, братец? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Оловянные, заплывшие глаза солдата оживились: он, видимо, узнал своего офицера. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Здравия желаем, вашбродие! -- тем же отрывистым басом крикнул он. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Где нынче полк стоит? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- В Сивастополе стояли; в середу переходить хотели, вашбродие! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Куда? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Неизвестно... должно, на Сиверную, вашбородие! Нынче, вашбородие, -- прибавил он протяжным голосом и надевая шапку, -- уже скрость палить стал, все больше с бомбов, ажно в бухту доносит; нынче так бьет, что бяда ажно... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Дальше нельзя было слышать, что говорил солдат; но по выражению его лица и позы видно было, что он, с некоторой злобой страдающего человека, говорил вещи неутешительные. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Проезжий офицер, поручик Козельцов, был офицер недюжинный. Он был не из тех, которые живут так-то и делают то-то, а не делают того-то потому, что так живут и делают другие: он делал все, что ему хотелось, а другие уже делали то же самое и были уверены, что это хорошо. Его натура была довольно богата; он был неглуп и вместе с тем талантлив, хорошо пел, играл на гитаре, говорил очень бойко и писал весьма легко, особенно казенные бумаги, на которые набил руку в свою бытность полковым адъютантом; но более всего замечательна была его натура самолюбивой энергией, которая, хотя и была более всего основана на этой мелкой даровитости, была сама по себе черта резкая и поразительная. У него было одно из тех самолюбий, которое до такой степени слилось с жизнью и которое чаще всего развивается в одних мужских, и особенно военных, кружках, что он не понимал другого выбора, как первенствовать или уничтожаться, и что самолюбие было двигателем даже его внутренних побуждений: он сам с собой любил первенствовать над людьми, с которыми себя сравнивал. -- Как же! очень буду слушать, что Москва (Во многих армейских полках офицеры полупрезрительно, полуласкательно называют солдата Москва или еще присяга) болтает! -- пробормотал поручик, ощущая какую-то тяжесть апатии на сердце и туманность мыслей, оставленных в нем видом транспорта раненых и словами солдата, значение которых невольно усиливалось и подтверждалось звуками бомбардированья. -- Смешная эта Москва... Пошел, Николаев, трогай же... Что ты заснул! -- прибавил он несколько ворчливо на денщика, поправляя полы шинели. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Вожжи задергались, Николаев зачмокал, и повозочка покатилась рысью. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Только покормим минутку и сейчас, нынче же, дальше, -- сказал офицер. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; 2<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Уже въезжая в улицу разваленных остатков каменных стен татарских домов Дуванкой, поручик Козельцов снова был задержан транспортом бомб и ядер, шедшим в Севастополь и столпившимся на дороге. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Два пехотных солдата сидели в самой пыли на камнях разваленного забора, около дороги, и ели арбуз с хлебом. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Далече идете, землячок? -- сказал один из них, пережевывая хлеб, солдату, который с небольшим мешком за плечами остановился около них. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- В роту идем из губерни, -- отвечал солдат, глядя в сторону от арбуза и поправляя мешок за спиной. -- Мы вот почитай что третью неделю при сене ротном находились, а теперь, вишь, потребовали всех; да неизвестно, в каком месте полк находится в теперешнее время. Сказывали, что на Корабельную заступили наши в прошлой неделе. Вы не слыхали, господа? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- В городу, брат, стоит, в городу, -- проговорил другой, старый фурштатский солдат, копавший с наслаждением складным ножом в неспелом, белёсом арбузе. -- Мы вот только с полдён оттеле идем. Такая страсть, братец ты мой, что и не ходи лучше, а здесь упади где-нибудь, в сене, денек-другой пролежи -- дело-то лучше будет. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- А что так, господа? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Рази не слышишь, нынче кругом палит, аж и места целого нет. Что нашего брата перебил, и сказать нельзя! -- И говоривший махнул рукой и поправил шапку. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Прохожий солдат задумчиво покачал головой, почмокал языком, потом достал из голенища трубочку, не накладывая ее, расковырял прижженный табак, зажег кусочек трута у курившего солдата и приподнял шапочку. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Никто, как Бог, господа! Прощенья просим! -- сказал он и, встряхнув за спиною мешок, пошел по дороге. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Эх, обождал бы лучше! -- сказал убедительно-протяжно ковырявший арбуз. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Все одно, -- пробормотал прохожий, пролезая между колес столпившихся повозок, -- видно, тоже харбуза купить повечерять; вишь, что говорят люди. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; 3<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Станция была полна народом, когда Козельцов подъехал к ней. Первое лицо, встретившееся ему еще на крыльце, был худощавый, очень молодой человек, смотритель, который перебранивался с следовавшими за ним двумя офицерами. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- И не то что трое суток, и десятеро суток подождете! и генералы ждут, батюшка! -- говорил смотритель с желанием кольнуть проезжающих, -- а я вам не запрягусь же. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Так никому не давать лошадей, коли нету!.. А зачем дал какому-то лакею с вещами? -- кричал старший из двух офицеров, с стаканом чаю в руках и, видимо, избегая местоимения, но давая чувствовать, что очень легко и ты сказать смотрителю. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Ведь вы сами рассудите, господин смотритель, -- говорил с запинками другой, молоденький офицерик, -- нам не для своего удовольствия нужно ехать. Ведь мы тоже, стало быть, нужны, коли нас требовали. А то я, право, генералу Крамперу непременно это скажу. А то ведь это что ж... вы, значит, не уважаете офицерского звания. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Вы всегда испортите! -- перебил его с досадой старший. -- Вы только мешаете мне; надо уметь с ними говорить. Вот он и потерял уваженье. Лошадей сию минуту, я говорю! <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- И рад бы, батюшка, да где их взять-то? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Смотритель помолчал немного и вдруг разгорячился и, размахивая руками, начал говорить: <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Я, батюшка, сам понимаю и все знаю; да что станете делать! Вот дайте мне только (на лицах офицеров выразилась надежда)... дайте только до конца месяца дожить -- и меня здесь не будет. Лучше на Малахов курган пойду, чем здесь оставаться. Ей-богу! Пусть делают как хотят, когда такие распоряжения: на всей станции теперь ни одной повозки крепкой нет, и клочка сена уж третий день лошади не видали. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;И смотритель скрылся в воротах. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Козельцов вместе с офицерами вошел в комнату. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Что ж, -- совершенно спокойно сказал старший офицер младшему, хотя за секунду перед этим он казался разъяренным, -- уж три месяца едем, подождем еще. Не беда -- успеем. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Дымная, грязная комната была так полна офицерами и чемоданами, что Козельцов едва нашел место на окне, где и присел; вглядываясь в лица и вслушиваясь в разговоры, он начал делать папироску. Направо от двери, около кривого сального стола, на котором стояло два самовара с позеленелой кое-где медью и разложен был сахар в разных бумагах, сидела главная группа: молодой безусый офицер в новом стеганом архалуке, наверное, сделанном из женского капота, доливал чайник; человека 4 таких же молоденьких офицеров находились в разных углах комнаты: один из них, подложив под голову какую-то шубу, спал на диване; другой, стоя у стола, резал жареную баранину безрукому офицеру, сидевшему у стола. Два офицера, один в адъютантской шинели, другой в пехотной, по тонкой, и с сумкой через плечо, сидели около лежанки; и по одному тому, как они смотрели на других и как тот, который был с сумкой, курил сигару, видно было, что они не фронтовые пехотные офицеры и что они довольны этим. Не то чтобы видно было презрение в их манере, но какое-то самодовольное спокойствие, основанное частью на деньгах, частью на близких сношениях с генералами, -- сознание превосходства, доходящее даже до желания скрыть его. Еще молодой губастый доктор и артиллерист с немецкой физиономией сидели почти на ногах молодого офицера, спящего на диване, и считали деньги. Человека 4 денщиков -- одни дремали, другие возились с чемоданами и узлами около двери. Козельцов между всеми лицами не нашел ни одного знакомого; но он с любопытством стал вслушиваться в разговоры. Молодые офицеры, которые, как он тотчас же по одному виду решил, только что ехали из корпуса, понравились ему, и главное, напомнили, что брат его, тоже из корпуса, на днях должен был прибыть в одну из батарей Севастополя. В офицере же с сумкой, которого лицо он видел где-то, ему все казалось противно и нагло. Он даже с мыслью: &quot;Осадить его, ежели бы он вздумал что-нибудь сказать&quot;, -- перешел от окна к лежанке и сел на нее. Козельцов вообще, как истый фронтовой и хороший офицер, не только не любил, но был возмущен против штабных, которыми он с первого взгляда признал этих двух офицеров. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; 4<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Однако это ужасно как досадно, -- говорил один из молодых офицеров, -- что так уже близко, а нельзя доехать. Может быть, нынче дело будет, а нас не будет. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;В пискливом тоне голоса и в пятновидном свежем румянце, набежавшем на молодое лицо этого офицера в то время, как он говорил, видна была эта милая молодая робость человека, который беспрестанно боится, что не так выходит его каждое слово. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Безрукий офицер с улыбкой посмотрел на него. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Поспеете еще, поверьте, -- сказал он. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Молодой офицерик с уважением посмотрел на исхудалое лицо безрукого, неожиданно просветлевшее улыбкой, замолчал и снова занялся чаем. Действительно, в лице безрукого офицера, в его позе и особенно в этом пустом рукаве шинели выражалось много этого спокойного равнодушия, которое можно объяснить так, что при всяком деле или разговоре он смотрел, как будто говоря: &quot;Все это прекрасно, все это я знаю и все могу сделать, ежели бы я захотел только&quot;. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Как же мы решим, -- сказал снова молодой офицер своему товарищу в архалуке, -- ночуем здесь или поедем на своей лошади? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Товарищ отказался ехать. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Вы можете себе представить, капитан, -- продолжал разливавший чай, обращаясь к безрукому и поднимая ножик, который уронил этот, -- нам сказали, что лошади ужасно дороги в Севастополе, мы и купили сообща лошадь в Симферополе. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Дорого, я думаю, с вас содрали? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Право, не знаю, капитан: мы заплатили с повозкой девяносто рублей. Это очень дорого? -- прибавил он, обращаясь ко всем и к Козельцову, который смотрел на него. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Недорого, коли молодая лошадь, -- сказал Козельцов. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Не правда ли? А нам говорили, что дорого... Только она хромая немножко, только это пройдет, нам говорили. Она крепкая такая. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Вы из какого корпуса? -- спросил Козельцов, который хотел узнать о брате. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Мы теперь из Дворянского полка, нас шесть человек; мы все едем в Севастополь по собственному желанию, -- говорил словоохотливый офицерик, -- только мы не знаем, где наши батареи: одни говорят, что в Севастополе, а вот они говорили, что в Одессе. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- А в Симферополе разве нельзя было узнать? -- спросил Козельцов. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Не знают... Можете себе представить, наш товарищ ходил там в канцелярию: ему грубостей наговорили... можете себе представить, как неприятно!.. Угодно вам готовую папироску? -- сказал он в это время безрукому офицеру, который хотел достать свою сигарочницу. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Он с каким-то подобострастным восторгом услуживал ему. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- А вы тоже из Севастополя? -- продолжал он. -- Ах, Боже мой, как это удивительно! Ведь как мы все в Петербурге думали об вас, обо всех героях! -- сказал он, обращаясь к Козельцову, с уважением и добродушной лаской. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Как же, вам, может, назад придется ехать? -- спросил поручик. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Вот этого-то мы и боимся. Можете себе представить, что мы, как купили лошадь и обзавелись всем нужным -- кофейник спиртовой и еще разные мелочи необходимые, -- у нас денег совсем не осталось, -- сказал он тихим голосом и оглядываясь на своего товарища, -- так что ежели ехать назад, мы уж и не знаем, как быть. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Разве вы не получили подъемных денег? -- спросил Козельцов. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Нет, -- отвечал он шепотом, -- только нам обещали тут дать. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- А свидетельство у вас есть? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Я знаю, что главное -- свидетельство; по мне в Москве сенатор один -- он мне дядя, -- как я у него был, он сказал, что тут дадут, а то бы он сам мне дал. Так дадут так? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Непременно дадут. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- И я думаю, что, может быть, так дадут, -- сказал он таким тоном, который доказывал, что, спрашивая на тридцати станциях одно и то же и везде получая различные ответы, он уже никому не верил хорошенько. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; 5<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Да как же не дать, -- сказал вдруг офицер, бранившийся на крыльце с смотрителем и в это время подошедший к разговаривающим и обращаясь отчасти и к штабным, сидевшим подле, как к более достойным слушателям. -- Ведь я так же, как и эти господа, пожелал в действующую армию, даже в самый Севастополь просился от прекрасного места, и мне, кроме прогонов от П., 136 руб. сер., ничего не дали, а я уж своих больше 150 рублей издержал. Подумать только, 800 верст 3-й месяц еду. Вот с этими господами 2-й месяц. Хорошо, что у меня были свои деньги. Ну, а коли бы не было их? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Неужели 3-й месяц? -- спросил кто-то. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- А что прикажете делать, -- продолжал рассказывающий. -- Ведь ежели бы я не хотел ехать, я бы и не просился от хорошего места; так, стало быть, я не стал бы жить по дороге, уж не оттого, чтоб я боялся бы... а возможности никакой нет. В Перекопе, например, я 2 недели жил; смотритель с вами и говорить не хочет, -- когда хотите поезжайте; одних курьерских подорожных вот сколько лежит. Уж, верно, так судьба... ведь я бы желал, да, видно, судьба; я ведь не оттого, что вот теперь бомбардированье, а, видно, торопись не торопись -- все равно; а я бы как желал... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Этот офицер так старательно объяснял причины своего замедления и как будто оправдывался в них, что это невольно наводило на мысль, что он трусит. Это еще стало заметнее, когда он расспрашивал о месте нахождения своего полка и опасно ли там. Он даже побледнел, и голос его оборвался, когда безрукий офицер, который был в том же полку, сказал ему, что в эти два дня у них одних офицеров 17 человек выбыло. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Действительно, офицер этот в настоящую минуту был жесточайшим трусом, хотя 6 месяцев тому назад он далеко не был им. С ним произошел переворот, который испытали многие и прежде и после него. Он жил в одной из наших губерний, в которых есть кадетские корпуса, и имел прекрасное покойное место, но, читая в газетах и частных письмах о делах севастопольских героев, своих прежних товарищей, он вдруг возгорелся честолюбием и еще более -- патриотизмом. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Он пожертвовал этому чувству весьма многим -- и обжитым местом, и квартеркой с мягкой мебелью, заведенной осьмилетним старанием, и знакомствами, и надеждами на богатую женитьбу, -- он бросил все и подал еще в феврале в действующую армию, мечтая о бессмертном венке славы и генеральских эполетах. Через 2 месяца после подачи прошенья он по команде получил запрос, но будет ли он требовать вспомоществования от правительства. Он отвечал отрицательно и терпеливо продолжал ожидать определения, хотя патриотический жар уже успел значительно остыть в эти 2 месяца. Еще через 2 месяца он получил запрос, не принадлежит ли он к масонским ложам, и еще подобного рода формальности, и после отрицательного ответа наконец на 5-й месяц вышло его определение. Во все это время приятели, а более всего то заднее чувство недовольства новым, которое является при каждой перемене положения, успели убедить его в том, что он сделал величайшую глупость, поступив в действующую армию. Когда же он очутился один с изжогой и запыленным лицом, на 5-й станции, на которой он встретился с курьером из Севастополя, рассказавшим ему про ужасы войны, прождал 12 часов лошадей, -- он уже совершенно раскаивался в своем легкомыслии, с смутным ужасом думал о предстоящем и ехал бессознательно вперед, как на жертву. Чувство это в продолжение 3-месячного странствования по станциям, на которых почти везде надо было ждать и встречать едущих из Севастополя офицеров с ужасными рассказами, постоянно увеличивалось и наконец довело до того бедного офицера, что из героя, готового на самые отчаянные предприятия, каким он воображал себя в П., в ДуванкСй он был жалким трусом; и, съехавшись месяц тому назад с молодежью, едущей из корпуса, он старался ехать как можно тише, считая эти дни последними в своей жизни, на каждой станции разбирал кровать, погребец, составлял партию в преферанс, на жалобную книгу смотрел, как на препровождение времени, и радовался, когда лошадей ему не давали. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Он действительно бы был героем, ежели бы из П. попал прямо на бастионы, а теперь еще много ему надо было пройти моральных страданий, чтобы сделаться тем спокойным, терпеливым человеком в труде и опасности, каким мы привыкли видеть русского офицера. Но энтузиазм уже трудно бы было воскресить в нем.</p>]]></summary>
			<author>
				<name><![CDATA[Giperion]]></name>
				<uri>http://klassikaknigi.info/lib/profile.php?id=2</uri>
			</author>
			<updated>2016-08-03T22:07:05Z</updated>
			<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=133&amp;action=new</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Толстой Л. Н. - Севастополь в мае]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=132&amp;action=new" />
			<summary type="html"><![CDATA[<p>Лев Николаевич Толстой</p><p>Севастополь в мае<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; 1<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Уже шесть месяцев прошло с тех пор, как просвистало первое ядро с бастионов Севастополя и взрыло землю на работах неприятеля, и с тех пор тысячи бомб, ядер и пуль не переставали летать с бастионов, в траншей и с траншей на бастионы и ангел смерти не переставал парить над ними. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Тысячи людских самолюбий успели оскорбиться, тысячи успели удовлетвориться, надуться, тысячи -- успокоиться в объятиях смерти. Сколько звездочек надето, сколько снято, сколько Анн, Владимиров, сколько розовых гробов и полотняных покровов! А все те же звуки раздаются с бастионов, все так же -- с невольным трепетом и суеверным страхом -- смотрят в ясный вечер французы из своего лагеря на желтоватую изрытую землю бастионов Севастополя, на черные движущиеся по ним фигуры наших матросов и считают амбразуры, из которых сердито торчат чугунные пушки; все так же в трубу рассматривает с вышки телеграфа штурманский унтер-офицер пестрые фигуры французов, их батареи, палатки, колонны, движущиеся по Зеленой горе, и дымки, вспыхивающие в траншеях, и все с тем же жаром стремятся с различных сторон света разнородные толпы людей, с еще более разнородными желаниями, к этому роковому месту. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;А вопрос, не решенный дипломатами, еще меньше решается порохом и кровью. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Мне часто приходила странная мысль: что, ежели бы одна воюющая сторона предложила другой -- выслать из каждой армии по одному солдату? Желание могло бы показаться странным, но отчего не исполнить его? Потом выслать другого, с каждой стороны, потом 3-го, 4-го и т. д., до тех пор, пока осталось бы по одному солдату в каждой армии (предполагая, что армии равносильны и что количество было бы заменяемо качеством). И тогда, ежели уже действительно сложные политические вопросы между разумными представителями разумных созданий должны решаться дракой, пускай бы подрались эти два солдата -- один бы осаждал город, другой бы защищал его. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Это рассуждение кажется только парадоксом, но оно верно. Действительно, какая бы была разница между одним русским, воюющим против одного представителя союзников, и между 80 тысячами воюющих против 80 тысяч? Отчего не 135 тысяч против 135 тысяч? Отчего не 20 тысяч против 20 тысяч? Отчего не 20 против 20-ти? Отчего не один против одного? Никак одно не логичнее другого. Последнее, напротив, гораздо логичнее, потому что человечнее. Одно из двух: или война есть сумасшествие, или ежели люди делают это сумасшествие, то они совсем не разумные создания, как у нас почему-то принято думать. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; 2<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;В осажденном городе Севастополе, на бульваре, около павильона играла полковая музыка, и толпы военного народа и женщин празднично двигались по дорожкам. Светлое весеннее солнце взошло с утра над английскими работами, перешло на бастионы, потом на город -- на Николаевскую казарму и, одинаково радостно светя для них, теперь спускалось к далекому синему морю, которое, мерно колыхаясь, светилось серебряным блеском. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Высокий, немного сутуловатый пехотный офицер, натягивая на руку не совсем белую, но опрятную перчатку, вышел из калитки одного из маленьких матросских домиков, настроенных на левой стороне Морской улицы, и, задумчиво глядя себе под ноги, направился в гору к бульвару. Выражение некрасивого с низким лбом лица этого офицера изобличало тупость умственных способностей, но притом рассудительность, честность и склонность к порядочности. Он был дурно сложен -- длинноног, неловок и как будто стыдлив в движениях. На нем была незатасканная фуражка, тонкая, немного странного лиловатого цвета шинель, из-под борта которой виднелась золотая цепочка часов; панталоны со штрипками и чистые, блестящие, хотя и с немного стоптанными в разные стороны каблуками, опойковые сапоги, -- но не столько по этим вещам, которые не встречаются обыкновенно у пехотного офицера, сколько по общему выражению его персоны, опытный военный глаз сразу отличал в нем не совсем обыкновенного пехотного офицера, а немного повыше. Он должен был быть или немец, ежели бы не изобличали черты лица его чисто русское происхождение, или адъютант, или квартермистр полковой (но тогда бы у него были шпоры), или офицер, на время кампании перешедший из кавалерии, а может, и из гвардии. Он действительно был перешедший из кавалерии и в настоящую минуту, поднимаясь к бульвару, думал о письме, которое сейчас получил от бывшего товарища, теперь отставного, помещика Т. губернии, и жены его, бледной голубоглазой Наташи, своей большой приятельницы. Он вспомнил одно место письма, в котором товарищ пишет: <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&quot;Когда приносят нам &quot;Инвалид&quot;, то Пупка (так отставной улан называл жену свою) бросается опрометью в переднюю, хватает газеты и бежит с ними на эс в беседку, в гостиную (в которой, помнишь, как славно мы проводили с тобой зимние вечера, когда полк стоял у нас в городе), и с таким жаром читает ваши геройские подвиги, что ты себе представить не можешь. Она часто про тебя говорит: &quot;Вот Михайлов, -- говорит она, -- так это душка человек, я готова расцеловать его, когда увижу, -- он сражается на бастионах и непременно получит Георгиевский крест, и про него в газетах напишут&quot;, и т. д., и т. д., так что я решительно начинаю ревновать к тебе&quot;. В другом месте он пишет: &quot;До нас газеты доходят ужасно поздно, а хотя изустных новостей и много, не всем можно верить. Например, знакомые тебе барышни с музыкой рассказывали вчера, что уж будто Наполеон пойман нашими казаками и отослан в Петербург, но ты понимаешь, как много я этому верю. Рассказывал же нам один приезжий из Петербурга (он у министра, по особым порученьям, премилый человек, и теперь, как в городе никого нет, такая для нас рисурс, что ты себе представить не можешь) -- так он говорит наверно, что наши заняли Евпаторию, так что французам нет уже сообщения с Балаклавой, и что у нас при этом убито двести человек, а у французов до пятнадцати тысяч. Жена была в таком восторге по этому случаю, что кутила целую ночь, и говорит, что ты, наверное, по ее предчувствию, был в этом деле и отличился...&quot; <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Несмотря на те слова и выражения, которые я нарочно отметил курсивом, и на весь тон письма, по которым высокомерный читатель, верно, составил себе истинное и невыгодное понятие в отношении порядочности о самом штабс-капитане Михайлове, на стоптанных сапогах, о товарище его, который пишет рисурс и имеет такие странные понятия о географии, о бледном друге на эсе (может быть, даже и не без основания вообразив себе эту Наташу с грязными ногтями), и вообще о всем этом праздном грязненьком провинциальном презренном для него круге, штабс-капитан Михайлов с невыразимо грустным наслаждением вспомнил о своем губернском бледном друге и как он сиживал, бывало, с ним по вечерам в беседке и говорил о чувстве, вспомнил о добром товарище-улане, как он сердился и ремизился, когда они, бывало, в кабинете составляли пульку по копейке, как жена смеялась над ним, -- вспомнил о дружбе к себе этих людей (может быть, ему казалось, что было что-то больше со стороны бледного друга): все эти лица с своей обстановкой мелькнули в его воображении в удивительно-сладком, отрадно-розовом цвете, и он, улыбаясь своим воспоминаниям, дотронулся рукою до кармана, в котором лежало это милое для него письмо. Эти воспоминания имели тем большую прелесть для штабс-капитана Михайлова, что тот круг, в котором ему теперь привелось жить в пехотном полку, был гораздо ниже того, в котором он вращался прежде, как кавалерист и дамский кавалер, везде хорошо принятый в городе Т. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Его прежний круг был до такой степени выше теперешнего, что когда в минуты откровенности ему случалось рассказывать пехотным товарищам, как у него были свои дрожки, как он танцевал на балах у губернатора и играл в карты с штатским генералом, его слушали равнодушно-недоверчиво, как будто не желая только противоречить и доказывать противное -- &quot;пускай говорит&quot;, мол, и что ежели он не выказывал явного презрения к кутежу товарищей -- водкой, к игре по четверти копейки на старые карты, и вообще к грубости их отношений, то это надо отнести к особенной кротости, уживчивости и рассудительности его характера. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;От воспоминаний штабс-капитан Михайлов невольно перешел к мечтам и надеждам. &quot;Каково будет удивление и радость Наташи, -- думал он, шагая на своих стоптанных сапогах по узенькому переулочку, -- когда она вдруг прочтет в &quot;Инвалиде&quot; описание, как я первый влез на пушку и получил Георгия. Капитана же я должен получить по старому представлению. Потом очень легко я в этом же году могу получить майора по линии, потому что много перебито, да и еще, верно, много перебьют нашего брата в эту кампанию. А потом опять будет дело, и мне, как известному человеку, поручат полк... подполковник... Анну на шею... полковник...&quot; -- и он был уже генералом, удостаивающим посещения Наташу, вдову товарища, который, по его мечтам, умрет к этому времени, когда звуки бульварной музыки ясное долетели до его слуха, толпы народа кинулись ему в глаза, и он очутился на бульваре прежним пехотным штабс-капитаном, ничего не значащим, неловким и робким. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; 3<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Он подошел сначала к павильону, подле которого стояли музыканты, которым вместо пюпитров другие солдаты того же полка, раскрывши, держали ноты и около которых, больше смотря, чем слушая, составили кружок писаря, юнкера, няньки с детьми и офицеры в старых шинелях. Кругом павильона стояли, сидели и ходили большею частью моряки, адъютанты и офицеры в белых перчатках и новых шинелях. По большой аллее бульвара ходили всяких сортов офицеры и всяких сортов женщины, изредка в шляпках, большей частью в платочках (были и без платочков и без шляпок), но ни одной не было старой, а замечательно, что все молодые. Внизу по тенистым пахучим аллеям белых акаций ходили и сидели уединенные группы. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Никто особенно рад не был, встретив на бульваре штабс-капитана Михайлова, исключая, может быть, его полка капитанов Обжогова и Сусликова, которые с горячностью пожали ему руку, но первый был в верблюжьих штанах, без перчаток, в обтрепанной шинели и с таким красным, вспотевшим лицом, а второй кричал так громко и развязно, что совестно было ходить с ними, особенно перед офицерами в белых перчатках, из которых с одним -- с адъютантом -- штабс-капитан Михайлов кланялся, а с другим -- штаб-офицером -- мог бы кланяться, потому что два раза встречал его у общего знакомого. Притом же, что веселого ему было гулять с этими господами Обжоговым и Сусликовым, когда он и без того по шести раз на день встречал их и пожимал им руки. Не для этого же он пришел на музыку. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Ему бы хотелось подойти к адъютанту, с которым он кланялся, и поговорить с этими господами совсем не для того, чтобы капитаны Обжогов и Сусликов, и поручик Паштецкий, и другие видели, что он говорит с ними, но просто для того, что они приятные люди, притом знают все новости -- порассказали бы... <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Но отчего же штабс-капитан Михайлов боится и не решается подойти к ним? &quot;Что, ежели они вдруг мне не поклонятся, -- думает он, -- или поклонятся и будут продолжать говорить между собою, как будто меня нет, или вовсе уйдут от меня, и я там останусь один между аристократами&quot;. Слово аристократы (в смысле высшего отборного круга, в каком бы то ни было сословии) получило у нас в России, где бы, кажется, вовсе не должно было быть его, с некоторого времени большую популярность и проникло во все края и во все слои общества, куда проникло только тщеславие (а в какие условия времени и обстоятельств не проникает эта гнусная страстишка?), -- между купцами, между чиновниками, писарями, офицерами, в Саратов, в Мамадыши, в Винницы, везде, где есть люди. А так как в осажденном городе Севастополе людей много, следовательно, и тщеславия много, то есть и аристократы, несмотря на то, что ежеминутно висит смерть над головой каждого аристократа и не-аристократа. Для капитана Обжогова штабс-капитан Михайлов аристократ, потому что у него чистая шинель и перчатки, и он его за это терпеть не может, хотя уважает немного; для штабс-капитана Михайлова адъютант Калугин аристократ, потому что он адъютант и на &quot;ты&quot; с другим адъютантом, и за это он не совсем хорошо расположен к нему, хотя и боится его. Для адъютанта Калугина граф Нордов аристократ, и он его всегда ругает и презирает в душе за то, что он флигель-адъютант. Ужасное слово аристократ. Зачем подпоручик Зобов так принужденно смеется, хотя ничего нет смешного, проходя мимо своего товарища, который сидит с штаб-офицером? Чтобы доказать этим, что, хотя он и не аристократ, но все-таки ничуть не хуже их. Зачем штаб-офицер говорит таким слабым, лениво-грустным, не своим голосом? Чтобы доказать своему собеседнику, что он аристократ и очень милостив, разговаривая с подпоручиком. Зачем юнкер так размахивает руками и подмигивает, идя за барыней, которую он в первый раз видит и к которой он ни за что не решится подойти? Чтоб показать всем офицерам, что, несмотря на то, что он им шапку снимает, он все-таки аристократ и ему очень весело. Зачем артиллерийский капитан так грубо обошелся с добродушным ординарцем? Чтобы доказать всем, что он никогда не заискивает и в аристократах не нуждается, и т. д., и т. д., и т. д. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Тщеславие, тщеславие и тщеславие везде -- даже на краю гроба и между людьми, готовыми к смерти из-за высокого убеждения. Тщеславие! Должно быть, оно есть характеристическая черта и особенная болезнь нашего века. Отчего между прежними людьми по слышно было об этой страсти, как об оспе или холере? Отчего в наш век есть только три рода людей: одних -- принимающих начало тщеславия как факт необходимо существующий, поэтому справедливый, и свободно подчиняющихся ему; других -- принимающих его как несчастное, но непреодолимое условие, и третьих -- бессознательно, рабски действующих под его влиянием? Отчего Гомеры и Шекспиры говорили про любовь, про славу и про страдания, а литература нашего века есть только бесконечная повесть &quot;Снобсов&quot; и &quot;Тщеславия&quot;? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Штабс-капитан Михайлов два раза в нерешительности прошел мимо кружка своих аристократов, в третий раз сделал усилие над собой и подошел к ним. Кружок этот составляли четыре офицера: адъютант Калугин, знакомый Михайлова, адъютант князь Гальцин, бывший даже немножко аристократом для самого Калугина, подполковник Нефердов, один из так называемых 122-х светских людей, поступивших на службу из отставки под влиянием отчасти патриотизма, отчасти честолюбия и, главное, того, что все это делали; старый клубный московский холостяк, здесь присоединившийся к партии недовольных, ничего не делающих, ничего не понимающих и осуждающих все распоряжения начальства, и ротмистр Праскухнн, тоже один из 122-х героев. К счастью Михайлова, Калугин был в прекрасном расположении духа (генерал только что поговорил с ним весьма доверенно, и князь Гальцин, приехав из Петербурга, остановился у него), он счел не унизительным подать руку штабс-капитану Михайлову, чего не решился, однако, сделать Праскухии, весьма часто встречавшийся на бастионе с Михайловым, неоднократно пивший его вино и водку и даже должный ему по преферансу 12 руб. с полтиной. Не зная еще хорошенько князя Гальцина, ему не хотелось изобличить перед ним свое знакомство с простым пехотным штабс-капитаном; он слегка поклонился ему. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Что, капитан, -- сказал Калугин, -- когда опять на баксиончик? Помните, как мы с вами встретились на Шварцовском редуте, -- жарко было? а? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Да, жарко, -- сказал Михайлов, с прискорбием вспоминая о том, какая у него была печальная фигура, когда он в ту ночь, согнувшись, пробираясь по траншее на бастион, встретил Калугина, который шел таким молодцом, бодро побрякивая саблей. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Мне, по-настоящему, приходится завтра идти, но у нас болен, -- продолжал Михайлов, -- один офицер, так... -- Он хотел рассказать, что черед был не его, но так как командир восьмой роты был нездоров, а в роте оставался прапорщик только, то он счел своей обязанностью предложить себя на место поручика Непшитшетского и потому шел нынче на бастион. Калугин не дослушал его. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- А я чувствую, что на днях что-нибудь будет, -- сказал он князю Гальцину. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- А что, не будет ли нынче чего-нибудь? -- робко спросил Михайлов, поглядывая то на Калугина, то на Гальцина. Никто не отвечал ему. Князь Гальцин только сморщился как-то, пустил глаза мимо его фуражки и, помолчав немного, сказал: <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Славная девочка эта в красном платочке. Вы ее не знаете, капитан? <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Это около моей квартиры дочь одного матроса, -- отвечал штабс-капитан. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Пойдемте посмотрим ее хорошенько. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;И князь Гальцин взял под руку с одной стороны Калугина, с другой штабс-капитана, вперед уверенный, что это не может не доставить последнему большого удовольствия, что действительно было справедливо. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Штабс-капитан был суеверен и считал большим грехом перед делом заниматься женщинами, но в этом случае он притворился большим развратником, чему, видимо, не верили князь Гальцин и Калугин и что чрезвычайно удивляло девицу в красном платочке, которая не раз замечала, как штабс-капитан краснел, проходя мимо ее окошка. Праскухин шел сзади и все толкал за руку князя Гальцина, делая разные замечания на французском языке; но, так как вчетвером нельзя было идти по дорожке, он принужден был идти один и только на втором круге взял под руку подошедшего и заговорившего с ним известно храброго морского офицера Сервягина, желавшего тоже присоединиться к кружку аристократов. И известный храбрец с радостью просунул свою мускулистую, честную руку за локоть, всем и самому Сервягину хорошо известному за не слишком хорошего человека, Праскухину. Но когда Праскухин, объясняя князю Гальцину свое знакомство с этим моряком, шепнул ему, что это был известный храбрец, князь Гальцин, бывший вчера на 4-м бастионе и видевший от себя в 20-ти шагах лопнувшую бомбу, считая себя не меньшим храбрецом, чем этот господин, и предполагая, что весьма много репутаций приобретается задаром, не обратил на Сервягина никакого внимания. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Штабс-капитану Михайлову так приятно было гулять в этом обществе, что он забыл про милое письмо из Т., про мрачные мысли, осаждавшие его при предстоящем отправлении на бастион, и, главное, про то, что в 7 часов ему надо было быть дома. Он пробыл с ними до тех пор, пока они не заговорили исключительно между собой, избегая его взглядов, давая тем знать, что он может идти, и, наконец, совсем ушли от него. Но штабс-капитан все-таки был доволен и, проходя мимо юнкера барона Песта, который был особенно горд и самонадеян со вчерашней ночи, которую он в первый раз провел в блиндаже пятого бастиона, и считал себя вследствие этого героем, он нисколько не огорчился подозрительно-высокомерным выражением, с которым юнкер вытянулся и снял перед ним фуражку. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; </p><p>&nbsp; &nbsp; 4<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Но едва штабс-капитан перешагнул порог своей, квартиры, как совсем другие мысли пошли ему в голову. Он увидал свою маленькую комнатку с земляным неровным полом и кривыми окнами, залепленными бумагой, свою старую кровать с прибитым над ней ковром, на котором изображена была амазонка и висели два тульские пистолета, грязную, с ситцевым одеялом постель юнкера, который жил с ним; увидал своего Никиту, который с взбудораженными сальными волосами, почесываясь, встал с полу; увидал свою старую шинель, личные сапоги и узелок, из которого торчали конец мыльного сыра и горлышко портерной бутылки с водкой, приготовленные для него на бастион, и с чувством, похожим на ужас, он вдруг вспомнил, что ему нынче на целую ночь идти с ротой в ложементы. <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&quot;Наверное, мне быть убитым нынче, -- думал штабс-капитан, -- я чувствую. И главное, что не мне надо было идти, а я сам вызвался. И уж это всегда убьют того, кто напрашивается. И чем болен этот проклятый Непшитшетский? Очень может быть, что и вовсе не болен, а тут из-за него убьют человека, а непременно убьют. Впрочем, ежели не убьют, то, верно, представят. Я видел, как полковому командиру понравилось, когда я сказал, что позвольте мне идти, ежели поручик Непшитшетский болен. Ежели не выйдет майора, то уж Владимира наверно. Ведь я уж 13-й раз иду на бастион. Ох, 13! скверное число. Непременно убьют, чувствую, что убьют; но надо же было кому-нибудь идти, нельзя с прапорщиком роте идти, а что-нибудь бы случилось, ведь это честь полка, честь армии от этого зависит. Мой долг был идти... да, долг. А есть предчувствие&quot;. Штабс-капитан забывал, что это предчувствие, в более или менее сильной степени, приходило ему каждый раз, как нужно было идти на бастион, и не знал, что тоже, в более или менее сильной степени, предчувствие испытывает всякий, кто идет в дело. Немного успокоив себя этим понятием долга, которое у штабс-капитана, как и вообще у всех людей недалеких, было особенно развито и сильно, он сел к столу и стал писать прощальное письмо отцу, с которым последнее время был не совсем в хороших отношениях по денежным долам. Через 10 минут, написав письмо, он встал от стола с мокрыми от слез глазами и, мысленно читая все молитвы, которые знал (потому что ему совестно было перед своим человеком громко молиться Богу), стал одеваться. Еще очень хотелось ему поцеловать образок Митрофания, благословение покойницы матушки и в который он имел особенную веру, но так как он стыдился сделать это при Никите, то выпустил образа из сюртука так, чтобы мог их достать, не расстегиваясь, на улице. Пьяный и грубый слуга лениво подал ему новый сюртук (старый, который обыкновенно надевал штабс-капитан, идя на бастион, не был починен).</p>]]></summary>
			<author>
				<name><![CDATA[Giperion]]></name>
				<uri>http://klassikaknigi.info/lib/profile.php?id=2</uri>
			</author>
			<updated>2016-08-03T22:03:30Z</updated>
			<id>http://klassikaknigi.info/lib/viewtopic.php?id=132&amp;action=new</id>
		</entry>
</feed>
